返回首页

PamWarhurst_2012S-_如何食用我们的地貌_

The will to live life differently can start in some of the most unusual places. 想把生命活得与众不同的愿望 能够在一些不平凡的地方实现
This is where I come from, Todmorden. 这是我的家乡 托德莫登
It's a market town in the north of England, 15,000 people, between Leeds and Manchester, fairly normal market town. 是英格兰北部的一个城镇 一万五千人口 在利兹和曼彻斯特之间 相当普通的一个城镇
fairly:adv.相当地;公平地;简直;
It used to look like this, and now it's more like this, with fruit and veg and herbs sprouting up all over the place. 这个城镇过去是这样 现在是这样 水果 蔬菜 草药四处生长
sprouting:n.发芽;催芽;抹芽;v.萌芽;开始生长;除去…的芽(sprout的ing形式);
We call it propaganda gardening. (Laughter) 我们称之为宣传式园艺 (笑声)
propaganda:n.宣传;传道总会;
Corner row railway, station car park, front of a health center, people's front gardens, and even in front of the police station . (Laughter) 铁道角落 车站停车场 健康中心门口 居民住处门口的花园 甚至在警察局门口都有 (笑声)
police station:n.警察局;派出所;
We've got edible canal towpaths, and we've got sprouting cemeteries . 我们有“可食用“的运河纤道 我们有发芽中的墓地
edible:adj.可食用的;n.食品;食物; cemeteries:n.墓地;[建]墓园;公共坟场(cemetery的复数形式);
The soil is extremely good. (Laughter) 土壤相当好 (笑声)
extremely:adv.非常,极其;极端地;
We've even invented a new form of tourism. 我们甚至兴起了另一种形式的旅游
It's called vegetable tourism, and believe it or not, people come from all over the world to poke around in our raised beds, even when there's not much growing. (Laughter) 叫做蔬菜旅游 信不信由你 来自世界各地的人们在我们的沃土闲逛 尽管有些地方不怎么长植物 (笑声)
poke around:闲逛;
But it starts a conversation. (Laughter) 但这引发了探讨 (笑声)
And, you know, we're not doing it because we're bored . (Laughter) 你懂的 我们不做是因为我们已经腻烦了 (笑声)
bored:adj.无聊的;厌倦的;烦闷的;v.使厌烦;钻,凿,挖;(bore的过去分词和过去式)
We're doing it because we want to start a revolution . 而我们做是因为我们要开启一场新的革命
revolution:n.革命;旋转;运行;循环;
We tried to answer this simple question: 我们试图回答这个简单的问题
Can you find a unifying language that cuts across age and income and culture that will help people themselves find a new way of living, see spaces around them differently, think about the resources they use differently, interact differently? 你能找到一种统一的语言 即使跨越时代 收入和文化却仍然能够帮助人们自己 找到一种新的生活方式 看看身边独特的空间 想想人们别出心裁的 不同交流方式 的不同资源
unifying:使统一;(unify的现在分词)使成一体; resources:n.[计][环境]资源; v.向…提供资金(resource的第三人称单数); interact:v.互相影响;互相作用;n.幕间剧;幕间休息;
Can we find that language? 我们能找到这种语言吗
And then, can we replicate those actions? 如果可以 我们能复制吗
replicate:vt.复制; vi.重复; adj.复制的; n.复制品;
And the answer would appear to be yes, and the language would appear to be food. 答案似乎是肯定的 而且这种语言似乎就是食物
So, three and a half years ago, a few of us sat around a kitchen table and we just invented the whole thing. (Laughter) 三年半之前 我们中一些人 坐在厨房餐桌旁边 就这样创造了整套玩意 (笑声)
(Applause) (鼓掌)
We came up with a really simple game plan that we put to a public meeting. 我们想到的一个相当简单易行的计划就公诸于众了
We did not consult . We did not write a report. 我们没有咨询专家 也没有写报告
consult:v.咨询;请教;商量;查阅;查询;参看;
Enough of all that. (Laughter) 受够那些了 (笑声)
And we said to that public meeting in Todmorden, look, let's imagine that our town is focused around three plates: a community plate, the way we live our everyday lives; a learning plate, what we teach our kids in school and what new skills we share amongst ourselves; 我们在托德莫登的一个公共会议上讲述了我们的计划 接下来 我们想象下我们的城镇 主要集中在三个板块 社区 我们每天生存的地方 学习板块 我们教我们的孩子 和我们自我学习技能的地方
