|
|
NathanMyhrvold_2010-_激光能消灭疟疾吗_
|
We invent. |
我们是发明家。 |
My company invents all kinds of new technology in lots of different areas. |
我们的公司发明 各式各样的新科技, 它们涉及各个领域。 |
technology:n.技术;工艺;术语;
|
And we do that for a couple of reasons. |
我们发明是有目的的。 |
We invent for fun -- invention is a lot of fun to do -- and we also invent for profit . |
首先是为乐趣。 发明是一件很有意思的事儿。 其次是利益。 |
profit:n.利润;利益;v.获利;有益;
|
The two are related because the profit actually takes long enough that if it isn't fun, you wouldn't have the time to do it. |
这两者是相互关联的 因为利益的攫取总是很耗时,假若过程不好玩 人们也不会抽时间来做。 |
So we do this fun and profit-oriented inventing for most of what we do, but we also have a program where we invent for humanity -- where we take some of our best inventors, and we say, "Are there problems |
所以我们所做的 大部分发明 是趣味和利益相结合的, 另外我们还有一些发明计划服务于人道主义 我们召集最好的发明家 问他们,“有没有什么好办法 |
profit-oriented:利润导向;效益导向;盈利性的; humanity:n.人类;人道;仁慈;人文学科;
|
where we have a good idea for solving a problem the world has?" -- and to solve it in the way we try to solve problems, which is with dramatic , crazy, out-of-the-box solutions. |
来解决世界上存在的那些问题?” 然后用我们的方式来解决 也就是这种戏剧性的,看似疯狂的 非凡创意。 |
in the way:妨碍;挡道; dramatic:adj.突然的;巨大的;令人吃惊的;激动人心的; out-of-the-box:adj.拆盒即可使用的;开箱即用的;
|
Bill Gates is one of those smartest guys of ours that work on these problems and he also funds this work, so thank you. |
比尔盖茨是我们当中最聪明的一个 他就致力于这样的工作 而且他也是这份工作的赞助人,我在此感谢您。 |
funds:n.[会计]资金,现金(fund的复数);基金;v.资助(fund的三单形式);提供资金;
|
So I'm going to briefly discuss a couple of problems that we have and a couple of problems where we've got some solutions underway . |
现在我要简要汇报下 我们当下所要面对的问题 以及那些我们已经想到 一些解决方案的问题。 |
briefly:adv.简要地;简短地;暂时地; underway:adj.进行中的;起步的;航行中的;n.[公路]水底通道;
|
Vaccination is one of the key techniques in public health, a fantastic thing. |
疫苗是一种 公共医疗的重要科技, 非常精彩的发明。 |
Vaccination:n.接种疫苗;种痘; techniques:n.技巧;技艺;工艺;技术;(technique的复数) fantastic:奇异的,空想的
|
But in the developing world a lot of vaccines spoil before they're administered , and that's because they need to be kept cold. |
但是在发展中国家很多疫苗 在被使用前就坏掉了。 这是因为疫苗需要冷藏。 |
vaccines:n.[药][计]疫苗; spoil:v.破坏;糟蹋;毁掉;溺爱;娇惯;善待;n.赃物;战利品;掠夺物;弃土; administered:v.管理;治理(国家);执行;给予;提供;(administer的过去分词和过去式)
|
Almost all vaccines need to be kept at refrigerator temperatures. |
几乎所有的疫苗都要以冷藏温度保存。 |
They go bad very quickly if you don't, and if you don't have stable power grid , this doesn't happen, so kids die. |
如果温度不够低,疫苗很快就会坏掉。 而如果没有稳定的电力供应,就不能维持低温, 最终儿童会死掉。 |
stable:n.马厩;牛棚;adj.稳定的;牢固的;坚定的;vi.被关在马厩;赶入马房; grid:n.网格;格子,栅格;输电网;
|
It's not just the loss of the vaccine that matters; it's the fact that those kids don't get vaccinated . |
这里不光光是损失了疫苗的问题 重要的是孩子们没办法注射疫苗。 |
vaccinated:v.给…接种疫苗;(vaccinate的过去分词和过去式)
|
This is one of the ways that vaccines are carried: |
这是其中一种 携带疫苗的方法。 |
These are Styrofoam chests. These are being carried by people, but they're also put on the backs of pickup trucks. |
这些是聚苯乙烯泡沫箱。由人来携带, 或是用卡车装运。 |
Styrofoam:n.泡沫聚苯乙烯; pickup:n.收集,整理;小卡车;拾起;搭车者;偶然结识者;
