|
|
NizarIbrahim_2014Y-_我们是如何挖掘出棘龙的_
|
These dragons from deep time are incredible creatures . |
远古时代的恐龙是不可思议的物种。 |
dragons:n.龙;悍妇;母夜叉;(dragon的复数) incredible:adj.难以置信的,惊人的; creatures:n.生物;动物;(具有某种特征的)人(creature的复数)
|
They're bizzarre, they're beautiful, and there's very little we know about them. |
它们非常的奇特, 也非常的壮观, 而我们对它们的了解还非常有限。 |
These thoughts were going through my head when I looked at the pages of my first dinosaur book. |
在我第一次拿到一本介绍恐龙的书, 这些念头就已经开始在我的脑海中浮现。 |
I was about five years old at the time, and I decided there and then that I would become a paleontologist . |
那个时候我大概只有5岁, 我当时就下定决心 要做一名古生物学家。 |
paleontologist:n.古生物学家;古生物学者;
|
Paleontology allowed me to combine my love for animals with my desire to travel to far-flung corners of the world. |
研究古生物学不仅满足了我对远古动物的好奇心, 也让我能够在世界上各个广袤的角落间游历。 |
Paleontology:n.古生物学; far-flung:adj.遥远的;广泛的;广布的;
|
And now, a few years later, I've led several expeditions to the ultimate far-flung corner on this planet, the Sahara. |
目前我已经进行了多年的相关研究,也多次带领考古队探索了 地球上最古老的辽阔之地,撒哈拉沙漠。 |
expeditions:n.探险(expedition的复数);远征; ultimate:adj.最终的;极限的;根本的;n.终极;根本;基本原则;
|
I've worked in the Sahara because I've been on a quest to uncover new remains of a bizarre , giant predatory dinosaur called Spinosaurus. |
之所以选择撒哈拉沙漠,是因为我最近在探寻, 希望能够找到一种奇特、巨大的肉食性恐龙, 叫做“棘龙”。 |
quest:n.追求;寻找;vi.追求;寻找;vt.探索; uncover:v.揭开盖子;发现;揭露;揭发; bizarre:adj.奇异的(指态度,容貌,款式等); giant:n.巨人;伟人;巨兽;adj.巨大的;特大的 predatory:adj.掠夺的,掠夺成性的;食肉的;捕食生物的;
|
A few bones of this animal have been found in the deserts of Egypt and were described about 100 years ago by a German paleontologist. |
一百多年前,一位德国古生物学家 在埃及境内的沙漠 发现了少量棘龙的骨骼化石。 |
described:v.描述;形容;把…称为;做…运动;(describe的过去分词和过去式)
|
Unfortunately , all his Spinosaurus bones were destroyed in World War II. |
非常可惜,所有的化石都在二战中被毁掉了。 |
Unfortunately:adv.不幸地;
|
So all we're left with are just a few drawings and notes. |
所以我们现在能找到的资料就只有一些笔记和(骨头的)素描。 |
From these drawings, we know that this creature, which lived about 100 million years ago, was very big, it had tall spines on its back, forming a magnificent sail, |
通过这些素描, 我们发现这种生活在一千万年前的生物 体型非常的庞大, 它们的背上有高耸的脊椎,形成了一条巨大的尾巴, |
spines:n.[解剖]脊柱;棘状突起;体刺(spine的复数); magnificent:adj.高尚的;壮丽的;华丽的;宏伟的;
|
and it had long, slender jaws, a bit like a crocodile, with conical teeth, that may have been used to catch slippery prey , like fish. |
下巴非常的细长,像是鳄鱼的嘴一样, 牙齿是圆锥型的, 这可能是用来捕食很滑的食物,例如鱼类。 |
slender:adj.细长的;苗条的;微薄的; conical:adj.圆锥的;圆锥形的; slippery:adj.滑的;狡猾的;不稳定的; prey:n.猎物;受害者;受骗者;v.折磨;掠夺;捕食(on,upon);损害(on,upon);
|
But that was pretty much all we knew about this animal for the next 100 years. |
但是在接下来的一百年中, 基本上就没有任何新的发现了。 |
My fieldwork took me to the border region between Morocco and Algeria, a place called the Kem Kem. |
我们在摩洛哥和阿尔及利亚交界附近, 一处叫卡玛卡玛的地方进行了实地考察。 |
fieldwork:n.野外工作;现场工作;野战工事; region:n.地区;范围;部位;
|
It's a difficult place to work in. |
在这种地方工作很艰苦。 |
You have to deal with sandstorms and snakes and scorpions , and it's very difficult to find good fossils there. |
你需要应对沙尘暴,蛇,蝎子等等, 而要找到保存较好的化石也很难。 |
sandstorms:n.沙尘暴(sandstorm的复数); scorpions:n.蝎子;蝎形弩(scorpion的复数形式); fossils:n.[古生]化石(fossil复数形式);