community:n.社区;[生态]群落;共同体;团体; amongst:prep.在…之中;在…当中(等于among);
and business, what we do with the pound in our pocket and which businesses we choose to support. 和商业区 我们用我们口袋里的英镑 来投资支持我们选择的生意的区域
Now, let's imagine those plates agitated with community actions around food. 现在 我们一起想象下这些区域 都被围绕食物的社区行动关联起来
agitated:adj.激动的; v.搅动; (agitate的过去分词和过去式)
If we start one of those community plates spinning , that's really great, that really starts to empower people, but if we can then spin that community plate 如果我们让其中一个板块行动起来 这是相当好的 能够真正地鼓动人们 但如果我们能让一个社区板块带动
spinning:n.纺纱(手艺):纺线v.(使)旋转:纺线:纺纱;(spin的现在分词) empower:vt.授权,允许;使能够;
with the learning plate, and then spin it with the business plate, we've got a real show there, we've got some action theater. 学习板块 接而再带动商业板块 我们已经开始了这场秀 我已经着手行动
We're starting to build resilience ourselves. 我们正开始自我适应
resilience:n.恢复力;弹力;顺应力;
We're starting to reinvent community ourselves, and we've done it all without a flipping strategy document. 我们正开始重塑社区 而且我们做的这些不依赖于任何一纸战略空文
reinvent:v.以新形象示人;以新形式出现; flipping:v.该死; v.(使)快速翻转; (flip的现在分词) strategy:n.策略;行动计划;部署;战略;
(Applause) (鼓掌)
And here's the thing as well. 同时我们也在这样开展
We've not asked anybody's permission to do this, we're just doing it. (Laughter) 我们没有要求任何一个人的应允来做这件事 我们就是开始做了 (笑声)
And we are certainly not waiting for that check to drop through the letterbox before we start, and most importantly of all, we are not daunted by the sophisticated arguments that say, "These small actions are meaningless in the face of tomorrow's problems," 我们在开始之前当然也没有等着 信箱里的支票 最重要的是 我们也没有被 他们提及的敏感争论而吓倒 他们小小行动在未来要面临问题面前毫无意义
letterbox:n.邮筒,信箱;adj.宽银幕式的; and most importantly:最主要的是…; daunted:v.使气馁,使畏缩;威吓; sophisticated:adj.复杂的;老练的;见多识广的;水平高的; in the face of:面对;
because I have seen the power of small actions, and it is awesome . 因为我们见过微小行动力量 很了不起
awesome:adj.令人敬畏的;使人畏惧的;可怕的;极好的;
So, back to the public meeting. (Laughter) 好吧 回到公众会议 (笑声)
We put that proposition to the meeting, two seconds, and then the room exploded . 我们在会议上抛出了我们的提议 两秒钟后 会议室爆棚了
proposition:n.提议;待处理的问题;任务;(美国)法律修正议案;见解;命题;v.向...提议; exploded:adj.分解的; v.爆炸; (explode的过去分词和过去式)
I have never, ever experienced anything like that in my life. 在我生命中我从来没 从没体验过这样的事
And it's been the same in every single room, in every town that we've ever told our story. 而且在每一个城镇的会议室中当我们讲述我们的故事时 都是一样的情景
People are ready and respond to the story of food. 人们已经准备好回应这个关于食物的故事了
respond:vi.回答;作出反应;承担责任;n.应答;唱和;
They want positive actions they can engage in, and in their bones, they know it's time to take personal responsibility and invest in more kindness to each other and to the environment. 他们在骨子里想要他们参与的时候 有积极的行动 他们知道这是时候 承担个人责任 把善意向彼此 和环境中投入
positive:adj.积极的;[数]正的,[医][化学]阳性的;确定的;n.正数;[摄]正片; engage:v.吸引,占用;使参加;雇佣;使订婚;预定; personal:adj.个人的;身体的;亲自的;n.人事消息栏;人称代名词; invest:v.投资;(把资金)投入;投入(时间、精力等);授予;
And since we had that meeting three and a half years ago, it's been a heck of a roller coaster . 自从我们三年半前开展这儿会议以来 真是过山车式的跳跃
heck:n.(英口)同"hell",表示略微烦恼或吃惊; roller coaster:过山车;
We started with a seed swap , really simple stuff , and then we took an area of land, a strip on the side of our main road, which was a dog toilet, basically , and we turned it into a really lovely herb garden. 我们以种子交易开始 很简单的东西 然后我们采用了一片土地 在主干道的 一边 之前基本上是宠物厕所 然后我们把它变成了一片可爱的植物花园