|
We've got a different solution . |
我们想了另外一个解决办法 |
solution:n.解决方案;溶液;溶解;解答;
|
Now, one of these Styrofoam chests will last for about four hours with ice in it. |
现在,一个聚苯乙烯泡沫箱 可以在装有冰的情况下维持四小时的低温。 |
And we thought, well, that's not really good enough. |
那么我们想,这样,也许并不够好。 |
So we made this thing. |
所以我们做了这个。 |
This lasts six months with no power; absolutely zero power, because it loses less than a half a watt . |
它可以在无能源的情况下维持运作六个月, 绝对的零能源 因为它的能耗超低 连半瓦都不到。 |
absolutely:adv.绝对地;完全地; watt:n.瓦特;
|
Now, this is our second generations prototype . |
现在这个是我们的二代产品 |
prototype:n.原型;雏形;最初形态;
|
The third generation prototype is, right now, in Uganda being tested. |
第三代雏形目前 正在乌干达接受测试。 |
Uganda:n.乌干达(非洲国家);
|
Now, the reason we were able to come up with this is two key ideas: |
我们能够想到这样的方法 主要是因为两点 |
come up with:提出;想出;赶上;
|
One is that this is similar to a cryogenic Dewar, something you'd keep liquid nitrogen or liquid helium in. |
首先这与低温真空瓶的原理相似 你可以把液态氮或液态氦放在里面。 |
cryogenic:adj.冷冻的(副词cryogenically);低温学的;低温实验法的; nitrogen:n.氮;氮气; helium:n.[化学]氦(符号为He,2号元素);
|
They have incredible insulation , so let's put some incredible insulation here. |
他们有神奇的隔热作用 所以,我们把一些神奇的隔热物放到里面。 |
incredible:adj.难以置信的,惊人的; insulation:n.绝缘;隔离,孤立;
|
The other idea is kind of interesting, which is, you can't reach inside anymore. |
另外一点十分有趣 那就是,你不能再把手伸到瓶子里 |
Because if you open it up and reach inside, you'd let the heat in, the game would be over. |
因为一旦你把瓶子打开把手伸进去 热量也随之进入到瓶子里,瓶子的作用就失去了 |
So the inside of this thing actually looks like a Coke machine. |
所以从这点看,这东西事实上就像是一个可乐售卖机。 |
It vends out little individual vials . |
将小瓶逐个售出。 |
individual:n.个人;有个性的人;adj.单独的;个别的; vials:n.(用于盛装香水、药物等的)小瓶;(vial的复数)
|
So a simple idea, which we hope is going to change the way vaccines are distributed in Africa and around the world. |
这是一个简单的想法 我们希望这个想法可以改变疫苗 在非洲和全球的分送方式。 |
distributed:adj.分布的;分散的;v.分发;分配;使分布(distribute的过去分词和过去式)
|
We'll move on to malaria . |
我们接下来说说疟疾 |
malaria:n.[内科]疟疾;瘴气;
|
Malaria is one of the great public health problems. |
疟疾是重大的公共健康问题之一。 |
Esther Duflo talked a little bit about this. |
埃斯特·迪弗洛也提到过疟疾。 |
Two hundred million people a year. |
每年有2亿5千万人感染该病。 |
Every 43 seconds a child in Africa dies; 27 will die during my talk. |
每43秒就有一个非洲的小孩死于该病。 在我讲话的这点时间就有27个人会死亡。 |
And there's no way for us here in this country to grasp really what that means to the people involved . |
我们身处在这个国家,我们没有办法 真正理解到这些数字对患病的人来说到底意味着什么。 |
grasp:n.抓住;理解;控制;v.抓住;领会; involved:adj.有关的; v.涉及; (involve的过去式和过去分词)
|
Another comment of Esther's was that we react when there's a tragedy like Haiti , but that tragedy is ongoing . |
埃斯特讲到的另一点是 我们会对 像发生在海地那样的灾难作出反应, 但疟疾是一场持续的灾难。 |
react:v.起反应;回应;(对食物等)有不良反应,过敏;起化学反应; tragedy:n.悲惨的事;不幸;灾难;悲剧作品; Haiti:n.海地; ongoing:n.发展; adj.持续存在的;
|
So what can we do about it? |
那么我们可以对此做些什么呢? |
Well, there are a lot of things people have tried for many years for solving malaria. |
人们已经花了好多年时间 尝试找出解决疟疾的方法。 |
