返回首页

NitaFarahany_2018S-_当科技能有读心术时,要如何保护我们的隐私?_

In the months following the 2009 presidential election in Iran, protests erupted across the country. 在 2009 年伊朗 总统大选之后的数个月, 抗议在该国各地爆发。
presidential:adj.总统的;首长的;统辖的; protests:v.抗议;反对(protest的三单形式);n.抗议(protest的复数); erupted:v.爆发;长出(erupt的过去分词);
The Iranian government violently suppressed what came to be known as the Iranian Green Movement, even blocking mobile signals to cut off communication between the protesters . 伊朗政府以暴力方式压制 后来大家所知的伊朗绿色革命, 政府甚至阻挡手机讯号, 切断抗议者之间的通讯。
Iranian:adj.伊朗的;伊朗人的;伊朗语的;n.伊朗人;伊朗语; violently:adv.猛烈地,激烈地;极端地; suppressed:adj.抑制的,发育不全的;v.镇压,禁止;(suppress的过去时和过去分词) mobile:n.手机;汽车;移动电话;adj.活跃的;可动的; protesters:n.(公开)抗议者,反对者;(protester的复数)
My parents, who emigrated to the United States in the late 1960s, spend substantial time there, where all of my large, extended family live. 我父母在六○年代末移民到美国, 他们很多时候都在伊朗, 我非常大的大家庭 成员都住在那里。
emigrated:v.移居国外;移民;(emigrate的过去分词和过去式) United:adj.联合的; v.联合,团结; (unite的过去分词和过去式) substantial:adj.大量的;实质的;内容充实的;n.本质;重要材料; extended family:n.家族;
When I would call my family in Tehran during some of the most violent crackdowns of the protest, none of them dared discuss with me what was happening. 在政府用最暴力的方式镇压抗议时, 我会打电话给在德黑兰的家人, 他们通通不敢跟我讨论 发生了什么事。
Tehran:n.德黑兰; crackdowns:n.镇压;(美)制裁;强制取缔;惩罚;
They or I knew to quickly steer the conversation to other topics. 他们或是我都会知道 要很快地转换到其他话题。
steer:v.引导;控制;操纵;驾驶(船、汽车等);n.建议;劝告;忠告;阉公牛;
All of us understood what the consequences could be of a perceived dissident action. 我们都了解若被认为持有不同意见, 会有什么样的后果。
consequences:n.后果,结果;影响(consequence的复数); perceived:v.注意到;意识到;将…视为;认为;(perceive的过去式和过去分词) dissident:n.持不同政见者,意见不同的人;adj.持不同政见的,意见不同的;
But I still wish I could have known what they were thinking or what they were feeling. 但我还是希望我当时 能知道他们在想什么, 或他们有什么感觉。
What if I could have? 如果我当初能做到呢?
What if:如果…怎么办?
Or more frighteningly , what if the Iranian government could have? 或,更令人害怕的状况, 如果伊朗政府当初能够做到呢?
frighteningly:adv.令人恐惧地;
Would they have arrested them based on what their brains revealed ? 政府是否会基于他们 脑中所想的就逮捕他们?
