返回首页

PaolaAntonelli_2007P-_预报「设计与弹性思维」展览_

I dabble in design; I'm a curator of architecture and design. 我涉及设计;我是建筑与设计的策展人。
dabble:vt.溅湿;浸入水中;vi.涉猎;涉足;玩水; curator:n.馆长;监护人;管理者; architecture:n.建筑学;建筑风格;建筑式样;架构;
I happen to be at the Museum of Modern Art, but what's important about -- that we're going to talk about today is really design. Really good designers are like sponges . 我在现代艺术博物馆工作, 但重要的是 - 今天我们要谈的 是真正的设计。真正好的设计师就像海棉。
sponges:n.[无脊椎]海绵(sponge的复数形式); v.用海绵擦拭,吸收掉,抹掉(sponge的第三人称单数形式);
They really are curious and absorb every kind of information that comes their way, and transform it so that it can be used by people like us. 他们充满好奇心 吸收各种他们遇到的信息, 将它转换后让我们使用。
curious:adj.好奇的,有求知欲的;古怪的;爱挑剔的; absorb:v.吸收;使并入;吞并;同化;理解;吸收;耗费;承受; transform:v.使改变;使改观;使转换;n.[数]变换式;[化]反式;
And so that gives me an opportunity, because every design show that I curate kind of looks at a different world. And it's great, because it seems like every time I change jobs. 因此,那给我机会, 因为每个我策划的设计展 都像看到不同的世界。那很棒, 就像我每次都换了工作。
curate:n.助理牧师;副牧师;
And what I'm going to do today is I'm going to give you a preview of the next exhibition that I'm working on, which is called, "Design and the Elastic Mind." 今天我要给你们预览 我正在筹备的下个展览,叫做: 「设计与弹性思维」。
preview:n.预览;试映;事先查看;vt.预览;预演;事先查看; Elastic:n.橡皮圈;adj.有弹力(弹性)的;伸缩自如的;机变的;
The world that I decided to focus on this particular time is the world of science and the world of technology . 这次我要聚焦的世界 是科学世界及技术世界。
technology:n.技术;工艺;术语;
Technology always comes into play when design is involved , but science does a little less. 当涉及设计时,技术总是有关, 而科学则稍少一些。
involved:adj.有关的; v.涉及; (involve的过去式和过去分词)
But designers are great at taking big revolutions that happen and transforming them so that we can use them. 但设计师总能善用伟大的变革, 转换后让我们使用。
revolutions:n.革命,转数(revolution的复数形式); transforming:v.使改变形态;使改变外观(或性质);使改观;(transform的现在分词)
And this is what this exhibition looks at. 这就是这项展览所追求的。
If you think about your life today, you go every day through many different scales , many different changes of rhythm and pace. 想想你今天的生活, 每天走过许多不同的尺度, 许多不同韵律及步调的改变。
scales:n.规模范围; v.攀登; (scale的第三人称单数和复数) rhythm:n.节奏;韵律;
You work over different time zones, you talk to very different people, you multitask . We all know it, and we do it kind of automatically . 在不同时区工作,与差异很大的人交谈, 多任务处理。我们都知道它,而且能自动处理。
work over:研究;检查;重做;殴打; multitask:vt.使多任务化;n.[计]多任务; automatically:adv.自动地;机械地;无意识地;adj.不经思索的;
Some of the minds in this audience are super elastic, others are a little slower, others have a little bit few stretch marks , but nonetheless this is a quite exceptional audience from that viewpoint . 你们的思维有的是超级弹性 有的则反应慢一点, 其他人的则有点拉痕,但无论如何 以此观点,你们是极独特的群众。
stretch marks:n.(尤指女性生育后的)妊娠纹; nonetheless:adv.尽管如此,但是; exceptional:adj.异常的,例外的;n.超常的学生; viewpoint:n.观点;角度;看法;
Other people are not as elastic. 其他人则不那么有弹性。
I can't get my father in Italy to work on the Internet. 我无法让在意大利的老爸上网。
He doesn't want to put high-speed Internet at home. 他不想在家中装高速网络。
And that's because there's some little bit of fear, little bit of resistance or just clogged mechanisms . 那是因为有一点害怕, 有一点抗拒或阻碍的情形。
resistance:n.电阻;抵抗;阻力;抗力; clogged:v.(使)阻塞,堵塞;(clog的过去分词和过去式) mechanisms:n.机制;[机]机构(mechanism的复数);机械;[机]机构学;
So designers work on this particular malaise that we have, these kind of discomforts that we have, and try to make life easier for us. 因此,设计师为我们特有的不适应、 我们的不自在而去设计, 试着让我们生活得较容易。
malaise:n.不舒服;心神不安; discomforts:n.不适,不安;不便之处;vt.使…不舒服;使…不安;
Elasticity of mind is something that we really need, you know, we really need, we really cherish and we really work on. 思维的弹性是我们真正需要的, 我们真的需要,真的珍惜,并认真追求。
Elasticity:n.弹性;弹力;灵活性; cherish:v.珍爱;怀有(感情等);抱有(希望等);