You can spray; the problem is there are environmental issues . |
你可以用喷雾,但这牵涉到环境污染的问题。 |
issues:n.重要议题;争论的问题;v.宣布;公布;发出;(issue的第三人称单数和复数)
|
You can try to treat people and create awareness . |
你可以尝试治疗病人并且让他们建立预防疾病的意识。 |
treat:v.治疗;处理;招待;款待;n.款待;乐事;乐趣; awareness:n.意识,认识;明白,知道;
|
That's great, except the places that have malaria really bad, they don't have health care systems. |
这确实很好,只是在那些疟疾肆虐最严重的地方 通常都没有医疗保健系统。 |
health care:n.卫生保健;
|
A vaccine would be a terrific thing, only they don't work yet. |
疫苗原本会是一个非常好的东西, 但现在还没找到有效的疫苗。 |
terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的;
|
People have tried for a long time. There are a couple of interesting candidates. |
人们已经尝试了很久。当中有一些很有潜质的候选疫苗。 |
It's a very difficult thing to make a vaccine for. |
疟疾是一种很难找到与之对抗的疫苗的疾病。 |
You can distribute bed nets, and bed nets are very effective if you use them. |
你可以分发蚊帐, 如果人们使用蚊帐的话,这会是一个很有效的方式。 |
effective:adj.有效的,起作用的;实际的,实在的;给人深刻印象;
|
You don't always use them for that. People fish with them. |
但人们并不把蚊帐用于预防疟疾。人们用蚊帐来捕鱼 |
They don't always get to everyone. |
而且不是所有人都能有蚊帐。 |
And bed nets have an effect on the epidemic , but you're never going to make it extinct with bed nets. |
而且蚊帐 虽然说是预防疾病流行的有效方式 但它们并不能使疾病消失。 |
epidemic:n.流行病;蔓延;adj.传染病;流行性的; extinct:adj.灭绝的,绝种的;熄灭的;vt.使熄灭;
|
Now, malaria is an incredibly complicated disease . |
所以说,疟疾是 一种极其复杂的疾病 |
incredibly:adv.难以置信地;非常地; complicated:adj.复杂的;难懂的;v.使复杂化;(complicate的过去分词和过去式) disease:n.病,[医]疾病;弊病;vt.传染;使…有病;
|
We could spend hours going over this. |
我们可以花数小时来讨论这个疾病。 |
It's got this sort of soap opera-like lifestyle; they have sex, they burrow into your liver , they tunnel into your blood cells ... |
该病的病菌有着肥皂剧般的生活方式。 它们会交配。它们会在你的肝里挖洞。 它们会打通通道进入你的血液细胞。 |
burrow:n.地洞,洞穴v.挖掘;穴居;潜伏; liver:n.肝;(动物供食用的)肝; tunnel:n.地下通道;地道;隧道;(动物的)洞穴通道;v.开凿隧道;挖地道;
|
it's an incredibly complicated disease, but that's actually one of the things we find interesting about it and why we work on malaria: |
疟疾是一种极其复杂的疾病, 而这正是我们对其感兴趣的其中一个原因 也是为什么我们在研究疟疾。 |
There's a lot of potential ways in. |
现在有很多防治该病的方法。 |
potential:n.潜能;可能性;[电]电势;adj.潜在的;可能的;势的;
|
One of those ways might be better diagnosis . |
其中一个可能会是迅速诊断仪。 |
diagnosis:n.诊断;
|
So we hope this year to prototype each of these devices . |
所以我们希望能在今年 能够作出所有这些设备的雏形。 |
devices:n.[机][计]设备;[机]装置;[电子]器件(device的复数);
|
One does an automatic malaria diagnosis in the same way that a diabetic's glucose meter works: |
其中一个可以自动诊断疟疾 这与糖尿病葡萄糖计量器的工作原理是相同的。 |
automatic:adj.自动的;无意识的;必然的;n.自动步枪;自动换挡汽车; glucose:n.葡萄糖;葡糖(等于dextrose);
|
You take a drop of blood, you put it in there and it automatically tells you. |
你取出一滴血 放在机器里,就可以自动告诉你诊断结果。 |
automatically:adv.自动地;机械地;无意识地;adj.不经思索的;
|
Today, you need to do a complicated laboratory procedure , create a bunch of microscope slides and have a trained person examine it. |
但是现在,你需要做一个繁复的实验室检验 制作出一堆显微镜载玻片 还需要受过训练的人去做检验。 |
laboratory:n.实验室,研究室; procedure:n.步骤;手术;(商业、法律或政治上的)程序; a bunch of:一群;一束;一堆; microscope:n.显微镜;