swap:n.交换;交换之物;vt.与...交换;以...作交换;vi.交换;交易; stuff:n.东西:物品:基本特征:v.填满:装满:标本: strip:n.带; v.夺; adj.脱衣舞的; on the side of:拥护…;站在…一边;赞助; basically:adv.主要地,基本上;
We took the corner of the car park in the station that you saw, and we made vegetable beds for everybody to share and pick from themselves. 我们用你们刚刚看到的汽车车站停车场边的角落的土地 做成了菜畦 让每个人可以分享和采摘植物
We went to the doctors. We've just had a 6-million-pound health center built in Todmorden, and for some reason that I cannot comprehend , it has been surrounded by prickly plants. (Laughter) 我们去了诊所 我们刚刚在托德莫登建设了 六百万英镑的医疗中心 某种程度上我不能理解 已经被有刺的植物包围起来了 (笑声)
comprehend:v.理解;包含;由…组成; prickly:adj.多刺的;刺痛的;易动怒的;
So we went to the doctors, said, "Would you mind us taking them up?" 我们去医生那时 说介意我们把他们拿起来吗?
They said, " Absolutely fine, provided you get planning permission and you do it in Latin and you do it in triplicate ," 他们说: 没问题 假设你们计划许可 你们可以在拉丁美洲做 而且把他们翻三倍
Absolutely:adv.绝对地;完全地; provided:conj.假如; v.提供; (provide的过去分词和过去式) planning permission:n.规划许可;建筑(或改建)许可; Latin:adj.拉丁语的;用拉丁语写成的;n.拉丁语; triplicate:n.一式三份;adj.一式三份的;三联的;
so we did — (Laughter) — and now there are fruit trees and bushes and herbs and vegetables around that doctor's surgery . 于是我们成功了-(笑声)-现在水果树 灌木丛 草本和蔬菜 在医生诊所处生长茂盛
bushes:n.灌木;荒野;林区;(bush的复数) surgery:n.外科;外科手术;手术室;诊疗室;
And there's been lots of other examples, like the corn that was in front of the police station, and the old people's home that we've planted it with food that they can pick and grow. 有很多很多这样的例子 像玉米 长在警察局门口 和老人们的家里 这样我们就能种植 他们生长采摘
But it isn't just about growing, because we all are part of this jigsaw . 但这并不仅仅只是生长 因为我们都是拼图玩具的一部分
jigsaw:拼图玩具
It's about taking those artistic people in your community and doing some fabulous designs in those raised beds to explain to people what's growing there, 这是关于把社区里有艺术美感的人们带动起来 在培育的土壤床上做一些极好的设计 来向人们解释什么生长在这里
artistic:adj.艺术的;风雅的;有美感的; fabulous:adj.难以置信的;传说的,寓言中的;极好的;
because there's so many people that don't really recognize a vegetable unless it's in a bit of plastic with a bit of an instruction packet on the top. (Laughter) 因为有相当多的人并没意识到 是蔬菜除非在顶部 有一小小的指示牌写明了 (笑声)
recognize:v.认识;认出;辨别出;承认;意识到;
So we have some people who designed these things, "If it looks like this, please don't pick it, but if it looks like this, help yourself." 于是我们有很多人来设计这样的东西 “如果是长这样 请勿采摘. 但如果是长这样 请随意
This is about sharing and investing in kindness. 这是关于分享和善意的投资
investing:v.投资;投入(时间、精力等);(invest的现在分词)
And for those people that don't want to do either of those things, maybe they can cook, so we pick them seasonally and then we go on the street, or in the pub, or in the church, or wherever people are living their lives. 同时 对那些不愿意做这些 或那些事的人们 也许他们可以下厨 所以我们季节性摘菜 然后上街 或进俱乐部 或在教堂 或人们生活的地方
seasonally:adv.季节性地;周期性地;
This is about us going to the people and saying, "We are all part of the local food jigsaw, we are all part of a solution ." 我们来到大家身边说 我们是本地食物拼图的组成部分 我们都是解决方案的一部分
solution:n.解决方案;溶液;溶解;解答;
And then, because we know we've got vegetable tourists and we love them to bits and they're absolutely fantastic , we thought, what could we do to give them an even better experience? 然后 因为我们知道我们已经有了蔬菜旅客 我们很乐意他们吃 让他们感觉相当奇妙 我们在想 我们能做什么才能给他们更好的体验?