revealed:v.揭示;显示;露出;(reveal的过去分词和过去式)
That day may be closer than you think. 那一天可能比你想像的还要近。
With our growing capabilities in neuroscience , artificial intelligence and machine learning, we may soon know a lot more of what's happening in the human brain. 我们在神经科学、人工智慧以及机器学习的 能力不断提升, 我们可能很快就会知道 更多人脑里头的状况。
neuroscience:n.神经系统科学(指神经病学,神经化学等); artificial intelligence:n.人工智能;
As a bioethicist , a lawyer, a philosopher and an Iranian-American, 我是生物伦理学家、律师、 哲学家,以及伊朗裔美国人,
bioethicist:生命伦理学家;生物伦理学家;伦理学家们; philosopher:n.哲学家;深思的人;善于思考的人;
I'm deeply concerned about what this means for our freedoms and what kinds of protections we need. 我非常在乎这项发展对于 我们的自由有什么样的意涵, 以及我们需要怎样的保护。
concerned:adj.有关的;关心的;v.关心;与…有关;(concern的过去时和过去分词)
I believe we need a right to cognitive liberty , as a human right that needs to be protected. 我认为我们要有 「认知自由」的权利, 它是一种需要被保护的人权,
cognitive:adj.认知的,认识的; liberty:n.自由;许可;冒失; human right:n.人权;
If not, our freedom of thought, access and control over our own brains and our mental privacy will be threatened. 如果没有保护它, 我们的思想自由、 对我们大脑的存取权以及控制权, 还有我们的心理隐私 都会受到威胁。
mental:adj.精神的;脑力的;疯的;n.精神病患者; privacy:n.隐私;秘密;隐居;隐居处;
Consider this: the average person thinks thousands of thoughts each day. 试想看看:一般人每天 会有数千个思维想法。
As a thought takes form, like a math calculation or a number, a word, neurons are interacting in the brain, creating a miniscule electrical discharge . 一个想法形成时, 比如一项数学计算、 神经元就会和大脑互动, 产生很微小的静电放电。
interacting:v.交流;沟通;合作;相互影响;(interact的现在分词) miniscule:adj.草写小字的(等于minuscule);小字体的; electrical:adj.有关电的;电气科学的; discharge:v.履行;释放;排出;流出;n.出院;执行;退伍;排出(物);
When you have a dominant mental state, like relaxation , hundreds and thousands of neurons are firing in the brain, creating concurrent electrical discharges in characteristic patterns that can be measured with electroencephalography , or EEG. 当你有一种主动支配的 精神状态,比如放鬆, 脑中会有成千上百个 神经元串接在一起, 创造出依循特征模式的 同时静电放电, 可以用脑电图(EEG)来测量。
dominant:adj.显性的;占优势的;支配的,统治的;n.显性; relaxation:n.放松;缓和;消遣; hundreds and thousands:n.着色珠子糖(装饰糕点等用); concurrent:adj.并发的;一致的;同时发生的;n.[数]共点;同时发生的事件; discharges:n.责任解除文件(discharge复数); v.卸下; characteristic:n.特征;特点;品质;adj.典型的;独特的;特有的; measured:adj.缓慢谨慎的; v.测量; (measure的过去分词和过去式) electroencephalography:n.脑电描记法;脑电流描记器;
In fact, that's what you're seeing right now. 事实上,就是各位现在所看到的。
You're seeing my brain activity that was recorded in real time with a simple device that was worn on my head. 你们看到的是我的 即时脑部活动记录, 我头上只要戴着一个 简单的装置即可。
real time:adj.实时的;接到指示立即执行的; device:n.装置;策略;图案;
What you're seeing is my brain activity when I was relaxed and curious . 你们看到的,是我放鬆且好奇时的脑部活动。
relaxed:adj.轻松的;冷静的;v.放松;休息;宽慰;(relax的过去分词和过去式) curious:adj.好奇的,有求知欲的;古怪的;爱挑剔的;
To share this information with you, 为了和各位分享这些资讯,
I wore one of the early consumer-based EEG devices like this one, which recorded the electrical activity in my brain in real time. 我戴上了一个早期以消费者 为基础的脑电图装置,就像这个, 它能即时记录下我脑部的电活动。
devices:n.[机][计]设备;[机]装置;[电子]器件(device的复数);
It's not unlike the fitness trackers that some of you may be wearing to measure your heart rate or the steps that you've taken, or even your sleep activity. 它并不像有些人健身戴的那种 心跳追踪器,或是计步器, 或是睡眠活动监测器。
fitness:n.健康;适当;适合性; trackers:n.追踪者(tracker的复数形式);
It's hardly the most sophisticated neuroimaging technique on the market . 它甚至算不上是市场上 最精密的神经成像技术。
sophisticated:adj.复杂的;老练的;见多识广的;水平高的; neuroimaging:神经影像; technique:n.技巧,技术;手法; on the market:上市;出售的;
But it's already the most portable and the most likely to impact our everyday lives. 但它是最能携带的, 且最可能影响我们日常生活的。