|
The other thing is, you know, it would be even better if you didn't have to draw the blood. |
大家知道,另外一点就是 如果不需要抽血就更好了。 |
And if you look through the eye, or you look at the vessels on the white of the eye, in fact, you may be able to do this directly , without drawing any blood at all, or through your nail beds. |
如果你通过观察眼睛 或者观察白眼球部分的血管, 事实上,你可以这么做 这就可以直接作出诊断而不需要抽取任何的血, 又或者可以通过甲床来作出诊断。 |
look through:浏览,温习;看穿,识破;从…中显露; vessels:n.血管(vessel的复数);船舶;容器; directly:adv.直接地;立即;马上;正好地;坦率地;conj.一…就;
|
Because if you actually look through your fingernails , you can see blood vessels, and once you see blood vessels, we think we can see the malaria. |
因为事实上你可以通过你的指甲看到血管。 一旦能看到血管,我们认为就有可能看到疟疾。 |
fingernails:n.手指甲;(fingernail的复数)
|
We can see it because of this molecule called hemozoin . |
我们可以看出来是因为这种 叫作疟原虫色素的分子。 |
molecule:n.[化学]分子;微小颗粒,微粒; hemozoin:疟原虫色素;
|
It's produced by the malaria parasite and it's a very interesting crystalline substance . |
它是由疟原虫产生的。 这是一种十分有趣的结晶质, |
parasite:n.寄生虫;食客; crystalline:adj.透明的;水晶般的;水晶制的; substance:n.物质;实质;主旨;物品;
|
Interesting, anyway, if you're a solid-state physicist . |
不论怎样,如果你是一个固体物理学家,你就会觉得它有趣。 |
solid-state:adj.固态的;固态电子学的;固态物理学的;使用电晶体的; physicist:n.物理学家;物理学研究者;
|
There's a lot of cool stuff we can do with it. |
我们可以用它做很多很酷的事情。 |
stuff:n.东西:物品:基本特征:v.填满:装满:标本:
|
This is our femtosecond laser lab. |
这是我们的飞秒级激光实验室。 |
femtosecond:n.飞秒;
|
So this creates pulses of light that last a femtosecond. |
这可以发射出持续一飞秒的 光脉冲。 |
pulses:n.[电子]脉冲(pulse的复数); v.使跳动;
|
That's really, really, really short. |
那是非常非常非常短的时间。 |
This is a pulse of light that's only about one wavelength of light long, so it's a whole bunch of photons all coming and hitting simultaneously . |
这是一束只有大概 一光波波长的脉冲。 所以事实上就是一整束光子 同时发出并相互撞击。 |
wavelength:n.[物]波长; photons:n.[物]光子;[量子]光量子(photon的复数); simultaneously:adv.同时地;
|
It creates a very high peak power and it lets you do all kinds of interesting things; in particular , it lets you find hemozoin. |
从而产生一个非常高的峰值功率。 可以让你做各种有趣的事情。 特别是可以让你发现疟原虫色素。 |
peak:n.高峰; v.达到高峰; adj.最高度的; in particular:尤其,特别;
|
So here's an image of red blood cells, and now we can actually map where the hemozoin and where the malaria parasites are inside those red blood cells. |
大家可以看到血红细胞的图像。 现在我们事实上可以画出 疟原虫色素和疟原虫 在这些血红细胞里的分布。 |
parasites:n.[基医]寄生虫;[生物]寄生生物(parasite的复数);
|
And using both this technique and other optical techniques, we think we can make those diagnostics . |
通过使用这两项技术 以及其他光学技术, 我们认为可以作出诊断。 |
optical:adj.光学的;眼睛的,视觉的; diagnostics:n.诊断学(用作单数);
|
We also have another hemozoin-oriented therapy for malaria: a way, in acute cases, to actually take the malaria parasite and filter it out of the blood system. |
我们还有另外一个针对疟原虫色素 的疟疾治疗方法 一个在急症发生时 可以实质地找到疟原虫并将其过滤出血液系统的方法 |
therapy:n.治疗,疗法; acute:adj.严重的,[医]急性的;敏锐的;激烈的;尖声的; filter:n.滤波器;过滤器;滤光器;滤声器;v.过滤;渗入;(用程序)筛选;缓行;
|
Sort of like doing dialysis , but for relieving the parasite load. |
类似于是在做透析, 但目的是减少疟原虫在血液中的数量。 |