fantastic:奇异的,空想的
So we invented, without asking, of course, the Incredible Edible Green Route . 于是我们创造了 当然没有征求他们的意见 绝佳的可食蔬菜路线
Incredible:adj.难以置信的,惊人的; Route:n.路线;路途;固定线路;途径;v.按某路线发送;
And this is a route of exhibition gardens, and edible towpaths, and bee-friendly sites , and the story of pollinators , and it's a route that we designed that takes people through the whole of our town, 这是一条花园展览的 可食的 没有蜜蜂的 承载传粉故事的路线 是一条我们设计的路线 带领旅客穿过我们城镇
sites:n.网站(site的复数);遗址,举办地点;v.使...位于(site的单三形式); pollinators:n.[植][农学]传粉者(pollinator的复数);
past our cafes and our small shops, through our market, not just to and fro from the supermarket, and we're hoping that, in changing people's footfall around our town, we're also changing their behavior. 路过我们的咖啡馆和小商店 穿过我们的商场 不仅仅是从商场的来回地 我们希望 在改变人们穿行 我们城镇脚步的同时 我们也在改变着他们的行为
cafes:n.咖啡馆(cafe的复数); to and fro:来回地; footfall:n.脚步;脚步声;
And then there's the second plate, the learning plate. 到这里 就是第二个板块 学习板块
Well, we're in partnership with a high school. 我们在与高校进行合作
partnership:n.合伙;[经管]合伙企业;合作关系;合伙契约;
We've created a company. We are designing and building an aquaponics unit in some land that was spare at the back of the high school, like you do, and now we're going to be growing fish and vegetables in an orchard with bees, and the kids are helping us build that, 我们成立了一个公司 我们正在设计和建设 一个在高校后面的空闲土地上的 鱼菜共生单元 像你们看到的 现在我们准备在一个有蜜蜂的果树林里 同时培育鱼和蔬菜 一些孩子也在帮我们建设
aquaponics:共生体系 spare:v.节约,吝惜;饶恕;分出,分让;adj.多余的;瘦的;少量的;n.剩余;备用零件; orchard:n.果园;果树林;
and the kids are on the board , and because the community was really keen on working with the high school, the high school is now teaching agriculture, and because it's teaching agriculture, we started to think, 孩子也在会议中 因为社区 真的相当投入和高校的合作 高校也在教授农业课 由于是在教授农业 我们开始思考
on the board:在董事会,将在会上讨论;在那块木板上; keen:adj.敏锐的,敏捷的;渴望的;强烈的;热心的;锐利的;n.痛哭,挽歌;
how could we then get those kids that never had a qualification before in their lives but are really excited about growing, how can we give them some more experience? 我们如何能让那些在过去的人生中 从没有过任何资质但对培育十分感兴趣的孩子提供机会 我们怎么能给他们更多的经验
qualification:n.合格;学历;资历;限定条件;
So we got some land that was donated by a local garden center. 于是我们得到了 当地园艺中心捐赠的土地
donated:v.捐赠,赠送;献(血);捐献(器官);(donate的过去分词和过去式)
It was really quite muddy , but in a truly incredible way, totally voluntary-led, we have turned that into a market garden training center, and that is polytunnels and raised beds 相当潮湿 但是在一种相当惊人的方式下 完全自愿主导的方式下 我们把它变成了 一个市场农艺训练中心 那是聚乙烯制温室和培育的温床
muddy:adj.泥泞的; vt.使污浊; vi.变得泥泞; market garden:n.蔬菜农场;
and all the things you need to get the soil under your fingers and think maybe there's a job in this for me in the future. 还有那些你需要用你手指去拨土的工作 我还想或许在未来我可以干这么一个工作
And because we were doing that, some local academics said, "You know, we could help design a commercial horticulture course for you. 由于我们正在做这个 一些当地学者就说 你知道 我们可以为你们设计 一个商业园艺学课程
academics:n.学术水平;学术知识;专业学者; commercial:adj.贸易的;商业的;赢利的;以获利为目的的;n.(电台或电视播放的)广告; horticulture:n.园艺,园艺学;
There's not one that we know of." 这不是个我们都知道的东西
So they're doing that, and we're going to launch it later this year, and it's all an experiment, and it's all voluntary . 于是他们正在着手做 我们准备在今年晚些时候发布 这一切都只是个实验 都是自愿的
launch:v.发射(导弹,火箭等); n.发射; voluntary:adj.自愿的;志愿的;自发的;故意的;n.志愿者;自愿行动;
And then there's the third plate, because if you walk through an edible landscape , and if you're learning new skills, and if you start to get interested in what's growing seasonally, 这就是第三个板块 因为如果你走过一片有东西吃的地方 如果你正在学项新的技能 如果你开始 对这种季节性生长的植物有兴趣
landscape:n.景观;乡村风景画;(文件的)横向打印格式;v.对…做景观美化;美化…的环境;
you might just want to spend more of your own money in support of local producers, not just veg, but meat and cheese and beer and whatever else it might be. 你可能想要花自己的一部分钱 用来支持当地生产者 不仅仅是蔬菜 而且是肉 奶酪和啤酒 或者可能是别的什么东西
But then, we're just a community group, you know. 但是说回来 我们只是个社区组织 你们知道的
We're just all volunteers . What could we actually do? 我们只是志愿者 我们事实上能做什么呢?
