|
|
NicailaMatthewOkomeWWW_2018V-_这就是副业革命_
|
I can't think of anyone who just has one interest in life, and that's all they want to do for the rest of their life. |
我想像不到,有谁只有一种爱好, 并且余生都不会变。 |
[The Way We Work] |
[我们的工作方式] |
Around 15 percent of American workers don't have traditional full-time jobs. |
大约15%的美国劳动者, 没有传统的全职工作。 |
traditional:传统的,惯例的, full-time:adj.专职的;全日制的;全部时间的;
|
They're half-time , part-time, contract workers or temps. |
他们做兼职,或者是合同工 或临时工。 |
half-time:n.中场休息时间;半工半薪; contract:v.收缩;感染;订约;n.合同;婚约;
|
The term "side hustle " just seems to fit with this ethos where people are putting together a few different things to make a living . |
“副业”这个词,正好来描述这种 靠不同的方式来谋生的这种现象。 |
hustle:v.催促;猛推;强夺;赶紧;n.推;奔忙;拥挤喧嚷; ethos:n.民族精神;气质;社会思潮; make a living:谋生,维持生活;
|
The word "side hustle" has its roots in popular African American newspapers. |
副业这个词起源于流行的 非裔美国人报纸。 |
African American:非洲裔美国人(指美国黑人);
|
In the 1920s, these papers used the word "hustle" |
1920年代,这些报纸用“hustle”这个词 |
to refer to some kind of scam . |
来指某些骗局。 |
refer:v.参考;涉及;提到;查阅; scam:n.骗局,诡计;故事;vt.欺诈;诓骗;
|
By the 1950s, they were using "side hustle" |
而到了1950年代, 他们也开始用“side hustle” |
to refer to legitimate work, too. |
来指代合法的工作。 |
legitimate:adj.合法的;正当的;合理的;正统的;v.使合法;认为正当(等于legitimize);
|
A side hustle is a little different than a second job. |
“副业”跟“第二职业”有所不同。 |
different than:不同于;
|
A second job is about necessity. |
“第二职业”往往是必需的。 |
While a side hustle can certainly bring in extra income, it's a little more aspirational . |
“副业”当然也可以带来额外收入, 但它更令人向往。 |
extra:adj.额外的:n.额外的事物:adv.额外:另外: aspirational:adj.有雄心壮志的;(生活形态等)梦寐以求的;n.成功指南;处世自助手册;
|
Side hustle captures a certain kind of scrappy , entrepreneurial spirit. |
副业更有一种蓬勃向上的创业精神。 |
captures:v.俘虏;捕获;攻占;夺得;争得;(capture的第三人称单数) scrappy:adj.爱打架的;杂凑的;不连贯的;生气勃勃的; entrepreneurial:adj.企业家的,创业者的;中间商的;
|
I've interviewed more than 100 women of color on Side Hustle Pro who started successful side hustles . |
我在副业频道采访过100位 有色女性 她们的副业都搞得有声有色。 |
interviewed:v.对(某人)进行面试(或面谈); (媒体)采访(interview的过去分词和过去式) Pro:adv.赞成地;n.赞成者;赞成的意见;prep.赞成; hustles:vt.催促;猛推;强夺;vi.赶紧;硬挤过去;拼命挣钱;n.推;奔忙;拥挤喧嚷;
|
Nailah Ellis-Brown started Ellis Island Tea out of her trunk. |
奈拉·埃利斯·布朗从后备箱 开始了她的“埃利斯岛茶”生意。 |
Ellis Island:n.埃利斯岛(美国纽约市附近的小岛,1892至1943年间是美国的移民检查站);
|
Arsha Jones started her famous Capital City Co Mambo Sauce with one product and a PayPal link. |
阿莎·琼斯的“首都科曼波酱”, 最开始只有一款产品 和一个PayPal链接。 |
Mambo:n.曼波音乐;曼博舞;vi.跳曼博舞; Sauce:n.酱;调味汁;讨厌的话(或举动);v.给…加滋味;(俚)对…说冒昧话;
|
All these women are running side hustles. |
这些女性都在从事副业。 |
What exactly does this tell us? |
这到底告诉了我们什么? |
First, that people are seeing opportunity within their communities . |
首先,人们从自己身边发现了机会。 |
communities:n.社区;社会;团体;共有(community的复数)
|
The goal here isn't necessarily to be the next Coca-Cola or Google . |
他们并没有想成为下一个 可口可乐或者谷歌。 |
necessarily:adv.必要地;必定地,必然地; Coca-Cola:n.可口可乐(美国饮料公司); Google:谷歌;谷歌搜索引擎;
|
Scale is great, but there's also beauty in a successful business that's built for a specific audience. |
大公司很棒, 但只服务特定人群的小生意 同样也很不错。 |
Scale:n.规模;比例;鳞;刻度;天平;数值范围;v.衡量;攀登;剥落;生水垢; specific:adj.特殊的,特定的;明确的;详细的;[药]具有特效的;n.特性;细节;特效药;
|
Second, people are increasingly interested in being their own boss. |
第二,人们对自己当老板 越来越有兴趣。 |
increasingly:adv.越来越多地;渐增地;
|
Being your own boss takes discipline . |
做自己的老板需要自律。 |
discipline:n.纪律;训练;自制力;风纪;v.训练;管教;惩罚;处罚;
|
Self-made millionaires tend to have one big trait in common: they make decisions, hold themselves accountable and push through in the face of challenges. |
