返回首页

NoelleMartin_2017X-_网_淫魔伪造我的色情图片并散布出去。而我这样反击。_

[This talk contains graphic language and descriptions of sexual abuse] 〔本演说中有不雅用词 及性虐待的描述〕
graphic:adj.形象的;图表的;绘画似的; descriptions:n.摘要;说明,说明书;描述(description的复数形式); sexual:adj.性的;性别的;有性的;
Can I get a show of hands who here has ever Googled themselves? 能不能请曾经用 Google 搜寻过自己的人举个手?
Googled:vt.在谷歌上搜索;(google的过去式和过去分词)
I have. 我用过。
But what started off as momentary curiosity very quickly turned into an almost five-year horrific battle that almost ruined my life. 但,本来一开始 只是短暂的好奇心, 很快却发生转变, 成为近五年的可怕抗战, 差一点毁了我的人生。
momentary:adj.瞬间的;短暂的;随时会发生的; curiosity:n.好奇,好奇心;珍品,古董,古玩; horrific:adj.可怕的;令人毛骨悚然的; ruined:adj.毁灭的;荒废的;v.毁坏;破坏;糟蹋;(ruin的过去分词和过去式)
I Google Images reverse-searched myself: a function of Google that allows you to upload an image and it shows you where it is on the internet. 我用 Google 图片,针对 我自己做反向图片搜寻: Google 的这个功能 让你可以上传一张影像, 便可以知道在网路上的 哪些地方可以看到它。
Images:n.印象;声誉;形象;画像;雕像;(image的第三人称单数和复数) upload:v.上传;
This is me at 17 years old. 这是我十七岁的时候。
An innocent selfie I took before a party. 这是我在一场派对之前 拍下的纯真自拍照。
innocent:adj.无辜的;无罪的;无知的;n.天真的人;笨蛋; selfie:n.自拍照;
Now, before I continue, I must point out that what I'm about to talk about is very confronting and graphic. 在我继续之前,我必须要先声明 我接下来要谈的内容 会非常有冲击且敏感。
confronting:v.直面;无法回避;降临于;处理;对抗;(confront的现在分词)
But there's no way out. 但,也没有办法。
This is a very confronting issue . 这是个非常具冲击性的议题。
issue:n.重要议题;争论的问题;v.宣布;公布;发出;发行;
In a split second , my screen was flooded with that image and dozens more images of me that had been stolen from my social media , on links connected to porn sites . 马上, 我的萤幕上就涌现那张影像, 以及另外数十张我的影像, 都是从我的社群媒体中偷取之后 放到色情网站的连结上。
split second:adj.霎那间发生的,瞬间发生的; media:n.媒体;媒质(medium的复数);血管中层;浊塞音;中脉; porn:n.淫秽作品;色情书刊(或音像制品等)(等于pornography); sites:n.网站(site的复数);遗址,举办地点;v.使...位于(site的单三形式);
On these sites, nameless , faceless sexual predators had published highly explicit sexual commentary about me and what they'd like to do to me. 在这些网站上, 针对我刊出了非常明确的性评论, 以及他们想要对我做什么。
nameless:adj.不可名状的,难以形容的;匿名的; predators:n.捕食性动物;实行弱肉强食的人(或机构);掠夺者;(predator的复数) highly:adv.高度地;非常;非常赞许地; explicit:adj.明确的;清楚的;直率的;详述的; commentary:n.评论;注释;评注;说明;
'"Cover her face and we'd fuck her body," 「蒙住她的脸,我们 要干她的身体」,
one person wrote. 有个人这样写。
They also published identifying information about me: where I lived, what I studied, who I was. 他们也刊出了能辨视出 我身分的个人资讯: 我的住处、我读什么、我是谁。
identifying:n.识别,标识;标识关系;v.识别;(identify的现在分词)
But things got worse. 但,情况变得更糟。