And this exhibition is about the work of designers that help us be more elastic, and also of designers that really work on this elasticity as an opportunity. And one last thing is that it's not only designers, but it's also scientists. 这个展览是关于设计师的作品 它让我们更有弹性, 和追求弹性机会的设计师们。 还有最后一点... 不只是设计师,也有科学家。
And before I launch into the display of some of the slides and into the preview, I would like to point out this beautiful detail about scientists and design. 在开始播放幻灯片、 开始预览之前,我要指出 科学家和设计的美丽细节。
launch into:进入,投入; display:n.显示;炫耀;vt.显示;表现;陈列;vi.[动]作炫耀行为;adj.展览的;陈列用的;
You can say that the relationship between science and design goes back centuries. You can of course talk about 你可以说,科学和设计的关系 已有好几世纪。你当然也可以谈
Leonardo da Vinci, many other Renaissance men and women, and there's a gigantic history behind it. 李奥那多?达芬奇,许多其他文艺复兴时期的男女, 背后有个巨大的历史。
Renaissance:n.文艺复兴(欧洲14至17世纪); gigantic:adj.巨大的,庞大的;
But according to a really great science historian you might know, 但依据一位伟大科学史学者的说法,
according to:根据,据说;
Peter Galison -- he teaches at Harvard -- what nanotechnology in particular and quantum physics have brought to designers is this renewed interest, this real passion for design. 彼得?卡里森 - 他在哈佛大学教书 - 特别是纳米科技和量子物理学 带给设计师的是一股新的兴趣, 对设计的真正热情。
Harvard:n.哈佛大学;哈佛大学学生; nanotechnology:n.纳米技术; in particular:尤其,特别; quantum:n.量子论;额;美国昆腾公司(世界领先的硬盘生产商); renewed:adj.再次发生的; v.重新开始; (renew的过去分词和过去式) passion:n.激情;热情;酷爱;盛怒;
So basically , the idea of being able to build things bottom up, atom by atom, has made them all into tinkerers . 因此基本上,由下而上建造物品的想法, 用原子一个个建,使他们成为修补匠。
basically:adv.主要地,基本上; atom:n.原子; tinkerers:机械能手;思想者们;
And all of a sudden scientists are seeking designers, just like designers are seeking scientists. 突然间科学家们都在找设计师, 就如设计师们在找科学家一样。
all of a sudden:突然地,出乎意料地; seeking:v.寻找;寻求;谋求;争取;(向人)请求(seek的现在分词)
It's a brand-new love affair that we're trying to cultivate at MOMA, together with Adam Bly, who is the founder of Seed magazine -- that's now a multimedia company, you might know it -- 这是一个新的爱情故事,我们试图由现代艺术博物馆 和亚当?柏莱合作,他创办了 Seed 杂志 - 现在是个多媒体公司,也许你知道它 -
brand-new:adj.崭新的;最近获得的; love affair:n.风流韵事;(非夫妻间的)性关系;强烈的兴趣; cultivate:vt.培养;陶冶;耕作; founder:vi.失败;沉没;倒塌;变跛;vt.破坏;使摔倒;垮掉;n.创始人;建立者;翻沙工; multimedia:n.多媒体;adj.多媒体的;
we founded about a year ago a monthly salon between for designers and scientists, and it's quite beautiful. 约一年前,我们创立让科学家和设计师 每月一次的沙龙,极为美妙。
monthly:n.月刊:adv.每个月:每月一次:adj.每月的: salon:n.沙龙;客厅;画廊;美术展览馆;
And Keith has come, and also Jonathan has come and many others. 济慈来了,约納坦 也来了,还有许多其他人。
And it was great, because at the beginning was this apology fest , you know, scientists would tell designers, you know, I don't know what style is, I'm not really elegant . 结果很棒,因为一开始是道歉连连, 科学家告诉设计师: 我不知道何谓风格,我真的不够优雅。
at the beginning:首先;从一开始;起初;从头开始; fest:n.集会;节日; elegant:adj.高雅的,优雅的;讲究的;简炼的;简洁的;
And designers would like, oh, I don't know how to do an equation , 而设计师则说:我不会做数学式子,
equation:n.方程式,等式;相等;[化学]反应式;
I don't understand what you're saying. And then all of a sudden they really started talking each others' language, and now we're already at the point that they collaborate . 我不懂你说的。而突然间 他们真的开始说起彼此的语言, 而现在我们已到了彼此合作的地步。
collaborate:vi.合作;勾结,通敌;
You know Paul Steinhardt, a physicist from New York, and Aranda/Lasch, architects , collaborated in an installation in London at the Serpentine . 你知道保罗?史坦哈特,来自纽约的物理学者, 和 Aranda/Lasch 建筑师合作在伦敦的 蛇本坦做装置设计。
physicist:n.物理学家;物理学研究者; architects:n.建筑师;设计师;创造者;(architect的复数); collaborated:v.合作;协作;通敌;勾结敌人;(collaborate的过去分词和过去式) installation:n.安装;设施;设置;安装的设备(或机器); Serpentine:adj.蜿蜒的; vt.使迂回曲折地行进; vi.像蛇般行进; n.[矿物]蛇纹石;
And it's really interesting to see how this happens. 看着它的进展真是有趣。
The exhibition will talk about the work of both designers and scientists, and show how they're presenting the possibilities of the future to us. 这个展览将要谈 设计师与科学家的作品, 展示他们如何为我们展现未来。
