返回首页

MoribaJah_2019U-_世上首桩群众外包的太空交通监控系统_-

I am an astrodynamicist -- you know, like that guy Rich Purnell in the movie "The Martian ." 我是个天体动力学家, 就像电影《绝地救援》中的 李察·普奈尔。
Martian:adj.火星的;n.火星人;
And it's my job to study and predict motion of objects in space. 我研究和预测物体在太空中的运动。
predict:v.预报;预言;预告; motion:n.动作;移动;手势;请求;意向;议案;v.运动;打手势;
Currently we track about one percent of hazardous objects on orbit -- hazardous to services like location , agriculture, banking, television and communications, and soon -- very soon -- even the internet itself. 目前我们追踪大约 1% 在轨道上的危险物体, 它们会危害卫星定位、 农業、银行、 电视和通信等服务, 很快也会危害到网际网路本身。
Currently:adv.当前;一般地; track:n.小道;足迹;车辙;轨道;v.追踪;跟踪; hazardous:adj.有危险的;冒险的;碰运气的; orbit:n.轨道;眼眶;势力范围;生活常规;vi.盘旋;绕轨道运行;vt.绕…轨道而行; location:n.地方;地点;位置;定位
Now these services are not protected from, roughly , half a million objects the size of a speck of paint all the way to a school bus in size. 这些服务也许会 被大约五十万种物品危害, 这些东西的大小可能从一滴油漆 到一台校车。
roughly:adv.粗糙地;概略地; speck:n.灰尘;污点;小颗粒;vt.使有斑点;
A speck of paint, traveling at the right speed, impacting one of these objects, could render it absolutely useless. 如果一点漆的行进速度恰好, 它撞上其中的任一物体 都可能令其作废。
impacting:[力]冲击;[力]撞击;[物]碰撞(impact的现在分词); render:v.提供;给予;提交;翻译;n.粉刷;[建](墙壁的)初涂;抹灰;精制油; absolutely:adv.绝对地;完全地;
But we can't track things as small as a speck of paint. 但我们无法追踪 像油漆这样小的东西,
We can only track things as small as say, a smartphone . 只能追踪像智慧手机 这样大小的东西。
smartphone:n.智能手机;
So of this half million objects that we should be concerned about, we can only track about 26,000 of these objects. 因此在应该注意的五十万个对象中, 我们只能追踪其中大约两万六千个,
concerned:adj.有关的;关心的;v.关心;与…有关;(concern的过去时和过去分词)
And of these 26,000, only 2,000 actually work. 而这两万六千个当中 只有两千个仍有作用。
Everything else is garbage . 其他一切都是垃圾。
garbage:n.垃圾;废物;
That's a lot of garbage. 很多垃圾。
To make things a little bit worse, most of what we launch into orbit never comes back. 更糟的是 我们射上轨道的大部分东西
launch into:进入,投入;
We send the satellite in orbit, it stops working, it runs out of fuel, and we send something else up ... 我们将卫星送入轨道, 它坏了或燃料耗尽了, 我们就发射其他的......
and then we send up something else ... 再发射其他的......
and then something else. 又再发射其他的。
And every once in a while , two of these things will collide with each other or one of these things will explode , or even worse, somebody might just happen to destroy one of their satellites on orbit, and this generates many, many more pieces, most of which also never come back. 每隔一段时间, 有些可能会相撞 或爆炸; 甚至更糟糕的是 轨道上的卫星被人摧毁, 产生更多的碎片, 大部分永远不会回到地面上。
every once in a while:有时;偶然;偶尔;时而; collide:vi.碰撞;抵触,冲突;vt.使碰撞;使相撞; explode:v.爆炸;爆裂;勃然(大怒);突然发生(危险); generates:[计]生成;发生;
Now these things are not just randomly scattered in orbit. 这些东西不仅随机散落在轨道中;
randomly:adv.随便地,任意地;无目的,胡乱地;未加计划地; scattered:adj.零散的; v.撒; (scatter的过去分词和过去式)
It turns out that given the curvature of space-time , there are ideal locations where we put some of these satellites -- think of these as space highways. 根据时空的曲率, 存在着一些放置卫星的理想位置, 可将其视为太空公路。
curvature:n.弯曲,[数]曲率; space-time:adj.时空的;n.时空(等于spacetime); locations:n.地方;地点;位置;定位(location的复数)
Very much like highways on earth, these space highways can only take up a maximum capacity of traffic to sustain space-safe operations. 这些太空公路非常像 地球上的高速公路, 它们占用最大的交通容量 以安全地维持太空营运。
maximum:n.最大限度;最大量;最高限度;adj.最高的;最多的;最大极限的; capacity:n.能力;容量;资格,地位;生产力; sustain:v.支持;支撑;遭受;证实;
Unlike highways on earth, there are actually no space traffic rules. 但它与地球上的高速公路不同, 它们没有实际的太空交通规则。
None whatsoever , OK? 没有,知道吗?
whatsoever:pron.无论什么;
Wow. 哇。
What could possibly go wrong with that? 能出什么差错呢?