volunteers:n.志愿者; v.自愿做; (volunteer的第三人称单数和复数)
So we did some really simple things. 于是我们做了些简单的事情
We fundraised, we got some blackboards, we put "Incredible Edible" on the top, we gave it every market trader that was selling locally , and they scribbled on what they were selling in any one week. 我们募捐 我们得到了些黑板 我们把 不可思议的可食用 写在最上面 我们把它发放给每个当地销售的商人 他们在黑板上写每个礼拜卖出的东西
locally:adv.在本地;局部地;在地方上; scribbled:n.混纺纱线;v.乱画;潦草地书写(scribble的过去分词);
Really popular. People congregated around it. 相当受欢迎 人们围着黑板聚集到一起
congregated:vt.聚集;vi.聚集;adj.集合在一起的;
Sales were up. 销量提升了
And then, we had a chat with the farmers, and we said, "We're really serious about this," 接着 我们和种植者交流 我们说 我们对这件事情很认真
but they didn't actually believe us, so we thought, okay, what should we do? I know. If we can create a campaign around one product and show them there is local loyalty to that product, maybe they'll change their mind and see we're serious. 但他们并不怎么相信我们 于是我们想 好吧 我们该做什么? 我知道 如果我们能创造出 围绕一个产品的活动 然后向他们展示 确实对这种产品有很高的忠诚度 也许就能改变他们的看法 让他们明白我们是认真的
loyalty:n.忠诚;忠心;忠实;忠于…感情;
So we launched a campaign -- because it just amuses me -- called Every Egg Matters. (Laughter) 于是我们举行了一个活动--仅仅是自我娱乐 名字叫做 每个鸡蛋都很重要 (笑声)
launched:v.发射;发起;开展;开始;(launch的过去式和过去分词) amuses:vt.娱乐;消遣;使发笑;使愉快;
And what we did was we put people on our egg map. 我们做的是把人们放到我们的鸡蛋图上
It's a stylized map of Togmorden. 是个托德莫登的形象图
stylized:adj.程式化的; v.风格化;
Anybody that's selling their excess eggs at the garden gate, perfectly legally, to their neighbors, we've stuck on there. We started with four, and we've now got 64 on, and the result of that was that people were then going into shops 每个人在公园门口 向邻居出售超额的鸡蛋 完全合法 我们迷恋上了那 我们以四个开始 现在我们有64个了 结果是 人们纷纷走到商店
excess:n.超过,超额;过度,过量;无节制;adj.额外的,过量的;附加的;
asking for a local Todmorden egg, and the result of that was, some farmers upped the amount of flocks they got of free range birds, and then they went on to meat birds, and although these are really, really small steps, that increasing local economic confidence is starting to play out in a number of ways, and we now have farmers doing cheese 要买当地托德莫登鸡蛋 结果是 一些农民大幅增加了他们得到的 自由放养的鸟的数量 接着他们继续 尽管是十分 相当微小的几步 对当地经济的信心日渐增长 开始以不同的方式体现 我们现在有农民做奶酪
flocks:n.短纤维,废毛铁;絮凝物,絮状沉淀; economic:adj.经济的,经济上的;经济学的; confidence:n.信心;信任;秘密;adj.(美)诈骗的;骗得信任的;
and they've upped their flocks and rare breed pigs, they're doing pasties and pies and things that they would have never done before. 他们大幅增加了稀有品种的猪的数量 他们在做着馅饼和派和一些 他们之前从没做过的东西
breed:v.繁殖;孕育;培育(动植物);导致;以…方式教育;n.品种; pasties:乳头罩,乳贴(pasty的复数);
We've got increasing market stalls selling local food, and in a survey that local students did for us, 49 percent of all food traders in that town said that their bottom line had increased because of what we were actually doing. 我们有逐渐增长的贩卖当地食品的市场摊位 在一个当地的学生参加的调研中 49%的 城镇里的食品商人说他们的账本底线因我们切实在做的东西 而有所增长