And you know, I'm showing to you different sections of the show right now, just to give you a taste of it, but nanophysics and nanotechnology, for instance , has really opened the designer's mind. 现在我正要为你展示 这个展览的不同部分, 让你先睹为快, 例如,纳米物理学与纳米科技, 已真正开启了设计师的思维
nanophysics:纳米物理学;奈米;奈米科学; instance:n.实例;情况;建议;v.举...为例;
In this case I'm showing more the designers' work, because they're the ones that have really been stimulated . 这个例子我将展示较多设计师的作品, 因为真正受到刺激的就是他们。
stimulated:adj.受激的;v.刺激(stimulate的过去式和过去分词);
A lot of the objects in the show are concepts, not really objects that exist already. But what you're looking at here is the work of some scientists from UCLA. 展览中的许多物品只是概念, 不是已经存在的物品。但你看到的 是洛杉矶加州大学科学家的作品。
This kind of alphabet soup is a new way to mark proteins , not only by color but literally by alphabet letters. 这种字母汤是标示蛋白质的新方法, 不但用颜色,也用字母。
alphabet soup:n.(因含有许多符号或缩略语等而极难懂的)代号语言; proteins:n.[生化]蛋白质(protein复数); literally:adv.按字面:字面上:确实地:
So they construct it, and they can construct all kinds of forms at the nanoscale . And this is the work instead of design students from the Royal College of Arts in London 他们制作它,可用纳米尺度 做成各种形态。而这个作品来自伦敦的 皇家艺术学院的设计系学生和
construct:v.建造;创建;建筑;修建;n.概念;构筑物;结构体;建造物; nanoscale:n.纳米级; Royal:adj.国王的;女王的;皇家的;n.王室成员;
that have been working together with their tutor, Tony Dunne, and with a bunch of scientists around Great Britain on the possibilities of nanotechnology for design in the future. 指导老师东尼?杜恩, 以及一些英国科学家做的 - 探讨纳米科技用在未来设计的可能性。
a bunch of:一群;一束;一堆; Great Britain:n.大不列颠(包括英格兰、苏格兰和威尔士);
New sensing elements on the body. 身体的新感应单元。
elements:n.要素;基本部分;少量;一群;(element的复数)
You can grow hairs on your nails, and therefore grab some of the particles from another person. 让指甲长毛, 因此可以抓取他人身上的分子。
grab:v.攫取;霸占;将…深深吸引;n.攫取;霸占;夺取之物; particles:n.微粒,粒子;粒子系统;碎木料(particle的复数形式);
They seem very, very obsessed with finding out more about the ideal mate . 他们似乎执意要找出 更多关于理想伴侣的事。
obsessed:v.使痴迷;使迷恋;使着迷;(obsess的过去式和过去分词) mate:n.助手,大副; v.使配对;
So they're working on enhancing everything -- touch, smell, everything they can, in order to find the perfect mate. 因此他们强化每件事 - 触觉、嗅觉, 任何能做的事,以找到完美的伴侣。
enhancing:n.优化,增强;暖色加重效果;v.增强(enhance的现在分词);
Very interesting. And this instead is a typeface designer from Israel who has designed -- he calls them "typosperma." 很有趣。而这是一位字体设计师 来自以色列,他设计了 - 所谓的?精虫体?
typeface:n.字型;铅字样;打字机字体; Israel:n.以色列(亚洲国家);犹太人,以色列人;
He's thinking -- of course it's all a concept -- of injecting typefaces into sperms , and into spermatozoa -- 他想 - 当然只是个概念 - 把字体注入精虫、注入精子 -
injecting:v.(给…)注射(药物等);(给…)添加,增加(某品质);(inject的现在分词) typefaces:n.字体(typeface的复数); sperms:n.精子;精液;鲸蜡油; spermatozoa:n.精子;
I don't know how to say it in English -- spermatazoi, in order to make them become -- to almost have a song or a whole poem written with every ejaculation . (Laughter) 英文该怎么念 - spermatazoi, 使它们变成 - 几乎每次射精都会 唱一首歌或吟一首诗。(笑声)
ejaculation:n.[生理]射精;突然说出;
I tell you, designers are quite fantastic , you know. 我认为,设计师真是神奇,
fantastic:奇异的,空想的
So, tissue design. 接着,肌肉组织设计。
tissue:n.纸巾,手巾纸;(人、动植物细胞的)组织;
In this case too, you have a mixture of scientists and designers. 这例子也是科学家和设计师的结合。
mixture:n.混合;结合体;混合物;集合体;
This here is part of the same lab at the Royal College of Arts. 这也是出自皇家艺术学院的同一个实验室。
The RCA is really quite an amazing school from that viewpoint. 就这方面,皇家艺术学院真是个奇妙的学校。
One of the assignments for a year was to work with in-vitro meat. 有一年的作业是用培养皿种肉。
assignments:n.作业;分配;(assignment的复数形式)
You know that already you can grow meat in vitro . 你知道,已经可以用培养皿种肉。
vitro:n.在试管内;
In Australia they did it -- this research company, called SymbioticA, 澳洲有人种它 - 一家研究公司叫做 SymbioticA,
But the problem is that it's a really ugly patty . 但问题是种出来的很难看。
ugly:adj.丑陋的;邪恶的;令人厌恶的; patty:n.肉饼;小馅饼;
And so, the assignments to the students was, how should the steak of tomorrow be? 因此,给学生的作业是: 未来的牛排该长得怎样?