portable:adj.便携式的;手提的;轻便的;n.便携机;(尤指)手提电脑; impact:n.影响;效果;碰撞;冲击力;v.挤入,压紧;撞击;对…产生影响;
This is extraordinary . 这很了不起。
extraordinary:adj.非凡的;特别的;离奇的;临时的;特派的;
Through a simple, wearable device, we can literally see inside the human brain and learn aspects of our mental landscape without ever uttering a word. 透过一个简单、可穿戴的装置, 我们就真的能看见人脑的内部, 且完全不用说话就可以
wearable:adj.可穿用的,可佩带的;耐用的;n.衣服; literally:adv.按字面:字面上:确实地: aspects:n.方面;相位;面貌(aspect的复数); landscape:n.景观;乡村风景画;(文件的)横向打印格式;v.对…做景观美化;美化…的环境; uttering:v.发出;作声;使用伪币(utter的ing形式);n.故意提供或传递伪造文件罪;
While we can't reliably decode complex thoughts just yet, we can already gauge a person's mood , and with the help of artificial intelligence, we can even decode some single-digit numbers 虽然我们还无法用很可靠的方式 来解译复杂的思想, 我们已经可以测量人的心情, 在人工智慧的协助之下, 我们甚至可以将一个人脑中 在想的一位数数字、
reliably:adv.可靠地;确实地; decode:vt.[计][通信]译码,解码;vi.从事破译工作; complex:adj.复杂的;合成的;n.复合体;综合设施; gauge:n.计量器;标准尺寸;容量规格;vt.测量;估计;给…定规格; mood:n.情绪,语气;心境;气氛; single-digit:n.单位数;
or shapes or simple words that a person is thinking or hearing, or seeing. 一个形状,或简单的字词 给解译出来, 连他听见的、看见的也可以。
Despite some inherent limitations in EEG, 尽管脑电图有一些先天的限制,
Despite:prep.尽管,不管;n.轻视;憎恨;侮辱; inherent:adj.固有的;内在的;与生俱来的,遗传的; limitations:n.局限性;(限制)因素;边界(limitation的复数形式);
I think it's safe to say that with our advances in technology , more and more of what's happening in the human brain can and will be decoded over time. 我认为我们可以说, 随着我们的科技进步, 会有越来越多在人脑中发生的状况 随时间都能够被解译出来。
technology:n.技术;工艺;术语; decoded:译解;
Already, using one of these devices, an epileptic can know they're going to have an epileptic seizure before it happens. 现今,使用这种装置, 癫痫症患者就可以 在癫痫发作之前知道即将发作,
epileptic:n.癫痫患者;adj.癫痫的,癫痫性的; seizure:n.没收;夺取;捕获;(疾病的)突然发作;
A paraplegic can type on a computer with their thoughts alone. 截瘫患者能够单单用 他们的思想在电脑上打字。
paraplegic:n.下身麻痹患者;adj.截瘫的;
A US-based company has developed a technology to embed these sensors into the headrest of automobilies so they can track driver concentration , distraction and cognitive load while driving. 一间美国公司开发出了一种技术, 来将这些感测器装入汽车的头枕, 他们就能追踪司机在开车时的 注意力、分心,以及认知负载。
US-based:美国的; embed:vt.栽种;使嵌入,使插入;使深留脑中; sensors:n.[自]传感器,感应器;感测器(sensor的复数); headrest:n.头靠,弹性头垫;靠头之物; concentration:n.浓度;含量;集中;专心; distraction:n.注意力分散;消遣;心烦意乱;
Nissan , insurance companies and AAA have all taken note. 日产汽车、保险公司, 以及美国汽车协会都已经在关注。
Nissan:n.尼桑(日产汽车名); insurance:n.保险;保险业;保险费;保费;adj.胜券在握的;
You could even watch this choose-your-own-adventure movie "The Moment," which, with an EEG headset , changes the movie based on your brain-based reactions , giving you a different ending every time your attention wanes . 你甚至可以观赏《时刻》这部 「选择你自己的冒险」的电影, 看的时候要戴上脑电图耳机, 就能用你脑中的反应来改变电影, 每当你的注意力降低, 就会给你一个不一样的结局。
headset:n.耳机;头戴式受话器; reactions:n.反应;回应;抗拒;生理反应;副作用(reaction的复数) wanes:vi.衰落;变小;亏缺;退潮;消逝;n.衰退;月亏;衰退期;缺损;
This may all sound great, and as a bioethicist, 这可能听起来很棒, 身为生物伦理学家,
I am a huge proponent of empowering people to take charge of their own health and well-being by giving them access to information about themselves, including this incredible new brain-decoding technology. 我非常支持要让人们有能力 去掌控自己的健康和幸福, 而让他们取得关于自己的资讯—— 包括用这项了不起的大脑解译新技术, 就可以做到这一点。
proponent:n.支持者;建议者;提出认证遗嘱者; empowering:v.授权;给(某人)…的权力;增加(某人的)自主权;(empower的现在分词) take charge of:接管,负责; well-being:n.幸福;康乐; incredible:adj.难以置信的,惊人的; brain-decoding:大脑解密;
But I worry. 但,我会担心。
I worry that we will voluntarily or involuntarily give up our last bastion of freedom, our mental privacy. 我担心我们会自愿地或不自愿地 放弃我们捍卫自由及我们 心理隐私的最后保垒。
