返回首页

MyshkinIngawale_2012U-_不见血的血液测试_

I like to build stuff . 我喜欢建造东西
stuff:n.东西:物品:基本特征:v.填满:装满:标本:
I've always liked to build stuff. 我一直以来就很喜欢
My team at Biosense, a startup I co-founded with my doctor and engineer friends, has built a technology called ToucHB, which can do blood testing of hemoglobin without pricks , without needles . 我在Biosense的团队—— 这是一家我和我的医生以及工程师朋友共同创建的公司—— 造出了一项叫做ToucHB的新技术 它可以帮助检验血液中的血红素 不用刺也不用针
technology:n.技术;工艺;术语; hemoglobin:n.[生化]血红蛋白(等于haemoglobin);血红素; pricks:vt.刺,戳; n.刺,扎; vi.刺; adj.竖起的; needles:n.针数,千针本;[印刷]折页顶针(needle复数形式);
I believe this is going to democratize health care . 我相信 这将能民主化我们的医疗保障体系
democratize:vt.使民主化;使大众化;vi.民主化;大众化; health care:n.卫生保健;
They're two big words, I don't know what they mean. 这说法听着牛吧,其实我也不知道是啥意思
(Laughter) (笑声)
In fact, in 2009, I was even more clueless . 事实上,在2009年的时候,比现在还懵呢
clueless:adj.无线索的;愚蠢的;
I had absolutely no idea what was going to happen next. 我完全不知道 下一步将会发生什么
absolutely:adv.绝对地;完全地;
I was, in fact, busy trying to finish off my Ph.D., which was in a completely unrelated area of how people interact , contributors interact , how articles are formed in Wikipedia -- trying to figure out how quality emerges from the system. 我当时其实正在努力想把博士学位给拿下 我当时的研究跟血液检测完全不搭界 我研究维基百科上的贡献者如何相互影响 以及那些条目怎样形成—— 研究这样一个体系怎样孕育出高质量产品
unrelated:adj.无关的,不相干的; interact:v.互相影响;互相作用;n.幕间剧;幕间休息; contributors:n.贡献者;参与者;编著者(contributor的复数形式); Wikipedia:维基百科; emerges:vi.浮现;摆脱;暴露;
I was also building something called the Copenhagen Wheel , which is just a really beautiful, beautiful electric bike at a lab at MIT called SENSEable City Lab. 我当时还在造一个叫做 “哥本哈根轮”的东西 我在麻省理工学院的一个叫做“可感的城市”的实验室 造出了这个美丽的电动自行车
Copenhagen:n.哥本哈根(丹麦首都); Wheel:车轮,转动 electric:n.供电;adj.电的;用电的;电动的;发电的;
I was lucky enough that I visited Mumbai, my house, back for a vacation. 我非常庆幸我在当时的一个假期 回去了我老家孟买一趟
So at that time 那时候我正在计划
I was planning a road trip. 一次公路旅行
I visited a place called Parol about two hours north of Mumbai. 我到了一个在孟买北边两小时车程 叫做帕洛尔的城市
Parol:adj.口头的;没有签章的;n.口头言词;口头答辩;石蜡燃料;
This is a place where my friend, Abhishek Sen was interning . 我朋友阿布希谢克当时正在这里实习
interning:v.拘留,禁闭,关押;(intern的现在分词)
He's a doctor there. 他是一个医生
And that's his actual photograph. 这是他真人的照片
(Laughter) (笑声)
So Abhishek actually made me wait. 我当时等了阿布希谢克好一会儿
He was out there in Parol delivering a baby. 因为他当时正在帕洛尔的某个地方接生
I was waiting, and when he did emerge, he was ashen-faced . 我就那么等着 当他终于出现的时候 我发现他脸色苍白
ashen-faced:脸色苍白的;
He told me that there had been two deaths; the mother and child both had died. 他告诉我刚才搭上了两条人命 母亲和孩子都死了
The reason, he told me, was something called post partum hemorrhage . 原因就是——他告诉我说—— 一种叫做产后出血的情况
hemorrhage:n.[病理]出血(等于haemorrhage);番茄汁;vt.[病理]出血;vi.[病理]出血;
He explained this meant severe internal bleeding . 他说这其实就是严重的内出血
severe:adj.极为恶劣的;十分严重的;严厉的;苛刻的; internal:n.内脏;本质;adj.内部的;里面的;体内的;(机构)内部的; bleeding:n.出血;渗色;adj.流血的;同情的;v.出血;渗出;(bleed的现在分词)
What was really shocking for me was that he said that this is entirely due to undiagnosed anemia . 让我真正感到震惊的是 他所提到的这个情况完全是由 未诊断出的贫血症造成的
undiagnosed:adj.[临床]未确诊的;尚未找出原因的; anemia:n.贫血;贫血症;
Now anemia -- I'm an engineer, but even I knew -- that anemia is something which is not supposed to be fatal . 贫血症现今——就是个工程师我也知道—— 完全不应该是一个致命疾病
supposed:adj.误信的;所谓的;v.认为;假设;设想;(suppose的过去分词和过去式) fatal:adj.致命的;灾难性的;毁灭性的;导致失败的;
It is something which probably the cure is known. 它是众所周知地可治愈的
I mean, folic acid , iron tablets -- very cheap, affordable cures exist to control anemia. 比如说像叶酸或者右旋糖酐铁片—— 这些便宜的治愈手段完全可以 控制贫血症
folic acid:n.叶酸(见于绿色蔬菜、肝、肾的一种维生素,用于造红血球); tablets:n.药片;片剂;(固定于墙上作纪念的)牌,碑,匾;(tablet的第三人称单数和复数) affordable:adj.负担得起的;
So why was this woman dying? 那么为什么这个女人会死呢?