I soon discovered that these sexual predators had doctored or photoshopped my face onto the bodies of naked adult actresses engaged in sexual intercourse , on solo shots of me being ejaculated on by two men. 我很快就发现,这些淫魔 用绘图软体做伪造,把我的脸孔 放到进行性交的裸体 成人女演员身上, 伪造我的独照, 照片上是我被两个男人射精。
naked:adj.裸体的;无装饰的;无证据的;直率的; engaged in:从事于;忙于; sexual intercourse:n.性交;交媾; solo:n.独奏; adj.独奏的; v.单人攀登; v.单独地; ejaculated:vt.突然说出;射出;vi.射精;射出液体;n.一次射出的精液;
Sperm was edited onto my face. 精液被编辑到我的脸上。
Sperm:n.精子;精液;鲸蜡油; edited:v.编辑,校订;编选;编集;(edit的过去分词和过去式)
I was edited onto the cover of a porn DVD. 我被编辑到色情 DVD 的封面上。
Perpetrators had edited my images to give the effect that my blouse was transparent or see-through , so you could see my nipples . 淫魔编辑了我的影像, 让我的上衣呈现 能看穿的透明效果, 所以你能看见我的奶头。
Perpetrators:n.作恶者;行凶者;犯罪者;(perpetrator的复数) transparent:adj.透明的;显然的;坦率的;易懂的; see-through:adj.透明的;穿透的; nipples:n.乳头;乳头状物品;(机器的)喷嘴;(nipple的复数)
Perpetrators ejaculated on images of me, took photos of their sperm and penises on these images and posted them onto porn sites. 淫魔在我的影像上射精, 拍下他们在这些 影像上的精液和阴茎, 张贴在色情网站上。
penises:n.阴茎;(penis的复数)
'"Cum on printed pigs," is what they call it. 他们称之为「对印刷 出来的猪射精」。
Now, you might be wondering, what sorts of images I posted on social media. 各位可能会纳闷, 我在社群媒体上张贴的 是什么样的照片。
This is me, at around 19 at the Claremont Hotel, just a few suburbs away. 这是我,大约十九岁, 在克莱尔蒙饭店拍的, 就在几个住宅区之外。
suburbs:n.郊外(suburb的复数);
And they superimposed that face into this. 他们把那张脸迭印在这种照片上。
superimposed:adj.[地物]叠加的;上叠的;重迭的;叠覆的,重叠的;
And things got worse. 情况变得更糟。
Nothing was off limits for these predators. 这些淫魔是没有什么禁忌的。
They even posted an image with my little sister on these sites too. 他们甚至张贴了我妹妹的 影像到这些网站上。
Now, you might be thinking, "Well, you do dress provocatively , even a little sexually suggestive , attention seeking maybe." 各位可能在想: 「嗯,你确实穿着撩人, 甚至有一点性暗示, 可能是在寻求注意力。」
provocatively:挑衅的;挑拨的;激怒的;刺激的;煽动的; sexually:adv.性,性欲 suggestive:adj.暗示的;提示的;影射的; seeking:v.寻找;寻求;谋求;争取;(向人)请求(seek的现在分词)
But just because a woman's body gets attention, doesn't mean she's attention-seeking. 但,女性的身体得到注意力, 并不表示她就是在寻求注意力。
And what is provocative anyway, what is sexually suggestive? 且,究竟什么是撩人? 什么是性暗示?
In some parts of the world, showing your ankles is promiscuous , is provocative. 在世界上的某些地方,露出脚踝 就是淫乱、就是撩人。
promiscuous:adj.混杂的;杂乱的;adv.偶然地;胡乱地;
It's just like, no matter what a woman wears, it's always perceived as more sexual than it is. 且,就好像,不论女性怎么穿, 别人总是会用 更性欲的方式看待它。
no matter what:不管什么…; perceived:v.注意到;意识到;将…视为;认为;(perceive的过去式和过去分词)
For me, I just wanted to feel pretty and confident . 对我来说,我只是想要 感觉自己很漂亮、自信。
confident:adj.自信的;确信的;
What's so wrong with that? 那有什么错?