involuntarily:adv.无心地;不自觉地;偶然地; bastion:n.堡垒;棱堡;
That we will trade our brain activity for rebates or discounts on insurance, or free access to social-media accounts ... 我担心我们会拿 我们的大脑活动来交易, 换取保险的贴现或折扣, 或换取免费帐号来使用社交媒体,
rebates:n.回扣;部分退款(rebate的复数); discounts:n.优惠,折价; v.打折扣(discount的三单形式);
or even to keep our jobs. 甚至用来保有工作。
In fact, in China, the train drivers on the Beijing-Shanghai high-speed rail, the busiest of its kind in the world, are required to wear EEG devices to monitor their brain activity while driving. 事实上,在中国, 北京上海之间的高铁, 开这条线的火车司机, 被要求要配戴脑电图装置, 用来监测他们 在驾驶时的大脑活动。
According to some news sources , in government-run factories in China, the workers are required to wear EEG sensors to monitor their productivity and their emotional state at work. 根据一些新闻来源, 在中国的国营工厂中, 工人被要求要配戴脑电图感测器, 以及他们工作时的情绪状态。
According to:根据,据说; sources:n.来源;出处;起源;根源;原因;v.(从…)获得(source的第三人称单数和复数) government-run:官办; productivity:n.生产力;生产率;生产能力; emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的;
Workers are even sent home if their brains show less-than-stellar concentration on their jobs, or emotional agitation . 如果工人的大脑展现出 他们对于工作没有做到最专注, 或是呈现出情绪烦乱, 他们就会被送回家。
agitation:n.激动;搅动;煽动;烦乱;
It's not going to happen tomorrow, but we're headed to a world of brain transparency . 明天还不会发生, 但我们正在朝向一个 透明大脑的世界迈进。
transparency:n.透明,透明度;幻灯片;有图案的玻璃;
And I don't think people understand that that could change everything. 我不觉得大家了解那会改变一切。
Everything from our definitions of data privacy to our laws, to our ideas about freedom. 一切都会变,从我们 对于资料隐私的定义, 到我们的法律, 到我们对于自由的想法。
definitions:n.[数]定义(definition的复数形式);
In fact, in my lab at Duke University, we recently conducted a nationwide study in the United States to see if people appreciated the sensitivity of their brain information. 事实上,在我的 杜克大学实验室中, 我们最近进行了一项 美国全国性的研究, 来看看大家是否知道 他们的大脑资讯有多敏感。
Duke:n.公爵,(公国的)君主;公爵(种)樱桃; recently:adv.最近;新近; conducted:v.组织;安排;实施;执行;指挥;带领;引导;(conduct的过去分词和过去式) appreciated:v.欣赏;感激;理解;(appreciate的过去分词和过去式) sensitivity:n.敏感;敏感性;过敏;
We asked people to rate their perceived sensitivity of 33 different kinds of information, from their social security numbers to the content of their phone conversations, their relationship history, their emotions , their anxiety , the mental images in their mind and the thoughts in their mind. 我们请受访者针对三十三种资讯 所认为的敏感度来进行评分, 这些资讯包括他们的身分证字号、 他们电话交谈的内容、 他们过去的关系、 他们的情绪、他们的焦虑、 他们脑中的影像, 以及他们脑中的思想。
content:n.内容,目录;满足;容量;adj.满意的;vt.使满足; emotions:n.强烈的感情;激情;情感;(emotion的复数) anxiety:n.焦虑;渴望;挂念;令人焦虑的事; images:n.印象;声誉;形象;画像;雕像;(image的第三人称单数和复数)
Shockingly , people rated their social security number as far more sensitive than any other kind of information, including their brain data. 很让人惊讶的是,大家认为身分证字号的敏感度 远高于任何其他资讯, 包括他们脑中的资料。
Shockingly:adv.怕人地,非常地;不正当地; social security number:n.社会保障号码(美国人出生时得到的正式身份号码); sensitive:adj.敏感的;感觉的;易受影响的;n.敏感的人;有灵异能力的人;
I think this is because people don't yet understand or believe the implications of this new brain-decoding technology. 我认为这是因为大家尚未了解 或还不相信这种新的 大脑解译技术背后的意涵。
implications:n.蕴涵式;暗指,暗示;含蓄,含意;卷入(implication的复数);
After all, if we can know the inner workings of the human brain, our social security numbers are the least of our worries. 毕竟,如果我们能够知道 人脑内部的运作, 我们的身分证字号 是最不用担心的了。
inner:n.内部;射中接近靶心部分的一发;adj.里面的;向内的;内部的;接近中心的; workings:n.作用;工作方式;操作(working的复数);
(Laughter) (笑声)
Think about it. 想想看。
In a world of total brain transparency, who would dare have a politically dissident thought? 在一个大脑完全透明的世界中, 谁敢有在政治上意见不同的念头?