dialysis:n.[医][分化]透析;[分化]渗析; relieving:v.解除,减轻,缓和(不快或痛苦);调剂;使有趣;(relieve的现在分词)
|
This is our thousand-core supercomputer . |
这是我们的千核超级电脑。 |
supercomputer:n.[计]巨型计算机,超级计算机;
|
We're kind of software guys, and so nearly any problem that you pose , we like to try to solve with some software. |
我们都是些搞软件的家伙, 所以面对你提出的几乎任何问题, 我们都喜欢尝试用一些软件去解决。 |
pose:v.引起; n.装腔作势; (为画像、拍照等摆的)姿势;
|
One of the problems that you have if you're trying to eradicate malaria or reduce it is you don't know what's the most effective thing to do. |
如果你想要消除或者减少疟疾 会遇到的其中一个问题是 你不知道什么方法是最有效的。 |
eradicate:vt.根除,根绝;消灭;
|
Okay, we heard about bed nets earlier. |
是的,我们之前谈到了蚊帐。 |
You spend a certain amount per bed net. |
每床蚊帐都要花钱购买。 |
Or you could spray . |
或者你可以用喷雾。 |
spray:n.喷雾; v.喷;
|
You can give drug administration. |
你可以给他们药物。 |
There's all these different interventions but they have different kinds of effectiveness . |
有很多种不同的方法。 但这些方法的效果也不一样。 |
interventions:n.[法]干预,干涉;处置(intervention的复数); effectiveness:n.效力;
|
How can you tell? |
那你怎样才能知道呢? |
So we've created, using our supercomputer, the world's best computer model of malaria, which we'll show you now. |
所以,我们用超级电脑制作出, 全球最好的疟疾计算模式, 我们现在就给大家展示一下。 |
We picked Madagascar. |
我们选择马达加斯加。 |
We have every road, every village, every, almost, square inch of Madagascar. |
我们收集了马达加斯加的每条路, 每条村庄, 几乎是该国的每一平方米的数据。 |
We have all of the precipitation data and the temperature data. |
我们还收集了所有的降雨量 以及气温的数据。 |
precipitation:n.[化学]沉淀,[化学]沉淀物;冰雹;坠落;鲁莽;
|
That's very important because the humidity and precipitation tell you whether you've got standing pools of water for the mosquitoes to breed . |
这是很重要的信息,因为湿度和降雨量 可以告诉你哪里 积水成池,成为蚊子滋生的温床。 |
humidity:n.[气象]湿度;湿气; mosquitoes:n.蚊子(mosquito的复数); breed:v.繁殖;孕育;培育(动植物);导致;以…方式教育;n.品种;
|
So that sets the stage on which you do this. |
这样就设定好做这一步的程序。 |
You then have to introduce the mosquitoes, and you have to model that and how they come and go. |
然后要往程序里引入蚊子, 并且在程序里建立蚊子 来去的模式。 |
Ultimately , it gives you this. |
最后,电脑程序会给出这样的结果。 |
Ultimately:adv.最终;最后;归根结底;终究;
|
This is malaria spreading across Madagascar. |
这是在马达加斯加 散播的疟疾。 |
And this is this latter part of the rainy season. |
这表示雨季的后期。 |
latter:adj.后者的;近来的;后面的;较后的;
|
We're going to the dry season now. |
我们现在看一下旱季的情况。 |
It nearly goes away in the dry season, because there's no place for the mosquitoes to breed. |
蚊子在旱季几乎绝迹。 因为没有地方让蚊子繁育。 |
And then, of course, the next year it comes roaring back. |
当然,到了第二年,一切又卷土重来。 |
roaring:adj.咆哮的; n.咆哮; v.咆哮; (roar的现在分词)
|
By doing these kinds of simulations , we want to eradicate or control malaria thousands of times in software before we actually have to do it in real life; |
通过做这些模拟实验, 我们希望能够消灭或者控制疟疾 当然在真正运用到现实生活之前, 我们会用软件做成千上万次的模拟。 |
simulations:n.[计]模拟(simulation的复数);[计]仿真;
|
to be able to simulate both the economic trade-offs -- how many bed nets versus how much spraying ? -- or the social trade-offs -- what happens if unrest breaks out? |