Now, you might be thinking, "Well, can't you just set your social media on private?" 各位可能在想: 「嗯,你的社群媒体 不能设定成私人的吗?」
Well, these perpetrators were calculated. 这些淫魔是很深思熟虑的。
They befriended my friends on social media under fake profiles , they followed the public galleries of the events and places I regularly visited. 他们先用假身分, 他们会追踪我经常去造访的
befriended:v.做(尤指需要帮助者)的朋友;友善对待;(befriend的过去分词和过去式) fake:n.假货;骗子;假动作;v.捏造;假装…的样子;adj.伪造的; profiles:n.配置文件; v.扼要描述; galleries:n.美术馆(gallery的复数);图表种类; regularly:adv.经常地;有规律地;定期的
But why? 但,为什么?
Why should one have to retreat and hide out of fear that something like this could happen? 为什么一个人要因为害怕 这种事情发生而退缩、躲藏?
retreat:v.撤退;退却;后退;退缩;n.撤退;退却;退缩;退避;
What I post and what I wear isn't an invitation to violate and abuse me. 我的贴文和我的穿着 并不是邀请别人来侵犯、虐待我。
invitation:n.邀请,引诱 violate:v.违反,违背(法律、协议等);侵犯(隐私等);亵渎; abuse:n.滥用;虐待;辱骂;弊端;恶习,陋习;v.滥用;虐待;辱骂;
The only person that should be changing their behavior is the perpetrators. 应该要改变行为的人 是淫魔才对。
(Applause) (掌声)
Now, you might be thinking, why me? 各位可能在想,为什么是我?
Well, I'm just one of the thousands upon thousands of ordinary women who are being preyed upon in these mass-scale, horrific online cultures, websites and threads 我只是其中一个, 还有数以千计的 平凡女性被当作猎物, 沦落到这些大规模的、可怕的
preyed:vi.捕食;掠夺;折磨;n.捕食;牺牲者;被捕食的动物; threads:n.线; v.穿(针); (thread的第三人称单数和复数)
that are dedicated to sexually exploiting and doctoring ordinary images of women into porn. 全都是用来做性欲用途
dedicated:adj.献身的; v.把…奉献给; (dedicate的过去分词和过去式) exploiting:v.利用…为自己谋利;剥削;压榨;运用;发挥;(exploit的现在分词)
As I speak, there are women who are being preyed upon, and they don't even know it. 在我说话的同时, 就有女性受害,她们甚至不知道。
In the beginning, I tried seeking help. 一开始,我试图寻求协助。
I went to police, I contacted government agencies , 我去找警察,我联络政府机关,
contacted:v.联系,联络(如用电话或信件)(contact的过去分词和过去式) agencies:n.代理;代理处(agency的复数);
I even tried to hire a private investigator , but they were too expensive. 我甚至想要雇用私家侦探, 但太贵了。
investigator:n.研究者;调查者;侦查员;
There was nothing that they could do. 他们都无能为力。
I mean, what could you do when the sites are hosted overseas and the perpetrators are from overseas? 毕竟,你能做什么? 这些网站都架设在海外, 淫魔也在海外。
hosted:v.主办,主持(活动);做东;(host的过去分词和过去式) overseas:adv.在海外,海外;adj.海外的,国外的;
I was told I had to contact the sites one by one , notifying the webmasters to get everything deleted. 他们告诉我,我必须要 单独联络这每一个网站, 通知网站管理员 将这些东西全部删除。
one by one:一个接一个; notifying:v.(正式)通报,通知;(notify的现在分词) webmasters:n.站点管理员;(webmaster的复数)
And so as you can imagine, in complete and utter fear and pain, 各位可以想像, 出于彻底的恐惧和痛苦,
utter:v.说;出声;讲;adj.完全的;十足的;彻底的;
I did. 我照做了。
I contacted the webmasters, requesting that they delete the material shared without consent . 我联络网站管理员, 要求他们删除那些 未经同意就分享的素材,
consent:vi.同意;赞成;答应;n.同意;(意见等的)一致;赞成;
And I had some successes, but I also had some major setbacks . 我有一些成功, 但我也有一些重大挫败。
setbacks:n.挫折;周折(setback复数);
The more I fought, the more sites I would discover, and with time, the more my images were being seen and shared in the tens of thousands. 我越奋战, 我就会发现更多网站, 随着时间,也有越多 我的影像被看见、被分享, 数以万计。
I had one webmaster respond to me saying he'll only delete the site if I sent him nude photos of myself within 24 hours. 有一位网站管理员回覆我, 我就必须要在二十四小时内 传我的裸照给他。
respond:vi.回答;作出反应;承担责任;n.应答;唱和; nude:adj.裸的,裸体的;无装饰的;与生俱有的;n.裸体;裸体画;
And this went on for years, fighting against these dodgy , disgusting sites. 这持续了好多年, 对抗这些狡猾、恶心的网站。
dodgy:adj.狡猾的,逃避的;善于骗人的;躲闪的; disgusting:adj.令人不快的;令人厌恶的;v.使作呕;使厌恶;使反感;(disgust的现在分词)
But I was fighting a losing battle. 但我在打一场不可能赢的仗。
And I couldn't continue this any longer for my own mental health. 因为我自己的心理健康, 我无法再继续。
mental:adj.精神的;脑力的;疯的;n.精神病患者;
But what could I do? 但,我能怎么办?