|
But our hard work paid off. |
好在我们的努力没有白费。 |
We discovered many incredible specimens . |
我们发现了很多不可思议的物种。 |
specimens:n.[试验]试样,[图情]样本(specimen的复数);
|
There's the largest dinosaur bone that had ever been found in this part of the Sahara. |
这是目前为止 在撒哈拉发现的最大的恐龙骨骼。 |
We found remains of giant predatory dinosaurs, medium-sized predatory dinosaurs, and seven or eight different kinds of crocodile-like hunters. |
我们发现了巨型食肉恐龙, 中等大小的食肉恐龙, 以及7到8种不同类型的鳄鱼嘴型的恐龙。 |
medium-sized:adj.中型的,中等大小的;普通型的;
|
These fossils were deposited in a river system. |
这些化石堆积在一个河流底部的淤泥中。 |
deposited:v.存放;储存;放置(deposit的过去分词);adj.存放的;堆积的;
|
The river system was also home to a giant, car-sized coelacanth , a monster sawfish , and the skies over the river system were filled with pterosaurs , flying reptiles . |
在这条水系里也埋藏着有汽车那么大的巨型腔棘鱼, 怪兽一样的锯鲛(鱼), 河流的上空盘旋着大量的热翼龙, 一种会飞的爬行动物。 |
coelacanth:n.腔棘鱼;adj.腔棘鱼类的; monster:n.怪物;恶魔;庞然大物;adj.巨大的; sawfish:n.[鱼]锯鳐;锯鲛; pterosaurs:n.飞龙目;翼手龙(pterosaur的复数形式); reptiles:n.爬行动物(reptile的复数);[脊椎]爬行类;爬虫类;
|
It was a pretty dangerous place, not the kind of place where you'd want to travel to if you had a time machine . |
毫无疑问这是个非常危险的地方, 这可不是一个你会想要乘坐时光机参观猎奇的好去处。 |
time machine:n.时间机器;
|
So we're finding all these incredible fossils of animals that lived alongside Spinosaurus, but Spinosaurus itself proved to be very elusive . |
我们找到了这么多的不可思议的动物, 这些生物都生活在棘龙的周围, 但是我们一直追寻的棘龙,其踪迹还是难以琢磨。 |
elusive:adj.难懂的;易忘的;逃避的;难捉摸的;
|
We were just finding bits and pieces and I was hoping that we'd find a partial skeleton at some point. |
我们只找到它的一些化石碎片, 我一直希望有一天能够找到一些大的骨架。 |
bits and pieces:零星小玩意;零碎;零碎东西;星星点点; partial:adj.部分的;不完整的;片面的;有偏见的; skeleton:n.骨架,骨骼;纲要;骨瘦如柴的人;adj.骨骼的;骨瘦如柴的;概略的;
|
Finally , very recently , we were able to track down a dig site where a local fossil hunter found several bones of Spinosaurus. |
终于,在最近, 我们成功的找到了一个当地化石勘探者挖掘的大坑, 他在这个坑里挖出过一些棘龙的化石。 |
Finally:adv.终于;最终;(用于列举)最后;彻底地; recently:adv.最近;新近; track:n.小道;足迹;车辙;轨道;v.追踪;跟踪;
|
We returned to the site, we collected more bones. |
我们重新回到这个坑里寻找更多的化石。 |
And so after 100 years we finally had another partial skeleton of this bizarre creature. |
终于,在100多年之后,我们又挖掘到了这种 奇特生物的骨架,(译注:第一具已经在二战中被毁) |
And we were able to reconstruct it. |
我们成功的重建了它。 |
reconstruct:vt.重建;改造;修复;重现;
|
We now know that Spinosaurus had a head a little bit like a crocodile, very different from other predatory dinosaurs, very different from the T. rex. |
我们现在能够确认棘龙的头 形状跟鳄鱼的头有点像, 跟其它的肉食性恐龙差别非常大, 跟雷克斯暴龙家族(T. rex)差别非常大。 |
But the really interesting information came from the rest of the skeleton. |
更有意思的是骨架的其它部分。 |
We had long spines, the spines forming the big sail. |
我们发现了很长的脊椎骨, 构成了一条粗大的尾巴, |
We had leg bones, we had skull bones, we had paddle-shaped feet, wide feet -- again, very unusual, no other dinosaur has feet like this -- and we think they may have been used to walk on soft sediment , or maybe for paddling in the water. |
我们找到了腿骨和头盖骨, 我们找到了桨状的足,脚趾分的很开—— 非常的少见,这是已知恐龙中唯一带有这种特征的—— 我们猜测是因为他们需要在松软的沉积物上行走的缘故, 或者它们需要在水里滑行。 |
skull:n.头盖骨,脑壳; sediment:n.沉积;沉淀物; paddling:n.[皮革]划动;v.用桨划;在水中行进(paddle的现在分词);
|