When you don't have to kill cows and it can have any shape, what should it be like? 如果你不必杀牛,则它可以是任何形状, 它该长得怎样?
So this particular student, James King, went around the beautiful English countryside, picked the best, best cow that he could see, and then put her in the MRI machine. 这名学生叫詹姆斯?金恩 到漂亮的英国乡下四处去, 挑了他看到的最美、最美的牛, 然后将它放在磁共振成像机上。
And then took the scans of the best organs and made the meat. 取最佳部位的扫描影像用来做肉。
organs:n.[生物]器官;机构;风琴(organ的复数);
Of course, this is done with a Japanese resin food makers, but you know, in the future it could be made better. 当然,这是由日本树脂食品模型师做的, 而未来可以做得更好。
resin:n.树脂;松香;vt.涂树脂;用树脂处理;
But that reproduces the best MRI scan of the best cow he could find. 而那再现了他能找到的最美的牛的最佳磁共振影像。
reproduces:vt.复制;再生;生殖;使…在脑海中重现;vi.复制;繁殖;
And instead, this element here is much more banal . 而这个单元则较为俗气一点。
banal:adj.陈腐的;平庸的;老一套的;
Something that you know can be done already is to grow bone tissue so that you can make a wedding ring out of the bone tissue of your loved one -- literally. 你已经知道可以做到的 是增长骨头组织来做一枚婚戒 来自你心爱的人的骨头组织。
wedding ring:n.结婚戒指;
So, this is indeed made of human bone tissue. 这是真人骨组织做成的。
This is SymbioticA and you, know, they've been working, they were the first ones to do this in-vitro meat, and now they've also done an in-vitro coat, a leather coat. 这家 SymbioticA 公司,他们正在做, 他们是第一家做培养皿肉。 现在他们也做培养皿外套,一种皮外套,
leather:n.皮革;皮革制品;v.用皮革包盖;抽打;adj.皮的;皮革制的;
It's miniscule , but it's a real coat. It's shaped like one. 是袖珍型的,却是真的外套。形状也像。
miniscule:adj.草写小字的(等于minuscule);小字体的;
So, we'll be able to really not have any excuse to be wearing everything leather in the future. 因此,我们将没有任何借口 在未来还穿真皮的。
One of the most important topics of the show, you know, as anything in our life today, we can look at it from many, many different viewpoints , and at different levels. 这展览的一个最重要主题就是 就如我们今日的生活一般, 我们可以有许多不同观点看它, 不同的层次看它。
viewpoints:观点;
One of the most interesting and most important concepts is the idea of scale. We change scale very often, we change resolution of screens, and we don't -- we're not really fazed by it, we do it very comfortably. 其中一个最有趣最重要的概念 就是尺度的观念。我们很常改变尺度, 我们改变显示器的分辨率,但我们不 - 并不以为意,我们习以为常。
resolution:n.解决;分辨;解析;决议; fazed:vt.打扰;使狼狈;折磨;
So you go, even in the exhibition, from the idea of nanotechnology and the nanoscale to instead the manipulation of really great amounts of data; the mapping and tagging of the universe and of the world. 因此,甚至在展览里, 从纳米科技及纳米尺度的概念 到处理极大量的数据; 去映射及标示宇宙及世界。
manipulation:n.操作;管理措施;处理;操纵证券市场;变换; tagging:n.标记;锻尖;v.加标签于;附加;把…称为(tag的现在分词形式);
And in this particular case a section will be devoted to information design. 这个特例中,将有一个部分是 信息设计。
devoted:adj.专心致志; v.献身; (devote的过去分词和过去式)
And you see here the work of Ben Fry. This is human versus chimps , the few chromosomes that distinguish us from chimps. 这里可看到本?富莱的作品。这是人类对猩猩。 少数几个染色体区分我们和猩猩。
versus:prep.对;与...相对;对抗; chimps:n.(非洲的)黑猩猩; chromosomes:n.[遗][细胞][染料]染色体(chromosome的复数形式); distinguish:vt.区分;辨别;使杰出,使表现突出;vi.区别,区分;辨别;
It was a beautiful visualization that he did for Seed magazine. 这是他为 Seed 杂志做的漂亮视觉图。
visualization:n.形象化;清楚地呈现在心;
And here's the whole code of Pac-Man visualized with all the go-to, go-back-to, also made into a beautiful choreography . 这是可视化的吃豆人游戏全套程序代码 包含所有的 go-to、go-back-to, 都变成漂亮的舞谱。
Pac-Man:n.吃豆人(游戏名); visualized:adj.直观的;直视的;v.使形象化;想像(visualize的过去式和过去分词); choreography:n.编舞;舞蹈艺术;舞艺;
And then also graphs by scientists, this beautiful diagraph of protein homology . 也有科学家的图: 这张漂亮的蛋白质同源分度图。
diagraph:n.分度画线仪;分度尺;绘图器;放大绘图器; homology:n.同源;相同;异体同形;同族关系;
Scientists are starting to also consider aesthetics . 科学家已注意到美学。
aesthetics:n.美学;美的哲学;