Maybe, I thought, if I spoke out, 我想,也许,如果我说出来,
I could reclaim my name, and I could rewrite my narrative on my own terms. 我可以洗刷我的名声, 我可以用我自己的方式 重写我的故事。
reclaim:v.开拓;回收再利用;改造某人,使某人悔改;n.改造,感化;再生胶; narrative:n.叙述;故事;讲述;adj.叙事的,叙述的;叙事体的;
Maybe if I spoke out, 也许,如果我说出来,
I could raise awareness about this. 我可以提升大家 对这种现象的意识。
awareness:n.意识,认识;明白,知道;
Maybe I could even try to change the law. 也许我甚至可以试着改变法律。
And so I did. 所以,我说出来了。
(Applause) (掌声)
I spoke out publicly late last year and news of my story reverberated around the world. 去年底,我公开说出来了, 关于我这个故事的新闻 在全世界回响。
reverberated:vt.使回响; vi.回响; adj.回响的;
But this was the response . 但,回应却是这样的。
response:n.响应;反应;回答;
'"She's a fat, ugly slut , she's a whore ." 「她是个又胖又丑的荡妇, 她是个妓女。」
ugly:adj.丑陋的;邪恶的;令人厌恶的; slut:n.荡妇;懒妇;母狗; whore:v.卖淫,娼妓;n.娼妓,淫妇;
'"She's an attention-seeking piece of trash ." 「她是寻求注意力的人渣。」
trash:n.垃圾;废物;v.丢弃;修剪树枝;
'"Feel flattered , baby, it's a compliment ." 「要觉得很榮幸,宝贝, 被挑中是种赞美。」
flattered:adj.感到满意的,觉得荣幸的; v.奉承; (flatter的过去式和过去分词) compliment:n.恭维;称赞;问候;致意;道贺;v.恭维;称赞;
I was victim-blamed and slut-shamed and told I was deserving of what happened to me. 我成了被责怪的受害者, 被当成荡妇来羞辱, 说我遇到这种事是活该。
deserving:adj.值得的;应得的;有功的;v.值得;应得到(deserve的现在分词);
And quite frankly, that was more difficult for me to endure than my actual experiences of image-based abuse. 坦白说, 对我来说,这些回应比我 实际受到的影像虐待还要难受。
endure:v.忍受;忍耐;持续;持久; image-based:基于图像;
But I couldn’t let this criticism defeat me. 但,我不能让批评击败我。
criticism:n.批评;批判;评论;指责;
I knew what the perpetrators had done was wrong, and I knew what they were doing to others was wrong. 我知道那些淫魔的所做的是错的, 我知道他们对他人所做的是错的。
And so I petitioned . 所以,我提出请愿。
petitioned:n.请愿;请愿书;祈求;[法]诉状;vi.请愿;请求;vt.请愿;请求;恳求;
I sent out impassioned pleas for support. 我恳切地请求,希望得到支持。
impassioned:adj.充满激情的;感激的;v.使充满激情(impassion的过去式和过去分词); pleas:抗辩;恳求;托辞;
But it didn't work. 但没有用。
I think I got like 330 signatures . 我想,我得到了 大约三百三十个签名。
signatures:n.签名;鲜明特征(signature的复数);
And that was really disheartening . 那真是让人灰心。
disheartening:adj.令人灰心的;令人气馁的;
But I then contacted my state and federal MPs. 但,我接着联络 我的州议员和联邦议员。
federal:adj.联邦的;同盟的;联邦政府的;联邦制的;adv.联邦政府地;
And I was referred to the New South Wales Attorney General's department, who were already in the process of drafting new laws to criminalize the nonconsensual distribution of intimate images. 他们转介我去找 新南威尔斯州的司法部, 他们已经在进行起草新法律, 将未经同意就散布 私密影像视为犯罪。