We also looked at the fine microstructure of the bone, the inside structure of Spinosaurus bones, and it turns out that they're very dense and compact . |
我们还检查了骨头的微结构, 棘龙骨头的内部构造, 发现骨头非常的密实和紧凑。 |
microstructure:n.微观结构;[生物]显微结构; dense:adj.稠密的;浓厚的;愚钝的; compact:n.合同,契约;小粉盒;adj.紧凑的,紧密的;简洁的;vt.使简洁;使紧密结合;
|
Again, this is something we see in animals that spend a lot of time in the water, it's useful for buoyancy control in the water. |
这样的结构我们经常在长期泡在水里的动物身上看到, 有助于它们在水中控制平衡。 |
buoyancy:n.浮力;轻快;轻松的心情;(股票)保持高价或回升;
|
We C.T.-scanned all of our bones and built a digital Spinosaurus skeleton. |
我们用CT扫描了收集到的所有骨头,并对棘龙的骨架进行了数字建模。 |
digital:adj.数字的;手指的;n.数字;键;
|
And when we looked at the digital skeleton, we realized that yes, this was a dinosaur unlike any other. |
当我们仔细研究骨架模型时, 我们意识到,没错,棘龙是独特的。 |
It's bigger than a T. rex, and yes, the head has "fish-eating" written all over it, but really the entire skeleton has " water-loving " written all over it -- |
它比之前发现的雷克斯暴龙还要大, 没错,棘龙的头就是为了捕鱼而设计的, 但是实际上棘龙的全身都透露着“亲水型”的设计—— |
water-loving:亲水的;
|
dense bone, paddle-like feet, and the hind limbs are reduced in size, and again, this is something we see in animals that spend a substantial amount of time in the water. |
紧致的骨骼、蹼状的足、相对短小的后足, 同样的,这些特征都让我们相信 只有长期呆在水里的动物才会有这些身体构造。 |
hind:adj.后部的;n.雌鹿; limbs:n.[解剖]四肢(limb的复数); substantial:adj.大量的;实质的;内容充实的;n.本质;重要材料;
|
So, as we fleshed out our Spinosaurus -- |
所以,当我们重建了棘龙的血肉—— |
fleshed:n.肉;肉体;vt.喂肉给…;使发胖;vi.长胖;
|
I'm looking at muscle attachments and wrapping our dinosaur in skin -- we realize that we're dealing with a river monster, a predatory dinosaur, bigger than T. rex, the ruler of this ancient river of giants , feeding on the many aquatic animals I showed you earlier on. |
当我注视着棘龙的肌肉和最外层的皮肤时—— 我们意识到我们面对的是一头水里的猛兽, 一种比雷克斯暴龙还要大的肉食性恐龙, 远古时代的河流统治者, 通过捕食我刚才介绍的其他水生生物生存。 |
muscle:n.肌肉;力量;v.加强;使劲搬动;使劲挤出; wrapping:n.包装材料;包装纸;v.包,裹(礼物等);用…包裹;(wrap的现在分词) giants:n.巨人;大汉;巨兽;巨树;(giant的复数) aquatic:adj.水生的;水栖的;在水中或水面进行的;n.水上运动;水生植物或动物;
|
So that's really what makes this an incredible discovery. |
这个发现非常地不可思议。 |
It's a dinosaur like no other. |
这是独一无二的恐龙。 |
And some people told me, "Wow, this is a once-in-a-lifetime discovery. |
有人跟我说,“哇,能发现这个,这辈子也就没有什么遗憾的了。 |
once-in-a-lifetime:千载难逢(的好机会);
|
There are not many things left to discover in the world." |
毕竟,这个世界上已经没有多少地方可挖了。” |
Well, I think nothing could be further from the truth. |
不过,我觉得并不是这样。 |
I think the Sahara's still full of treasures, and when people tell me there are no places left to explore , |
我觉得撒哈拉依然到处都是宝藏, 每当有人告诉我说,已经没啥地方可以探索了, |
explore:v.探索:探测:探险:
|
I like to quote a famous dinosaur hunter, Roy Chapman Andrews, and he said, "Always, there has been an adventure just around the corner -- and the world is still full of corners." |
我都喜欢引用一位着名恐龙化石考古学者Roy Chapman Andrews 的话, 他说过,”你总是能够在角落里发现一些什么—— 而这个世界从来不缺角落。” |
quote:v.引用;报价;举例说明;开价;为(企业的股份)上市;n.引用; Chapman:n.叫卖小贩;商人; adventure:n.冒险;奇遇;经历;冒险游戏;v.探险;以…冒险;大胆进行;闯;
|
That was true many decades ago when Roy Chapman Andrews wrote these lines. |
这句话不仅在很多年前, Roy Chapman Andrews 写下它时是正确的, |
And it is still true today. |
在今天依然如此。 |
Thank you. |
感谢各位。 |
(Applause) |
(掌声) |