politically:adv.政治上;
Or a creative one? 或是有创意的想法?
creative:adj.创造性的;
I worry that people will self-censor in fear of being ostracized by society, or that people will lose their jobs because of their waning attention or emotional instability , or because they're contemplating collective action against their employers . 我担心大家会因为害怕 被社会排斥而做自我审查, 或者,大家丢掉饭碗可能是因为注意力下降或是情绪不稳定, 或是因为他们在想着 要集体会抗雇主的行动。
self-censor:自我审查;自我管制; ostracized:v.排挤;排斥;(ostracize的过去式和过去分词) waning:n.减弱;月亏;adj.渐亏的;逐渐减弱或变小的; instability:n.不稳定(性);基础薄弱;不安定; contemplating:v.考虑;思量;考虑接受;深思熟虑;沉思;(contemplate的现在分词) collective:adj.集体的;共同的;集合的;集体主义的;n.集团;集合体;集合名词; employers:n.雇主;雇用者;(employer的复数)
That coming out will no longer be an option , because people's brains will long ago have revealed their sexual orientation , their political ideology or their religious preferences , well before they were ready to consciously share that information with other people. 出柜与否也不再是个选择, 因为人脑会揭露出他们的性向、 他们的政治意识形态, 或是他们的宗教偏好, 在他们有意识地准备好和他人 分享之前,大脑都先做了。
option:n.选择;可选择的东西; sexual:adj.性的;性别的;有性的; orientation:n.方向;定向;适应;情况介绍;向东方; ideology:n.意识形态;思想意识;观念学; religious:adj.宗教的;虔诚的;严谨的;修道的;n.修道士;尼姑; preferences:n.偏爱;爱好;喜爱;偏爱的事物;(preference的复数) consciously:adv.自觉地;有意识地;
I worry about the ability of our laws to keep up with technological change. 我担心我们的法律是否 能够跟上科技的改变。
keep up with:赶得上;和…保持联系; technological:adj.技术[工程](上)的;因工艺技术高度发展而引起的;
Take the First Amendment of the US Constitution , which protects freedom of speech. 比如美国宪法第一修正案 保障的是言论的自由。
First Amendment:n.美国宪法第一修正案(保护言论与信仰自由以及和平集会权); Constitution:n.宪法;构成;体质;组成;
Does it also protect freedom of thought? 它是否也保护思想的自由?
And if so, does that mean that we're free to alter our thoughts however we want? 如果是的话,那是否表示我们 可以任意改变想法?
alter:v.更改;修改(衣服使更合身);
Or can the government or society tell us what we can do with our own brains? 或者,政府或社会是否能
Can the NSA spy on our brains using these new mobile devices? 国家安全协会是否能用这些新的 行动装置来监视我们的大脑?
Can the companies that collect the brain data through their applications sell this information to third parties? 透过应用程式收集大脑资料的公司 是否能将这些资讯贩售给第三方?