It was completely preventable . 这是完全可以阻止的啊
preventable:adj.可预防的;可阻止的;可防止的;
Five minutes away from there, 就在离那里五分钟车程的地方
I had the center, the medical center, which was distributing subsidized iron tablets. 就有一个医药中心 发放着右旋糖酐铁片救济品
distributing:v.分发;分配;分销;使散开;使分布;分散;(distribute的现在分词) subsidized:adj.补贴的,补助的;v.资助或补助(subsidize的过去时和过去分词);
So the whole nature of this thing completely shocked me. 这件事从根本上彻底震惊了我
And I knew that there had to be a way to prevent this. 我觉得肯定有办法能阻止惨剧的再次发生
My mom is a pediatrician , and I asked her. 我妈妈是个儿科医师
pediatrician:n.儿科医师(等于pediatrist);
She told me that this is how you would typically test for anemia. 她告诉我说一般我们这么检测贫血症:
typically:adv.代表性地;作为特色地;
Take a blood sample and run it through a machine called a Coulter counter. 先采集血样 再把血样用一个“犁刀”检测仪进行检测
Coulter:n.犁刀;
This is a $10,000 machine which was available in Mumbai. 这台价值1万美元的机器只在孟买有
It's also available here or in any part, I guess, in Europe and most cities in the world. 我猜在这里和欧洲的大部分地区 应该也有这玩意儿
But this is not available in Parol. 不过帕洛尔没有这个仪器
Also, that woman who was operating the machine, the technician , is not available in Parol. 而且操作这玩意儿的大姐,我是说技术员 帕洛尔也没有
technician:n.技术员;技师;(艺术、体育等的)技巧精湛者;
(Laughter) (笑声)
Now this struck me as -- 这真的震到我了——
I love to fix things. I wanted to fix this. 我喜欢搞定各种问题。我想把这事儿给搞定
I got a friend of mine, an engineer, and three other doctors -- 我的一个工程师朋友,和三个医生
Abhishek joined the team -- and we wanted to solve this problem. 阿布希谢克也加入了这个团队—— 他也希望解决这个难题
By the time I step down from here there will be 10 people who have lost their lives through a completely, completely preventable problem. 从现在到我讲完 又会有十个人因为这件完全可以预防的疾病 而丢失了他们的生命
Now let me take you back to Parol. 现在让我们回到帕洛尔
You saw the woman there, the nurse. 你们看到这里这个女人了吧,她是个护士
In India this is called an ASHA worker. 在印度他们叫做ASHA工作者
It's essentially a village health worker, a matron . 每个村庄都需要这么一位医务工作者,保姆
essentially:adv.本质上;本来; matron:n.主妇;保姆;妇女;女舍监;
She is really the center of the health care system. 她就是医疗保障系统的中心
Public health care runs on the ASHA worker, not the doctor. 公共医疗保障就是靠ASHA工作者建立的 而不是靠医生
Now we knew we had to design something which she could use. 我们知道我们要设计出一个 她能用的东西
We knew it had to be these three things that the machine had to have. 我们知道这东西必须具备这三项功能
We knew it had to be something which had no needles, no pricking , so it would have adoption , it would not have medical waste, all those problems. 我们知道这玩意儿得要 没有针或刺 那么它就会被采用,不会产生医疗垃圾 以及诸如此类相关的问题
pricking:n.刺;刺痛感;v.刺痛(prick的现在分词); adoption:n.采用;收养;接受;
It had to be simple enough for that woman ASHA worker to use. 足够简单易用,使ASHA工作者能够操作
And thirdly, it had to be something which she could carry in her kit . 第三是便携,这个护士能把它放在工具包里
kit:v.装备;n.成套工具;配套元件;成套设备;全套衣服及装备;
She goes village to village doing screenings . 因为她会奔波于好几个村落之间进行检测
screenings:n.筛后残余的物;[建]筛屑;残渣;
We thought we could build it, so we built it. 我们觉得我们应该能造出来这东西 然后我们就造出来了
(Applause) (掌声)
But, but it didn't work. 不过,它不好使
(Laughter) (笑声)
So we built it again. 然后我们就又造了一次
And we did this 32 times. 我们一共造了32次
(Laughter) (笑声)