为了模拟经济上的权衡—— 也就是对比蚊帐和喷雾的花费 ——以及社会上的权衡—— 也就是如果发生动乱该怎么办? |
simulate:vt.模仿;假装;冒充;adj.模仿的;假装的; economic:adj.经济的,经济上的;经济学的; trade-offs:n.权衡(trade-off的复数);交易;物物交换; versus:prep.对;与...相对;对抗; spraying:v.喷;喷洒;向…扫射(或抛洒);撒尿(以示领地占有);(spray的现在分词) unrest:n.不安;动荡的局面;不安的状态;
|
We also try to study our foe . |
我们也尝试研究我们的“敌人” |
foe:n.敌人;反对者;危害物;
|
This is a high-speed camera view of a mosquito. |
这是高速摄像机 下的蚊子。 |
And, in a moment , we're going to see a view of the airflow . |
很快 我们就会看到空气的流动。 |
in a moment:立刻; airflow:n.气流(尤指飞机等产生的); adj.让空气自由流动的;
|
Here, we're trying to visualize the airflow around the wings of the mosquito with little particles we're illuminating with a laser. |
在这里,我们想要利用 激光照射出一些小粒子 从而看到蚊子翅膀附近的空气流动。 |
visualize:vt.形象,形象化;想像,设想;vi.显现; particles:n.微粒,粒子;粒子系统;碎木料(particle的复数形式); illuminating:adj.照明的;有启发性的;v.照明,解释;(illuminate的现在分词)
|
By understanding how mosquitoes fly, we hope to understand how to make them not fly. |
通过研究蚊子的飞行方式 我们希望能够找出禁止他们飞的方法。 |
Now, one of the ways you can make them not fly is with DDT. |
当今,其中一种禁止蚊子飞的方法 是使用农药DDT |
This is a real ad. |
这是一个真实的广告。 |
This is one of those things you just can't make up. |
这是那些你没有办法编造的东西之一。 |
Once upon a time , this was the primary technique, and, in fact, many countries got rid of malaria through DDT. |
这曾经是基本的技术, 而且事实上,很多国家就是用DDT消灭了疟疾。 |
Once upon a time:从前(常用于故事的开头)
|
The United States did. |
美国就是这么做的。 |
United:adj.联合的; v.联合,团结; (unite的过去分词和过去式)
|
In 1935, there were 150,000 cases a year of malaria in the United States, but DDT and a massive public health effort managed to squelch it. |
在1935年,美国每年 有15万疟疾病例, 但是通过使用DDT和大量的公共健康投入 美国终于遏止了疾病的继续蔓延。 |
massive:adj.大量的;巨大的,厚重的;魁伟的; squelch:vt.消除; vi.嘎吱作响; n.噪声控制;
|
So we thought, "Well, we've done all these things that are focused on the Plasmodium , the parasite involved. |
所以我们在想 我们已经针对疟原虫,也就是引起疟疾的寄生虫, 做了这么多的事情。 |
Plasmodium:n.[无脊椎]疟原虫;变形体;原形体;多核的原形质块;
|
What can we do to the mosquito? |
我们可以对蚊子做些什么呢? |
Well, let's try to kill it with consumer electronics ." |
那么,让我们来试试用日常电器来杀死它们。 |
consumer:n.[经]消费者;[生,生态]消费者; electronics:n.电子学;电子工业;
|
Now, that sounds silly, but each of these devices has something interesting in it that maybe you could use. |
现在这听上去或者很傻, 但这里的每一个仪器 里面都有一些有趣的,或许可以加以利用的东西。 |
Your Blu-ray player has a very cheap blue laser. |
你的蓝光播放器里 有非常便宜的蓝色激光。 |
Blu-ray:n.蓝光光碟(游戏机品牌);
|
Your laser printer has a mirror galvanometer that's used to steer a laser beam very accurately; that's what makes those little dots on the page. |
你的激光打印机里有一个镜式电流计 用它可以很准确地控制激光光束。 这正是为什么要在这里讲到这些小器材的原因。 |
laser printer:n.激光打印机; galvanometer:n.检流计,[电]电流计; steer:v.引导;控制;操纵;驾驶(船、汽车等);n.建议;劝告;忠告;阉公牛; beam:n.光线; v.发射(电波);
|
And, of course, there's signal processing and digital cameras. |
当然,还有信号处理器 以及数码相机, |
processing:v.加工;处理;审核;数据处理;v.列队行进;缓缓前进;(process的现在分词) digital:adj.数字的;手指的;n.数字;键;
|
So what if we could put all that together to shoot them out of the sky with lasers? |
那么如果我们把这些东西组合起来 用它们向天空发射激光会怎样呢? |
what if:如果…怎么办?