Right now, no laws prevent them from doing so. 目前,没有法律阻止他们这么做。
It could be even more problematic in countries that don't share the same freedoms enjoyed by people in the United States. 有些国家问题可能更大, 如人民不像美国人能享有 那种自由的那些国家。
problematic:adj.问题的;有疑问的;不确定的;
What would've happened during the Iranian Green Movement if the government had been monitoring my family's brain activity, and had believed them to be sympathetic to the protesters? 在伊朗绿色革命中, 如果政府能够监视 我家人的大脑活动, 因而认为他们同情抗议者, 会发生什么事?
sympathetic:adj.同情的;赞同的;和谐的;n.交感神经;容易感受的人;
Is it so far-fetched to imagine a society in which people are arrested based on their thoughts of committing a crime, like in the science-fiction dystopian society in " Minority Report." 真的有这么难想像这样的社会吗? 人民因为他们有想要 犯罪的念头而被逮捕, 就像是科幻电影《关键报告》中的 反乌托邦社会一样。
far-fetched:adj.强词夺理的;太牵强了; committing:v.做出;犯罪或错等;自杀;承诺,保证;(commit的现在分词) dystopian:adj.反面假想国的;反面乌托邦的;n.反面乌托邦的鼓吹者; Minority:n.少数民族;少数派;未成年;adj.少数的;属于少数派的;
Already, in the United States, in Indiana, an 18-year-old was charged with attempting to intimidate his school by posting a video of himself shooting people in the hallways ... 在美国印第安纳州, 已经有一位十八岁的男子 被控试图威吓他的学校, 因为他张贴了一支他自己 在走廊射杀他人的影片……
attempting:v.努力;尝试;试图;(attempt的现在分词) intimidate:vt.恐吓,威胁;胁迫; hallways:n.(美)走廊;门厅(hallway的复数);
Except the people were zombies and the video was of him playing an augmented-reality video game , all interpreted to be a mental projection of his subjective intent . 只不过,被杀的人是殭尸, 那支影片的内容其实是 他在玩虚拟实境的游戏, 这全都被解读为 他主观意图的心理投射。
zombies:n.僵尸;生性怪癖的人;僵尸电脑(zombie的复数); augmented-reality:增强现实; video game:n.电子游戏; interpreted:v.诠释;说明;把…理解为;领会;口译;(interpret的过去式和过去分词) projection:n.投射;规划;突出;发射;推测; subjective:adj.主观的;个人的;自觉的; intent:n.意图;目的;含义;adj.专心的;急切的;坚决的;
This is exactly why our brains need special protection. 这正是为什么我们的大脑 需要特殊的保护。
If our brains are just as subject to data tracking and aggregation as our financial records and transactions , if our brains can be hacked and tracked like our online activities, our mobile phones and applications, then we're on the brink of a dangerous threat to our collective humanity . 如果我们的大脑就像 我们的财务记录和交易一样 会受到资料追踪和整合, 如果我们的大脑能像 我们的线上活动、手机, 及应用程式一样被骇入和被追踪, 那么我们就是处于集体人性 受到危险威胁的边缘。
tracking:n.追踪,跟踪;v.跟踪;(track的现在分词) aggregation:n.[地质][数]聚合,聚集;聚集体,集合体; financial:adj.金融的;财政的,财务的; transactions:n.处理,[图情]会报;汇报(transaction复数); hacked:v.砍;劈;猛踢;非法侵入(hack的过去分词和过去式) tracked:v.跟踪;追踪;(track的过去分词和过去式) on the brink of:即将要;濒于;濒临;在…的边缘; humanity:n.人类;人道;仁慈;人文学科;
Before you panic , 在你们慌张之前,
panic:adj.恐慌的;n.惊恐;恐慌;惶恐不安;v.惊慌失措;
I believe that there are solutions to these concerns , but we have to start by focusing on the right things. 我相信这些担忧都有解决方案, 但我们一开始就得 把焦点放在对的地方。
concerns:n.关注; v.使关心(concern的三单形式);
When it comes to privacy protections in general , 就一般性的隐私保护而言,
in general:总之,通常;一般而言;
I think we're fighting a losing battle by trying to restrict the flow of information. 我认为我们在打一场会输的仗, 因为我们在试图限制资讯流。
restrict:v.限制;约束;阻碍;束缚;
Instead, we should be focusing on securing rights and remedies against the misuse of our information. 反之,我们应该要把焦点放在 保卫我们的权利并做出补救, 确保我们的资讯不会被滥用。
remedies:n.处理方法; v.改正; (remedy的第三人称单数和复数) misuse:vt.滥用;误用;虐待;n.滥用;误用;虐待;