We were discussing with Keith Shrubb' this morning the fact that many scientists tend not to use anything beautiful in their presentations , otherwise they're afraid of being considered dumb blondes. 我们今天早上和济慈?施乐伯讨论 事实上许多科学家 在发表时倾向不用漂亮的东西, 怕被认为虚有漂亮的外表。
presentations:n.展示;自我介绍;业务陈述(presentation的复数形式); dumb:adj.哑的,无说话能力的;不说话的,无声音的;
So they pick the worst background from any kind of PowerPoint presentation, the worst typeface. 因此挑选最糟糕的背景 去做各种幻灯片发表,最差的字体。
It's only recently that this kind of marriage between design and science is producing some of the first "pretty" -- if we can say so -- scientific presentations. 直到最近设计师和科学家 的结合,才产生了第一次的- 我们所谓的 - 「漂亮的」科学发表。
recently:adv.最近;新近; scientific:adj.科学的,系统的;
Another aspect of contemporary design that I think is mind-opening, promising and will really be the future of design, which is the idea of collective design. 当代设计的另一面向 我认为让人心智大开、充满期许、 也会成为未来的设计, 就是集体设计的概念。
aspect:n.方面;层面;外观;方位; contemporary:n.同时代的人;同时期的东西;adj.当代的;同时代的;属于同一时期的; collective:adj.集体的;共同的;集合的;集体主义的;n.集团;集合体;集合名词;
You know, the whole XO laptop , from One Laptop per Child, is based on the idea of collaboration and mash and networking. 你知道,整个 XO 手提电脑,即:学童都有计算机, 就是基于合作、结合、及网络的概念。
laptop:n.便携式电脑;笔记本电脑; collaboration:n.合作;勾结;通敌;
So, the more the merrier . 因此,越多越愉快。
merrier:愉快的(merry的比较级);
The more computers, the stronger the signal, and children work on the interface so that it's all based on doing things together, tasks together. 计算机越多,信号越强, 儿童们使用接口,全部基于 一起做事,分工做事。
interface:n.接口;人机界面;连接电路;v.连接;
So the idea of collective design is something that will become even bigger in the future, and this is chosen as an example. 因此,合作设计的概念 是未来会更盛行的事, 这也被选为一个例子。
Related to the idea of collective design and to the new balance between the individual and the collective [unclear] activity, is the idea of existence maximum . 关于合作设计的概念和 个人与集体活动之间的新平衡 就是?存在最大化?的概念。
individual:n.个人;有个性的人;adj.单独的;个别的; maximum:n.最大限度;最大量;最高限度;adj.最高的;最多的;最大极限的;
That's a term that I coined a few years ago while I was thinking of how pressed we are together, and at the same time how these small objects, like the Walkman first and then the iPod, create bubbles of space around us that enable us to have a metaphysical space that is much bigger than our physical space. 这个词是几年前由我创用的 那时我想我们都挤在一起, 而同时那些小小的物品, 如随身听和 iPod,却又能 为我们创造了空间范围,让我们 拥有无形的空间, 那比我们物理空间大很多。
at the same time:同时;另一方面;与此同时; bubbles:n.泡; v.起泡; (bubble的第三人称单数和复数) enable:v.使能够;使有机会;使成为可能;使可行; metaphysical:adj.形而上学的;超自然的;玄学派诗歌的;
You can be in the subway and you can be completely isolated and have your own room in your iPod. 你可以在地鉄却完全孤立 独享你自己的 iPod 空间。
isolated:adj.偏远的; v.隔离,孤立,脱离;
And this is the work of several designers that really enhance the idea of solitude and expansion by means of various techniques . 这是几个设计师的作品 以各种技法,它真正强化了 孤独及扩张的概念。
enhance:v.提高;增强;增进; solitude:n.孤独;隐居;荒僻的地方; expansion:n.扩张;膨胀;扩展;扩大; by means of:用,依靠; techniques:n.技巧;技艺;工艺;技术;(technique的复数)
This is a spa telephone. The idea is that it's become so difficult to have a private conversation anywhere that you go to the spa, you have a massage , you have a facial , maybe a rub , and then you have this beautiful pool with this perfect temperature, and you can have this isolation tank phone conversation with whomever you've been wanting to talk with for a long time. 这是个水疗电话。概念是现在很难 随处有私人谈话了 - 你去水疗、去按摩、去做脸、 去推拿,水池多么漂亮, 温度恰到好处,让你 在这个?孤立泡?中讲电话 和任何你想好好长谈的人聊聊。
massage:v.按摩;推拿;用…揉擦(皮肤,头发等);美化(事实);n.按摩; facial:adj.面部的,表面的;脸的,面部用的;n.美容,美颜;脸部按摩; rub:n.擦;抹;搓;揉;v.擦;磨;搓;(使)相互磨擦; whomever:pron.whoever的宾格,无论谁;
And same thing here, Social Tele-presence . 而这是相同的事:社会远距在场。
Tele-presence:临场感;远地视在;远程呈现;
It's actually already used by the military a little bit, but it's the idea of being able to be somewhere else with your senses while you're removed from it physically. 军中已多少用到它, 但它的想法是让你的感官 在身体不在场时能感觉得到。