|
(Laughter) |
(笑声) |
(Applause) |
(鼓掌) |
Now, in our company, this is what we call "the pinky-suck moment." |
现在,在我们公司,我们称之为 “粉红的倒霉一刻” |
(Laughter) |
(笑声) |
What if we could do that? |
我们能做到的话会怎样呢? |
Now, just suspend disbelief for a moment, and let's think of what could happen if we could do that. |
现在,请暂时收起怀疑, 一起来想象一下 如果我们真能做到会发生什么事情。 |
suspend:v.暂停;悬浮;中止;挂; disbelief:n.怀疑,不信;
|
Well, we could protect very high-value targets like clinics . |
看,我们可以保护像诊所那样的高价值目标。 |
high-value:n.高位值; clinics:n.诊所(clinic的复数形式);
|
Clinics are full of people that have malaria. |
诊所里充满了患疟疾的病人。 |
They're sick, and so they're less able to defend themselves from the mosquitoes. |
他们都生病了,所以他们抵御蚊子的能力也降低了。 |
You really want to protect them. |
你真的希望能保护他们。 |
Of course, if you do that, you could also protect your backyard . |
当然,如果能做到这一点, 你同时也保护了你的后院。 |
backyard:n.后院;后庭;
|
And farmers could protect their crops that they want to sell to Whole Foods because our photons are 100 percent organic . (Laughter) |
农民也可以保护他们那些打算 卖到全食(Whole Foods)超市的庄稼 因为我们的光子 是百分之一百的有机物。 |
organic:adj.有机的;不使用化肥的;绿色的;有机物的;n.分子有机体;
|
They're completely natural. |
它们是纯天然的。 |
Now, it actually gets better than this. |
其实我们能做的还能更好。 |
You could, if you're really smart, you could shine a nonlethal laser on the bug before you zap it, and you could listen to the wing beat frequency and you could measure the size. |
如果你真的很聪明,你可以 在你杀死这些虫子之前 向它射出一束不具杀伤力的激光, 你可以仔细听它扇动翅膀的频率, 可以估计它的大小。 |
nonlethal:adj.不致命的; bug:n.臭虫,小虫;故障;窃听器;v.烦扰,打扰;装窃听器; frequency:n.频率;发生率;重复率;频繁;
|
And then you could decide: "Is this an insect I want to kill, or an insect I don't want to kill?" |
然后你可以决定 这到底是一只我要杀死 还是不想杀死的虫子? |
Moore's law made computing cheap; so cheap we can weigh the life of an individual insect and decide thumbs up or thumbs down. (Laughter) |
摩尔定律使计算机的使用成本降低 低至我们可以用计算机测量 个体昆虫的重量 从而决定是否该 按下(杀虫的)按钮。 |
computing:n.计算;计算机技术;信息处理技术;v.计算;求出;(compute的现在分词) thumbs:n.拇指;;v.翘起拇指请求搭乘便车;用拇指摸;(thumb的第三人称单数和复数)
|
Now, it turns out we only kill the female mosquitoes. |
事实上,我们只需要杀死雌性的蚊子。 |
female:adj.女性的;雌性的;柔弱的,柔和的;n.女人;[动]雌性动物;
|
They're the only ones that are dangerous. |
只有它们是有危险的。 |
Mosquitoes only drink blood to lay eggs. |
蚊子只有在吸血后 才能产卵。 |
Mosquitoes actually live ... their day-to-day nutrition comes from nectar , from flowers -- in fact, in the lab, we feed ours raisins -- but the female needs the blood meal. |
事实上,蚊子生存必需品—它们每天的营养 来源于花蜜。 事实上,在实验室里,我们用葡萄来喂它们 但是雌性的蚊子需要吸血。 |
day-to-day:adj.日常的;逐日的; nutrition:n.营养,营养学;营养品; nectar:n.[植]花蜜;甘露;神酒;任何美味的饮料; raisins:n.葡萄干;(raisin的复数)
|
So, this sounds really crazy, right? |
怎样,这听起来很疯狂,是吗? |
Would you like to see it? |
你想要看吗? |
Audience: Yeah! |
(观众:想) |
Nathan Myhrvold: Okay, so our legal department prepared a disclaimer , and here it is. |
好的,为此我们的法律部门准备了一份免责声明。 就是这份。 |
legal:adj.法律的;合法的;法定的; disclaimer:n.不承诺,免责声明;放弃,拒绝;
|
(Laughter) |
(笑声) |
Now, after thinking about this a little bit we thought, you know, it probably would be simpler to do this with a nonlethal laser. |
然后,对此稍作考虑之后, 我们想,可能用非致命性的激光 来做这件事会更简单。 |
So, Eric Johanson, who built the device, actually, with parts from eBay; and Pablos Holman over here, he's got mosquitoes in the tank. |
所以,艾里克·乔纳森,他做了这个仪器 事实上,有的部件是在eBAY上买回来的。 还有在那边的帕布罗斯·霍尔曼 他把蚊子养在这个箱子里。 |
Holman:n.小群岛;
|
We have the device over here. |
我们的仪器在这里。 |