stalls:n.摊位; v.(使)熄火,抛锚; (stall的第三人称单数和复数) survey:n.调查;测量;审视;纵览;vt.调查;勘测;俯瞰;vi.测量土地; traders:n.交易员;贸易商(trader的复数形式); bottom line:n.底线;归根结底;账本底线,盈亏一览结算线;
And we're just volunteers and it's only an experiment. 我们只是志愿者 它仅仅只是一项实验。
(Laughter) (笑声)
Now, none of this is rocket science . 现在 这并不是件复杂的事
rocket science:复杂的事;航天器学;
It certainly is not clever, and it's not original . 它肯定不算明智 不算原始
original:n.原件;原作;原物;原型;adj.原始的;最初的;独创的;新颖的;
But it is joined up, and it is inclusive . 但它接合起来 很具有包容性
inclusive:adj.包括的,包含的;
This is not a movement for those people that are going to sort themselves out anyway. 这对那些 急于把自己分门别类的人来说并不是改革
This is a movement for everyone.
We have a motto : If you eat, you're in. (Laughter) 我们有个箴言: 如果你吃东西 我们就是一伙的了 (笑声)
motto:n.座右铭,格言;箴言;
(Applause) (掌声)
Across age, across income, across culture. 跨时代 跨收入 跨文化
It's been really quite a roller coaster experience, but going back to that first question that we asked, is it replicable? Yeah. It most certainly is replicable. 这真的是一项过山车似的刺激体验 但回到我们问的第一个问题 这是可复制吗? 是的 它当然是可复制的
More than 30 towns in England now are spinning the Incredible Edible plate. 超过30个的英格兰城镇现在现在都在复制着 令人难以置信的食用板块
Whichever way they want to do it, of their own volition , they're trying to make their own lives differently, and worldwide , we've got communities across America and Japan -- it's incredible, isn't it? I mean, 不管是以何种方式 都是在他们的决断下 他们正在尝试着让生活过得与众不同 在全球 我们已经建立了这样的社区横跨美洲 和日本---很惊人 对吧 我是说
Whichever:pron.任何一个;无论哪个;adj.无论哪个;无论哪些; volition:n.意志,意志力;决断力; worldwide:adj.全世界的;adv.在世界各地; communities:n.社区;社会;团体;共有(community的复数)
America and Japan and New Zealand . 美国 日本和新西兰
Zealand:西兰岛(丹麦最大的岛)
People after the earthquake in New Zealand visited us in order to incorporate some of this public spiritedness around local growing into the heart of Christchurch. 新西兰地震后的人们拜访了我们 就是为了想把这样一种当地种植公共的意识 带到耶稣教堂的心头上来
incorporate:vt.包含,吸收; vi.合并; adj.合并的; spiritedness:n.有精神;活泼;勇敢;
And none of this takes more money and none of this demands a bureaucracy , but it does demand that you think things differently and you are prepared to bend budgets and work programs in order to create that supportive framework that communities can bounce off. 这并不需要很多钱 这并不需要有官僚作风 但这需要你创新性地思考 和你得准备紧缩预算和开始一些 以创造支持性的框架为目的的项目 这样社区就比较灵活
bureaucracy:n.官僚主义;官僚机构;官僚政治; budgets:n.[财政]预算(budget复数形式);v.为…做预算(budget的第三人称单数形式); supportive:adj.支持的;支援的;赞助的; bounce:v.反弹;反射;(使)弹起;n.弹跳;跳动;弹性;
And there's some great ideas already in our patch . 还有一些伟大的想法正完善我们的程序
patch:n.补丁;小片;眼罩;色斑;v.修补;打补丁;缝补;
Our local authority has decided to make everywhere 我们地方当局已经决定让各处
local authority:n.地方政府;
Incredible Edible, and in support of that have decided to do two things. 变得可以食用 和通过支持 如下两件事以实现
First, they're going to create an asset register of spare land that they've got, put it in a food bank so that communities can use that wherever they live, and they're going to underpin that with a license . 第一 他们打算创建备用土地资产登记册 放置于食物银行这样社区 就能使用他们居住的土地 而且他们将以使用许可证以支持