白手起家的百万富翁们 往往有一个很大的共同点: 他们做决定,对自己负责, 面对挑战时勇敢前行。 |
Self-made:adj.自制的;自力更生的;自造的; trait:n.特性,特点;品质;少许; accountable:adj.有责任的;有解释义务的;可解释的; push through:完成;挤著穿过; in the face of:面对;
|
A side hustle is a great way to try out being your own boss and see if you have those skills before fully stepping out on your own. |
副业是一种很好的检验方法, 在你真正自己创业之前, 看看自己是不是当老板的料。 |
Third, people are multipassionate. |
第三,人们对很多事情充满激情。 |
I want to stress that not every side hustle is started because someone hates their job. |
我想强调的是,人们开始副业 并非都因为讨厌现在的工作。 |
Many are started simply because people are interested in lots of different things. |
很多人开始副业只是因为 对不同的东西感兴趣。 |
Lisa Price, who started a hair and beauty company, Carol's Daughter, was working in television production when she started side-hustling. |
丽莎·普莱斯,她创办了一家 美容美发公司,叫“卡罗尔的女儿”, 她开始这份副业,是她还在 电视制作公司工作的时候。 |
She says she actually loved her job. |
她说,她其实很爱她的工作。 |
It was the fact that she came home every day feeling good that led her to start experimenting with making fragrances and hair oils in her kitchen. |
就是因为每天回家,心情很不错 才会想着开始尝试 在自家厨房制作香水和发油。 |
fragrances:n.芳香剂,香水(fragrance复数);
|
We're always being taught that we're supposed to know what we want to do when we grow up. |
我们总是被教导 长大后应该知道自己想做什么。 |
supposed:adj.误信的;所谓的;v.认为;假设;设想;(suppose的过去分词和过去式)
|
But when you're multipassionate, you want to dip and dabble in those different things. |
但当你对很多事情都有激情的时候, 就会想每件都尝试一下。 |
dip:n.游一游; v.蘸; dabble:vt.溅湿;浸入水中;vi.涉猎;涉足;玩水;
|
It doesn't mean that you're not committed to your job, it just means that you have other outlets that bring you joy. |
这并不是说你对工作不尽心, 只不过生活中还有其他方式 能给自己带来快乐。 |
committed:adj.坚信的; v.做出错事; (commit的过去分词和过去式) outlets:n.出路;销售点;排水口;批发商点(outlet的复数形式);
|
And that brings me to the final thing the side hustle revolution shows us: people want to make a bet on themselves. |
这就是副业革命告诉我们的 最后一件事: 人们想把赌注押在自己身上。 |
revolution:n.革命;旋转;运行;循环; bet:n.打赌;赌注;预计;估计;v.下赌注(于);用…打赌;敢说;八成儿;
|
Side hustles are appealing because it's easier to take that chance when you have some kind of income coming in. |
副业很有吸引力, 因为通过它你能赚到钱, 就更容易让你抓住机会。 |
appealing:adj.吸引人的; v.呼吁; (appeal的现在分词)
|
Even if a side hustle doesn't take off, it's still an investment in yourself. |
即便副业不能起飞, 它仍然是对自己的投资。 |
investment:n.投资;投入;封锁;
|
Forty-one percent of millennials who have a side hustle say they've shared this information with their employers . |
41%有副业的千禧一代说, 他们的雇主知道自己有副业。 |
millennials:n.千禧世代;千禧之子;千禧一代(millennial的复数); employers:n.雇主;雇用者;(employer的复数)
|
They're not worried about their managers reacting negatively . |
他们不担心上司觉得这不好。 |
reacting:v.起反应;(对…)作出反应;回应;(react的现在分词) negatively:adv.消极地;否定地;
|
They recognize all the learning and growth that comes with running a side hustle. |
他们认识到副业 能带来学习和成长。 |
recognize:v.认识;认出;辨别出;承认;意识到;
|
Everyone is looking to feel fulfilled . |
每个人都希望得到满足。 |
fulfilled:adj.感到满足的; v.实现; (fulfill的过去式和过去分词)
|
Thirty-eight percent of baby boomers feel some kind of regret about their career . |
在婴儿潮一代中,有38%的人 对自己的职业生涯感到某种遗憾。 |
baby boomers:婴儿潮出生的一代人(babyboomer的名词复数); career:n.职业;事业;生涯;经历;
|
No one wants that. |
没人想要这样。 |
The truth is that there are many different ways to find happiness through what we do. |
实际上,我们有很多不同的方法 从工作中找到乐趣。 |
Side hustles are about embracing that hope that we can be the ones making the decisions in how we spend our work lives. |
副业给了我们这样一种希望: 我们的工作, 我们说了算。 |
embracing:n.拥抱;v.拥抱,包含;(embrace的现在分词)
|