And we're going to show you, instead of the kill laser, which will be a very brief, instantaneous pulse, we're going to have a green laser pointer that's going to stay on the mosquito for, actually, quite a long period of time; otherwise, you can't see it very well. |
我们将要向大家展示。 我们不用杀伤性激光, 那是一种短暂,即时的脉冲 而是用一种绿色激光指针 这个指针会在蚊子身上停留颇长的一段时间 否则你不能看得很清楚 |
instantaneous:adj.瞬间的;即时的;猝发的; pointer:n.指针;指示器;教鞭;暗示;
|
Take it away Eric. |
把它拿开,艾里克。 |
Eric Johanson: What we have here is a tank on the other side of the stage. |
艾里克·乔纳森:我们现在可以看到 在讲台的另一边有一个箱子。 |
on the other side:另一面;在另一边;
|
And we have ... this computer screen can actually see the mosquitoes as they fly around. |
我们还有这个电脑屏幕 可以看到蚊子在里面飞行的真实情况。 |
And Pablos, if he stirs up our mosquitoes a little bit we can see them flying around. |
还有帕布罗斯,如果他稍稍搅动一下 我们就可以看到蚊子在里面飞来飞去。 |
stirs:n.搅拌;轰动;vt.搅拌;激起;惹起;vi.搅动;传播;走动;
|
Now, that's a fairly straightforward image processing routine, and let me show you how it works. |
接下来是一个很直接的常见的图像处理过程。 请让我告诉大家是怎样操作的。 |
fairly:adv.相当地;公平地;简直; straightforward:adj.简单的;坦率的;明确的;径直的;adv.直截了当地;坦率地;
|
Here you can see that the insects are being tracked as they're flying around, which is kind of fun. |
在这里你可以看到这些虫子 在飞来飞去的时候被跟踪定位 这其实挺有趣。 |
tracked:v.跟踪;追踪;(track的过去分词和过去式)
|
Next we can actually light them up with a laser. (Laughter) |
然后我们其实可以用激光照亮它们 |
Now, this is a low powered laser, and we can actually pick up a wing-beat frequency. |
现在我们要用的是低功率激光 我们事实上是要测量翅膀扇动的频率。 |
So you may be able to hear some mosquitoes flying around. |
所以你可能会听到有些蚊子在周围飞 |
NM: That's a mosquito wing beat you're hearing. |
内森·梅尔沃德:大家现在听到的是蚊子的翅膀扇动 |
EJ: Finally , let's see what this looks like. |
艾里克·乔纳森:最后,我们来看看结果. |
Finally:adv.终于;最终;(用于列举)最后;彻底地;
|
There you can see mosquitoes as they fly around, being lit up. |
由于有激光照射,大家可以看到蚊子在飞来飞去. |
This is slowed way down so that you have an opportunity to see what's happening. |
这是放慢版 以让大家有机会看清楚在发生的事情。 |
Here we have it running at high-speed mode. |
这是用高速模式播放的效果。 |
So this system that was built for TED is here to illustrate that it is technically possible to actually deploy a system like this, and we're looking very hard at how to make it highly cost-effective to use in places like Africa and other parts of the world. |
这是我们专门为TED设计的演示系统 这证明了要开发这样的一个系统在技术上是可行的。 我们正在非常努力地大幅降低其使用成本 使其能够在非洲和世界上的其他国家使用。 |
illustrate:v.解释;加插图于;给(书等)做图表;表明…真实; deploy:v.部署;利用;[军事]展开;(使)张开; highly:adv.高度地;非常;非常赞许地; cost-effective:adj.划算的;成本效益好的(等于cost-efficient);
|
(Applause) |
(鼓掌) |
NM: So it wouldn't be any fun to show you that without showing you what actually happens when we hit 'em. |
内森·梅尔沃德:如果不向大家演示我们用激光 射击它们时会发生什么事情,这次演示就一点都不有趣了。 |
(Laughter) |
(笑声) |
(Laughter) |
(笑声) |
This is very satisfying. |
这使人感到非常满足。 |
(Laughter) |
(笑声) |
This is one of the first ones we did. |
这是我们做出的首批产品的其中之一 |
The energy's a little bit high here. |
这里的能量有点过高了。 |
(Laughter) |
(笑声) |
We'll loop around here in just a second, and you'll see another one. |
我们会在这里稍作环绕,你会看到另一只。 |
loop:n.循环;回路;环路;圈;v.使成环;使绕成圈;成环形移动;
|
Here's another one. Bang . |
这是另一只。砰。 |
Bang:n.猛敲; v.猛敲; v.正好;
|
An interesting thing is, we kill them all the time; we've never actually gotten the wings to shut off in midair . |
有趣的是,我们总是把它们杀死 我们从未真正在半空中烧掉它们的翅膀。 |
midair:n.半空中;
|
The wing motor is very resilient . |
翅膀的动力是很持久的 |
resilient:adj.弹回的,有弹力的;
|
I mean, here we're blowing wings off but the wing motor keeps all the way down. |
我的意思是,在这里,我们可以把翅膀吹掉 但在翅膀掉下来的过程中,依然能转动。 |
So, that's what I have. Thanks very much. |
以上就是我要呈现给大家的。非常感谢。 |
(Applause) |
(鼓掌) |