referred:v.提到;引用;认为;指示;涉及;(refer的过去式和过去分词) Attorney:n.律师(尤指代表当事人出庭者);(业务或法律事务上的)代理人; in the process of:在…的过程中; drafting:n.起草;制图;v.起草;草拟;选派;抽调;(draft的现在分词) criminalize:vt.宣告…为犯法行为;判定…为非法事件; distribution:n.分布;分配;分发;分销; intimate:n.知己; v.暗示; adj.亲密的;
Image-based sexual abuse. 影像式的性虐待。
Some of you might know it as revenge porn. 有些人听过的名词 可能是报复色情素材。
revenge:n.报复;复仇;v.报复;替…报仇;洗雪;
And soon I became a spokesperson , a public face for the new laws. 很快的,我成了发言人, 新法律的公众面孔。
spokesperson:n.发言人;代言人;
But I must point out, 但,我必须要说, 我没有以任何方式,
I do not in any way, shape or form want to take credit for this change in the law. 想要把改变法律的功劳抢过来。
This is on the backs of cybersafety experts, of researchers, of the Attorney General's department, of so many people who have fought for years. 功劳是属于网路安全专家、 研究者、司法部, 以及许多人多年的抗战。
New South Wales was the first state in all the world to specifically include a provision on altering images. 新南威尔斯州是全世界第一个 明确将修改影像的条款 纳入法律的州。
specifically:adv.特别地;明确地; provision:n.规定;条款;准备;[经]供应品;vt.供给…食物及必需品; altering:n.变更;v.变更(alter的现在分词);
Something that happened to me, something you certainly don't hear about very often. 我遇到了这种事, 各位肯定不常听到这种事。
And now ACT has also criminalized this, also with a provision on altered images. 现在,ACT(澳大利亚 首都特区)也将之视为犯罪, 也针对修改影像制订了条款。
criminalized:vt.宣告…为犯法行为;判定…为非法事件; altered:adj.改变了的:v.(使)改变,更改,改动:(alter的过去分词和过去式)
And next year, WA is introducing legislation and hopefully, they introduce a provision on altered images and I urge every state and every country in this world to follow suit , because right now, there's no justice for people like me. 明年,西澳会推出法规, 希望他们也会推出 和修改影像有关的条款, 我强烈要求世界各国、 各州都要跟进, 因为,现在,像我 这样的人得不到正义。
legislation:n.立法;法律; follow suit:效仿,跟着做; justice:n.公平;公正;司法制度;审判;
Despite it all, despite the hate and despite the criticism, despite the fact that I'm never going to get justice, because my experiences happened before this movement of law reform, speaking out was the best thing I've ever done, because I know for a fact that it has helped people. 尽管发生这一切, 尽管有仇恨,尽管有批评, 尽管我永远不会得到正义, 因为我的经历发生在 法律改革运动之前, 但说出来仍然是我做过最棒的事, 因为我知道这么做幫助了其他人。
Despite:prep.尽管,不管;n.轻视;憎恨;侮辱;
And I just want to live in a world where, regardless of what I wear or what I post, that I'm still worthy of being treated with dignity and respect. 我只希望,在我生活的世界里, 不论我穿什么或张贴什么, 我都值得得到有尊严、 有尊重的对待。
regardless:adj.不管的; v.不顾后果地; worthy:adj.值得的; n.杰出人物; treated:v.以…态度对待;把…看作;(treat的过去分词和过去式) dignity:n.尊严;高贵;
Respect. 尊重。
Now, that's an idea worth sharing. 那是值得分享的想法。
(Applause) (掌声)
Thank you. 谢谢。
(Applause) (掌声)