military:adj.军事的;军人的;适于战争的;n.军队;军人;
And this is called Blind Date . It's a [unclear], so if you're too shy to be really at the date, so you stay at a distance with your flowers and somebody else reenacts the date for you. 这叫做盲目约会。 如果你太害羞不敢去约会, 你就带着花离远一点 别人会替你扮演约会。
Blind Date:n.相亲;相亲的对象; at a distance:在远处;有相当距离; reenacts:vt.重新制定;再扮演;再制定;
Rapid manufacturing is another big area in which technology and design are, I think, I think, bound to change the world. You've heard about it before many times. 快速制造是另一个重要领域 让技术与设计,我认为... 一起来改变世界。以前你听过很多次了
manufacturing:n.制造业;工业;v.制造;生产(manufacture的现在分词); bound:n.跳跃:v.跳跃着跑:形成…的边界(或界限)adj.一定会:很可能会:
Rapid manufacturing is a computer file sent directly from the computer to the manufacturing machine. 快速制造是用计算机档案 直接由计算机送到制造设备上。
directly:adv.直接地;立即;马上;正好地;坦率地;conj.一…就;
It used to be called rapid prototyping , rapid modeling. 它曾叫做快速原型、快速模型法。
prototyping:n.[计]样机研究;原型设计;
It started out in the '80s, but at the beginning it was machines carving out of a foam block a model that was very, very fragile , and could not have any real use. 它开始于 *80 年代,开始时 是用机器雕刻泡棉块 这种模型很脆弱, 很难有实际用途。
carving:n.雕刻品;雕刻图案;雕像;雕刻术;v.雕刻;把(熟肉)切成块;(carve的现在分词) foam:n.泡沫;水沫;灭火泡沫;v.起泡沫;吐白沫;起着泡沫流动; fragile:adj.脆的;易碎的;
Slowly but surely, the materials became better -- better resins . 渐渐地,材料变好了 - 用较好的树脂。
resins:n.[树脂]树脂;松香酯(resin的复数);v.用树脂处理(resin的三单形式);
Techniques became better -- not only carving but also stereolithography and laser, solidifying all kinds of resins, whether in powder or in liquid form. And the vats became bigger, to the point that now we can have actual chairs made by rapid manufacturing. 技巧也变好了 - 不只是雕刻 也用立体印制及激光,固化各种树脂, 不论是粉末或液状。而桶子也变大了, 直到现在我们能有实际的椅子 由快速制造做成。
solidifying:n.固化;凝固;v.使凝固(solidify的ing形式);使团结;使充实; powder:n.粉末;细面;扑面粉;美容粉;v.傅粉;抹粉; vats:abbr.电视辅助胸腔镜手术(Video-assistedThoracoscopicSurgery);
It takes seven days today to manufacture a chair, but you know what? One day it will take seven hours. 如今做一张椅子要七天, 但你知道吗?有一天将只需七小时。
manufacture:v.(用机器)大量生产; n.大量制造;
And then the dream is that you'll be able to, from home, customize your chair. You know, companies and designers will be designing the matrix or the margins that respect both solidity and brand, and design identity . 梦想将是:你将能在家里 订制你的椅子。公司和设计师 将设计本体或周边 并兼顾坚实性、及品牌和设计识别。
customize:vt.定做,按客户具体要求制造; matrix:n.[数]矩阵;模型;[生物][地质]基质;母体;子宫;[地质]脉石; margins:n.边缘; v.给…镶边; (margin的复数) solidity:n.坚硬,坚固;体积;固体性; identity:n.身份;同一性,一致;特性;恒等式;
And then you can send it to the Kinko's store at the corner and go get your chair. Now, the implications of this are enormous , not only regarding the participation of the final buyer in the design process , but also no tracking , no warehousing , no wasted materials. 然后你将送它到街角的 Kinko 商店 去拿取你的椅子。这个意涵很大, 不只关于最终购买者的参与 设计过程,也不必追踪、 不必仓储、不浪费材料。
implications:n.蕴涵式;暗指,暗示;含蓄,含意;卷入(implication的复数); enormous:adj.庞大的,巨大的;凶暴的,极恶的; regarding:prep.关于;至于;v.将…认为;把…视为;看待;(regard的现在分词) participation:n.参与;分享;参股; process:v.处理;加工;列队行进;n.过程,进行;方法,adj.经过特殊加工(或处理)的; tracking:n.追踪,跟踪;v.跟踪;(track的现在分词) warehousing:n.储仓; v.把…存入仓库;
And also, I can imagine many design manufacturers will have to kind of retool their own business plans and maybe invest in this Kinko's store. But it really is a big change. 因此,我能想象许多设计制造公司 将要重新改造它的商业计划。 并投资到 Kinko 商店。那真是一个大变化。
manufacturers:n.生产者;制造者;生产商;(manufacturer的复数) retool:vt.重组;重新装备;vi.更换工具;重新装备;更换机械设备; invest:v.投资;(把资金)投入;投入(时间、精力等);授予;
And here I'm showing a picture that was in WIRED Magazine, you know, the Artifacts of the Future section that I love so much, that shows you can have your desktop 3D printer and print your own basketball. 接着我秀一张 WIRED 杂志的照片, 这是我很喜欢的?未来用品?部分, 看到你可以有自己的桌上型立体印制机 印制自己的篮球。
Artifacts:n.史前古器物;人工产品; desktop:n.桌面;桌面(显示使用程序图标的计算机屏幕);