If people had the right to decide how their information was shared, and more importantly, have legal redress if their information was misused against them, 如果人民有权决定 他们的资讯要如何被分享, 更重要的,要有法律补救方法, 以免他们的资讯被滥用 来对他们不利,
legal:adj.法律的;合法的;法定的; redress:vt.救济;赔偿;纠正;重新调整;n.救济;赔偿;矫正; misused:vt.滥用;误用;虐待;n.滥用;误用;虐待;
say to discriminate against them in an employment setting or in health care or education, this would go a long way to build trust. 比如在应征时,或健康照护 或教育的情境中被用来歧视他们, 要花很长的时间才能够建立信任。
discriminate against:歧视;排斥; employment:n.使用;职业;雇用; health care:n.卫生保健;
In fact, in some instances , we want to be sharing more of our personal information. 事实上,在一些状况中, 我们会想要分享更多的个人资讯。
instances:n.相依物体,例子; v.举例说明(instance的第三人称单数形式); personal:adj.个人的;身体的;亲自的;n.人事消息栏;人称代名词;
Studying aggregated information can tell us so much about our health and our well-being, but to be able to safely share our information, we need special protections for mental privacy. 研究整合的资讯能告诉我们许多 关于我们健康和幸福的讯息, 但若要安全地分享我们的资讯, 我们的心理隐私 会需要特殊的保护。
aggregated:adj.聚合的;合计的;
This is why we need a right to cognitive liberty. 这就是为什么我们需要 一种认知自由权。
This right would secure for us our freedom of thought and rumination , our freedom of self-determination , and it would insure that we have the right to consent to or refuse access and alteration of our brains by others. 这种权利能确保 我们的思想和沉思自由, 我们的自我决定自由, 且能保证我们有权同意或拒绝他人 取得和变更我们大脑内容的权利。
rumination:n.沉思;反刍; self-determination:n.民族自决;自我决定; insure:v.投保;给…保险;接受投保;承保; consent:vi.同意;赞成;答应;n.同意;(意见等的)一致;赞成; alteration:n.修改,改变;变更;
This right could be recognized as part of the Universal Declaration of Human Rights, which has established mechanisms for the enforcement of these kinds of social rights. 这种权利可以被视为是 世界人权宣言的一部分, 该宣言是在建立一些机制 以强制执行这类社会权利。
recognized:v.认识;认出;辨别出;承认;意识到;(recognize的过去分词和过去式) Universal:adj.普遍的;全体的;全世界的;共同的; Declaration:n.宣言;宣告;宣布;公告; established:adj.已确立的;著名的;v.建立;创立;设立;(establish的过去分词和过去式) mechanisms:n.机制;[机]机构(mechanism的复数);机械;[机]机构学; enforcement:n.执行,实施;强制;
During the Iranian Green Movement, the protesters used the internet and good old-fashioned word of mouth to coordinate their marches. 在伊朗绿色革命时, 抗议者用网路 来协调他们的游行。
old-fashioned:adj.老式的;过时的;守旧的; coordinate:n.坐标; v.协调; adj.同等的;
And some of the most oppressive restrictions in Iran were lifted as a result . 结果,伊朗政府解除了 一些最压迫的限制。
oppressive:adj.压迫的;沉重的;压制性的;难以忍受的; restrictions:n.限制规定;限制;约束;制约因素;(restriction的复数) as a result:结果;
But what if the Iranian government had used brain surveillance to detect and prevent the protest? 但,如果伊朗政府 当初使用大脑监视 来侦测并预防抗议呢?
surveillance:n.监督;监视; detect:vt.察觉;发现;探测;
Would the world have ever heard the protesters' cries? 世界还会有机会 听到抗议者的吶喊吗?
The time has come for us to call for a cognitive liberty revolution . 该是我们来进行一场 认知自由革命的时候了。
revolution:n.革命;旋转;运行;循环;
To make sure that we responsibly advance technology that could enable us to embrace the future while fiercely protecting all of us from any person, company or government that attempts to unlawfully access or alter our innermost lives. 以确保我们的科技是以 负责任的方式在进步, 让我们能够拥抱未来, 同时强力保护我们所有人, 以不合法的方式尝试取得 或变更我们最内在的生活。
responsibly:adv.负责地,可信赖地; enable:v.使能够;使有机会;使成为可能;使可行; embrace:n.拥抱,怀抱;v.拥抱;乐意采纳(思想、建议等);信奉;包括; fiercely:adv.猛烈地;厉害地; attempts:n.企图,试图;尝试(attempt的复数);v.试图;努力去做(attempt的三单形式); unlawfully:adv.不正当地;不合法地; innermost:adj.内心的;最里面的,最深处的;秘密的;
Thank you. 谢谢。
(Applause) (掌声)