But I'm very excited to tell you that last year we did build it -- it works. 不过我非常兴奋地告诉你 去年 我们终于造出来了——而且很好用
And I have it here in my purse . 我就在钱包里装着呢
purse:n.钱包;资金;财源;备用款;v.噘嘴;
So this is a machine called the ToucHB Quik. 这个小仪器 叫做ToucHB Quik
What it does is it measures my hemoglobin, oxygen and pulse rate. 它所做的是 检验我血液中的血红素,氧气含量和脉搏。
pulse:n.脉冲;脉搏;脉率;强劲的音乐节拍;v.搏动;跳动;震动;洋溢着;
I put it on my finger, switch it on, and in about 20 seconds it'll give me, on the little screen here, a value of hemoglobin, oxygen saturation and heart rate. 我把它套在指头上,开机 等个大概20秒 它就会在这个小屏幕上显示出 我的血红素水平 氧饱和度和心率
saturation:n.饱和;色饱和度;浸透;磁化饱和;
This will help ASHA workers diagnose anemia at the point of care. 这将会帮助ASHA工作者 实地诊断贫血症
at the point of:靠近;正要;
(Applause) (掌声)
I'll explain a little bit about how it works. 让我来再给你们解释一下它的工作原理
You might have seen a little light inside of it. 你可能已经看见里面这个小灯了
In fact, there are three lights in there, three wavelengths of light. 事实上这里有三个小灯,三种不同波长的光
wavelengths:n.[物]波长(wavelength的复数);
And we essentially pass light right through the tissue , and from understanding how much of it is transmitted , how much of it is scattered and how much of it is absorbed , we can figure out how much hemoglobin is there in the blood. 我们实际上让这些光 穿过我们的身体组织 然后基于这些光的通过量 散射程度以及被吸收的量 我们就可以得出 血液中的血红素含量
tissue:n.纸巾,手巾纸;(人、动植物细胞的)组织; transmitted:v.传送;输送;发射;播送;传播;传染;(transmit的过去分词和过去式) scattered:adj.零散的; v.撒; (scatter的过去分词和过去式) absorbed:adj.被…吸引住; v.吸收(液体、气体等); (absorb的过去分词和过去式)
And this is something which is based on a principle called photoplethysmography. 这项成果是基于一个叫做 光电容积描计的技术所达成的
principle:n.原理,原则;主义,道义;本质,本义;根源,源泉;
We are actually really very excited about what else non-invasive techniques like this will be able to crack in the future. 其实我们对于其他的像这个一样的 人体无损伤技术在未来的应用与发展 也非常感兴趣
non-invasive:adj.非侵入性的;非入侵的; techniques:n.技巧;技艺;工艺;技术;(technique的复数) crack:v.使破裂;打开;变声;n.裂缝;声变;噼啪声;adj.最好的;高明的;
One of the things which my intern here, Pratesh, built is a mobile application , which can now send all this data anywhere it wants to go. 这些技术相关成果的其中之一就是由我的一位实习生,普拉特什,所做出的 手机应用 它能随时随地传递这些数据
mobile:n.手机;汽车;移动电话;adj.活跃的;可动的; application:n.应用;申请;应用程序;敷用;
There's a bunch of very exciting stuff which we are doing. 我们还在做许多有趣的玩意儿
a bunch of:一群;一束;一堆;
I would love to tell you a little bit more about it. 我非常乐意多跟你们谈谈这些
But fundamentally , what I believe is that the map behind of me is called basically the map of anemia. 不过根本来说 我身后的这个地图 它叫做贫血症分布图
fundamentally:adv.从根本上;基础地;重要地 basically:adv.主要地,基本上;
It's the death rates caused by anemia globally. 就是世界范围内由贫血症所导致的死亡率
You'll notice, of course, that there are hot spots -- 你无疑会注意到 这些高死亡率点——
South Asia, Africa. 比如亚洲和非洲
My business plan is very simple. 我的商业计划很简单
I'm just going to sell these to every clinic in the world. 我要把这些仪器卖给世界上的每一个诊所
clinic:n.诊所;临床实习;(医院的)门诊部;门诊时间;
That's a simple bottom-line business plan. 这当然是我计划的最低标准
bottom-line:n.底线;归根结底;账本底线,盈亏一览结算线;
And by the time I'm done, in 2020, when the WHO publishes the data again, this is going to be the map of anemia. 当我在2020年达成这个目标的时候 当世界卫生组织再次发布这些数据的时候 这张地图就会成为新的贫血症分布图了
(Applause) (掌声)
Thank you. 谢谢大家
(Applause) (掌声)