But here instead are examples, you can already 3D-print textiles , which is very interesting. 这里只是举例,已经有真的立体印纺机, 那是很有趣的。
textiles:n.纺织品;纺织业;(textile的复数)
This is just a really nice touch -- it's called slow prototyping. 这是一个很细腻的东西 - 叫做慢速原型法。
It's a designer that put 10,000 bees at work and they built this vase. 有个设计师放一万只蜜蜂做了这个蜂巢花瓶。
They had a particular shape that they had to stay in. 它们依预给的形状建巢。
Mapping and tagging. 映射与标示。
As the capacity of computers becomes really, really big, and the capacity of our mind not that much bigger, we find that we need to tag as much as we can what we do in order to then retrace our path. 计算机的能力越来越大,真的很大, 而我们的心智能力并没变大, 我们发现我们必须标示做过的事 以便能跟踪走过的路。
capacity:n.能力;容量;资格,地位;生产力; retrace:v.沿原路返回;折回;追溯;找出;回顾;
Also, we do it in order to share with other people. 再一次,这种经验的共享
Again, this communal sense of experience that seems to be so important today. 再一次,这种经验的共享 今日看来极为重要。
communal:adj.公共的;公社的;
So, various ways to map and tag are also the work of many designers nowadays. 因此,各种映射与标示方法 也是当今许多设计师的工作。
The senses. Designers and scientists all work on trying to expand our senses capabilities so that we can achieve more. 感觉。设计师与科学家都试图扩大 我们的感觉能力以求达成更多。
expand:v.扩张;使膨胀;详述;发展;张开,展开;
And also animal senses in a way. 某方面则是动物的感觉。
This particular object that many people love so much is actually based on kind of a scientific experiment -- the fact that bees have a very strong olfactory sense, 这项特别的物品许多人都很喜欢 实际上是基于一种科学实验 - 事实上蜂有很强的嗅觉,
olfactory:adj.嗅觉的;味道的;n.嗅觉器官;
and so -- much like dogs that can smell certain kinds of skin cancer -- also bees can be trained by Pavlovian reflex to detect one type of cancer, and also pregnancy . 因此 - 就像狗可以嗅出某种皮肤癌 - 蜂也能训练以巴甫洛夫反射 来侦测一种癌症,以及验孕。
cancer:n.癌症;恶性肿瘤; Pavlovian:adj.经典条件反射的; reflex:n.反射;反映;映像;回复;习惯性思维;adj.反射的;反省的;反作用的;优角的; detect:vt.察觉;发现;探测; pregnancy:n.怀孕;丰富,多产;意义深长;
And so this student at the RCA designed this beautiful blown-glass object where the bees move from one chamber to the other if they detect that particular smell that signifies , in this case, pregnancy. 同样这个皇家艺术学院学生 设计了这个漂亮的吹玻璃 让蜂由一个隔间飞到另一隔间 一旦它们侦测到特殊的气味 那意味着,本例是验孕。
chamber:n.(身体或器官内的)室,膛; adj.室内的; vt.把…关在室内; signifies:v.表示;说明;预示;表达;要紧;(signify的第三人称单数)
Another shape is made for cancer. 另一种形状则可以验癌。
Design for Debate is a very interesting new endeavor that designers have really shaped for themselves. ?设计为辩论?是很有趣的新尝试 是设计师为自己而创设的
Debate:n.辩论;争论;考虑;v.辩论;争论;考虑; endeavor:n.v.努力;尽力;试图;
Some designers don't design objects, products, things that we're going to actually use, but rather, they design scenarios that are object-based. 有些设计师并不设计物品、产品, 不做供实用的东西, 而是设计基于物品的剧情。
scenarios:n.情节;脚本;情景介绍(scenario的复数);
They're still very useful. 剧情也很有用的。
They help companies and other designers think better about the future. 可以帮助公司或其他设计师更好地思考未来。
And usually they are accompanied by videos. 通常它们伴随影片来呈现。
accompanied:v.陪同;陪伴;与…同时发生;为…伴奏;(accompany的过去式和过去分词)
This is quite beautiful. It's Dunne and Raby, "All the Robots." 这个很美。是杜恩与拉比的?所有机器人?。
Those are a series of robots that are meant to be taken care of. 那些是一系列要人照顾的机器人。
series:n.系列,连续;[电]串联;级数;丛书;
We always think that robots will take care of us, and instead they designed these robots that are very, very needy . 我们都认为机器人将会照顾我们, 反之,他们设计了这些很黏人的机器人。
needy:adj.贫困的;贫穷的;生活艰苦的;
You need to take one in your arms and look at it in the eyes for about five minutes before it does something. 有一个你要抱在手臂,亲眼看着它 要约五分钟它才会做动作。
Another one gets really, really nervous if you get in to the room, and starts shaking, so you have to calm it down. 另一个在你进入房间时会非常、非常紧张, 开始发抖,因此你要安抚它。
So it's really a way to make us think more about what robots mean to us. 这样让我们进一步去想 机器人对我们的意义。
Noam Toran and " Accessories for Lonely Men." 诺安?拓南的?寂人配件?