asset:n.资产;优点;有用的东西;有利条件;财产;有价值的人或物; register:v.登记;注册;记录;n.登记簿;登记表;注册簿; underpin:vt.巩固;支持;从下面支撑;加强…的基础; license:v.许可;批准;
And then they've said to every single one of their workforce , if you can, help those communities grow, and help them to maintain their spaces. 他们对每个他们的员工说 如果可以的话 帮助社区植物的生长 帮助他们保留自己的空地
workforce:n.劳动大军;全体员工; maintain:v.维持;保持;维修;保养;坚持(意见);
Suddenly, we're seeing actions on the ground from local government . We're seeing this mainstreamed . 忽然间 我们看见了当地政府 切实地行动 我们见证了这种主流的力量
local government:n.地方自治;地方政府(机构); mainstreamed:把(残疾儿童等)安排在正规班级学习,(把残疾人)转入正规班级或工作岗位[参较traditional];
We are responding creatively at last to what Rio demanded of us, and there's lots more you could do. 最后我们创新性地回应了里约 对我们的需求 有很多你们可以做的事情
responding:v.响应;作出反应;反应灵敏;(respond的现在分词) creatively:adv.创造性地;有创造力地;
I mean, just to list a few. One, please stop putting prickly plants around public buildings. It's a waste of space. 我指 就从列几个要求开始吧 首先 请不要 在公众建筑附近移栽植物 这很浪费空间
(Laughter) Secondly, please create -- please, please create edible landscapes so that our children start to walk past their food day in, day out, on our high streets, in our parks, wherever that might be. (笑声)其次 请一定要--一定要创造 可食用的景观 这样我们的孩子就可以 早上走过食物 晚上从食物处归来 在我们的公路上 在我们的公园 或者是其他任何地方
landscapes:n.风景; v.从事庭园设计;
Inspire local planners to put the food sites at the heart of the town and the city plan, not relegate them to the edges of the settlements that nobody can see. 以激励我们当地的城市规划者把食物区 放到城市的中心地带 而不是归入到 没人能看到的安置地的边缘
Inspire:v.激发;鼓舞;启示;产生;使生灵感; planners:n.规划师;规划人员(planner的复数);计划人员; relegate:vt.把降低到;归入;提交; settlements:n.协议:处理:结算:定居点;(settlement的复数)
Encourage all our schools to take this seriously. 鼓励我们的老师认真对待
This isn't a second class exercise. 这并不是一个二等的课堂训练
second class:adj.第二流的;次劣的;adv.坐二等车;作为第二类邮件;
If we want to inspire the farmers of tomorrow, then please let us say to every school, create a sense of purpose around the importance to the environment, local food and soils. 如果我们想激励未来的农民 那么请让我们在每个学校宣讲 以创造一种围绕环境重要性 当地食物和土壤的氛围
Put that at the heart of your school culture, and you will create a different generation. 把这放置于学校文化的核心 这样 你们就能创造不同的下一代
There are so many things you can do, but ultimately this is about something really simple. 有很多你能做的事 但最终 这其实是件十分简单的事
ultimately:adv.最终;最后;归根结底;终究;
Through an organic process , through an increasing recognition of the power of small actions, we are starting, at last, to believe in ourselves again, and to believe in our capacity , each and every one of us, to build a different and a kinder future, and in my book, that's incredible. 通过一个有机的过程,通过 对小行动的力量的日益认可 我们开始 最后 再次相信自己 相信我们的能力 相信我们每一个人 都将建造一个不同的更友善的未来 而在我的书里 这难以置信
organic:adj.有机的;不使用化肥的;绿色的;有机物的;n.分子有机体; process:v.处理;加工;列队行进;n.过程,进行;方法,adj.经过特殊加工(或处理)的; recognition:n.识别;认识;承认;认可; capacity:n.能力;容量;资格,地位;生产力;
Thank you. (Applause) 谢谢 (掌声)
(Applause) (掌声)
Thank you very much. (Applause) 谢谢 (掌声)