Accessories:n.附件(accessory的复数形式);辅助程序;
The idea is that when you lose your loved one or you go through a bad breakup, what you miss the most are those annoying things that you used to hate when you were with the other person. 概念是当你失去心爱的人 或经历痛苦的分手, 你最怀念的是那些琐事 你和那人一起时的那些讨厌的事。
annoying:adj.烦人的;使生气的;使烦恼的;v.使生气;打扰;骚扰;(annoy的现在分词)
So he designed all these series of accessories. 因此他设计了这系列的附件。
Like this one is something that takes away the sheets from you at night. 像这个夜里会把你的被单抽走。
sheets:n.床单;被单;薄片,薄板;(sheet的复数)
Then there's another one that breathes on your neck. 而这个的呼吸会吹在你的脖子上。
There's another one that throws plates and breaks them. 还有另一个会丢盘子、甩破它。
So it's just this idea of what we really miss in life. 整个想法就是生活中我们怀念的事。
Elio Caccavale -- instead, he took the idea of those dolls that explain leukemia . 另外,爱利奧?喀卡瓦尔,他采用这想法 用玩偶解释白血病。
leukemia:n.[内科][肿瘤]白血病;
He's working on dolls that explain seno transplantation , and also the spider gene into the goat, from a few years ago. 他正在做一个解释异体移植的玩偶, 及将蜘蛛基因置入山羊,几年前的。
transplantation:n.移植;迁移;移民; spider:n.蜘蛛; gene:n.基因;遗传基因;遗传因子;
He's working for the exhibition on a whole series of dolls that explain to children where babies come from today. 他为这个展览做一整系列的玩偶 为儿童解释今天婴儿是怎么来的。
Because it's not anymore Mom, Dad, the flowers and the bees and then there's the baby. No, it can be two moms, three dads, in-vitro -- there's the whole idea of how babies can be made today that has changed. 因为已不是妈、爸,花和蜂 然后婴儿就来了。不,可以是两个妈,三个爸, 在培养皿里 - 就是这个概念 今天婴儿是如何产生的,已经改变了。
So it's a series of dolls that he's working on right now. 因此,这是他正在做的一系列玩偶。
One of the most beautiful things is that designers don't really work on life, even though they take technology into account. 一件最美的事 设计师并不真的制作生命, 即使他们采用了科技。
And many designers have been working recently on the idea of death and mourning , and what we can do about it today with new technologies . 最近许多设计师在做的 是死亡及哀悼的想法, 运用新科技我们能为它做什么。
mourning:n.伤逝;哀悼;丧服;v.哀悼,忧伤;(mourn的现在分词) technologies:n.技术;科技(technology的复数);
Or how we should behave about it with new technologies. 或者,以新科技我们会有什么做法。
behave:v.表现;(机器等)运转;举止端正;(事物)起某种作用;
These three objects over there are hard drives on with a Bluetooth connection. But they're in reality very, very beautiful sculpted artifacts that contain the whole desktop and computer memory of somebody who passed away. 那三件物品上都有硬盘 有蓝芽连结。但它们事实上 是非常、非常漂亮的雕塑品 包含了某个过世者的 整个桌面及计算机记忆。
Bluetooth:n.蓝牙技术(一种无线通信的标准); sculpted:v.雕刻(sculpt的过去式);
So instead of having only the pictures, you will be able to put this object next to the computer and all of a sudden have, you know, 因此,不是只有一些照片, 你将能把物品摆在计算机旁 因而突然间,你知道的,
Gertrude's whole life and all of her files and her address book come alive. 葛尔楚的一生和她的所有档案 及她的连络簿都活了过来。
address book:n.通讯录;通讯簿;(计算机)通讯录;
And this is even better. This is Auger-Loizeau, " AfterLife ." 这个更好。它是奧格?雷宙的?来世?。
AfterLife:n.来世;死后的生活;
It's the idea that some people don't believe in an afterlife. 主要构想是有些人不信有来世。
So to give them something tangible that shows that there is something after death, they take the gastric juices of people who passed away and concentrate them, 因此提供他们一些有形事物, 显示死后的事,他们取用死者的胃液 把它浓缩后,
tangible:adj.有形的;切实的;可触摸的;n.有形资产; gastric:adj.胃的;胃部的; concentrate:n.浓缩物;v.聚精会神;集中(注意力);使…集中(或集合、聚集);(使)浓缩;
and put them into a battery that can actually be used to power flashlights. They also go -- you know, sex toys, whatever. 放在电池里而真的能 点亮手电筒。也可以用在 - 例如,情趣玩具、等等。
battery:n.[电]电池,蓄电池;n.[法]殴打;n.[军]炮台,炮位;
It's quite amazing how these things can make you smile, can make you laugh, can make you cry sometimes. 令人惊讶的,这些事都令人会心一笑, 甚至大笑,有时让人哭。
But I'm hoping that this particular exhibition will be able to trace a new portrait of where design is going, which is always, hopefully, a portrait a few years in advance of where the world is going. 但我希望这个特别的展览 可以描绘出设计将走的新图像, 这个图像总是,但愿是,早几年 说出世界要往哪里去。
portrait:n.肖像;描写;半身雕塑像; in advance of:超过;在…前面;
Thank you very much. 谢谢大家。