(Laughter) (笑声)
Now, what would be really nice is if we had something like a space traffic map, like a Waze for space that I could look up and see what the current traffic conditions are in space, maybe even predict these. 如果我们有太空的交通地图就很棒, 就像我可以查太空版的位智(Waze), 看看当前的太空交通状况, 甚至还可以预测交通。
The problem with that, however, is that ask five different people, "What's going on in orbit? Where are things going?" 然而问题是 问五个不同的人: 「轨道上发生了什么事?在哪里?」
and you're probably going to get 10 different answers. 可能会得到十个不同的答案。
Why is that? 为什么呢?
It's because information about things on orbit is not commonly shared either. 是因为轨道上物体的 相关讯息没被共享。
So what if we had a globally accessible , open and transparent space traffic information system that can inform the public of where everything is located to try to keep space safe and sustainable ? 那么,如果我们有个 可供全球读取、开放和透明的 太空交通讯息系统, 能够告知公众一切所在的位置, 得以确保太空的安全和永续发展呢?
what if:如果…怎么办? accessible:adj.易接近的;可进入的;可理解的; transparent:adj.透明的;显然的;坦率的;易懂的; inform:v.通知;告诉;报告;告发;告密; located:adj.位于; v.确定…的准确地点; (locate的过去分词和过去式) sustainable:adj.可以忍受的;足可支撑的;养得起的;可持续的;
And what if the system could be used to form evidence-based norms of behavior -- these space traffic rules? 如果可以透过运用该系统 来建立以实证为基础的 太空交通规则行为规范呢?
evidence-based:adj.基于证据的; norms:n.[标准]标准,规范;基准(norm复数形式);
So I developed ASTRIAGraph, the world's first crowdsourced, space traffic monitoring system at the University of Texas at Austin. 因此,我开发了 ASTRIAGraph, 这是位在德州大学奥斯汀分校, 世上第一个以群众外包 完成的太空交通监控系统。
ASTRIAGraph combines multiple sources of information from around the globe -- government, industry and academia -- and represents this in a common framework that anybody can access today. ASTRIAGraph 结合 来自全球各地的多种讯息来源—— 政府、工業和学术界—— 建在人人都可以读取的共同框架中。
multiple:adj.数量多的;多种多样的;n.倍数; sources:n.来源;出处;起源;根源;原因;v.(从…)获得(source的第三人称单数和复数) academia:n.学术界;学术生涯; represents:v.代表;维护…的利益;相当于;(represent的第三人称单数)
Here, you can see 26,000 objects orbiting the earth, multiple opinions, and it gets updated in near real time . 在这里看得到围绕地球运行的 两万六千个物体、 源自多个看法, 并且近乎即时更新。
orbiting:v.[航][天]轨道运行;轨道运动;转圈(orbit的ing形式); updated:adj.更新的;现代化的;v.使现代化;更新;(update的过去分词和过去式) real time:adj.实时的;接到指示立即执行的;
But back to my problem of space traffic map: 回到我的太空交通地图问题:
What if you only had information from the US government? 如果只收得到美国政府 提供的讯息会怎样?
Well, in that case, that's what your space traffic map would look like. 那么,太空交通地图就是这模样。
But what do the Russians think? 俄国人的呢?
That looks significantly different. 看起来迥异。
significantly:adv.意味深长地;值得注目地;
Who's right? Who's wrong? 谁对谁错?
What should I believe? 我应该相信哪个?我能够相信什么?
What could I trust?
This is part of the issue . 这是部分问题。
issue:n.重要议题;争论的问题;v.宣布;公布;发出;发行;
In the absence of this framework to monitor space-actor behavior, to monitor activity in space -- where these objects are located -- to reconcile these inconsistencies and make this knowledge commonplace , we actually risk losing the ability to use space for humanity's benefit. 在欠缺监测太空行为的框架—— 无法监测太空活动 和物体所在位置—— 若没调和这些不一致性 和让这知识触手可及, 我们真的有可能失去 利用太空来造福人类的能力。
In the absence of:缺乏,不存在;无…时,缺少…时; reconcile:v.使和谐一致;调和;使配合;使和解;妥协; inconsistencies:矛盾; commonplace:n.老生常谈;司空见惯的事;普通的东西;adj.平凡的;陈腐的;
Thank you very much. 非常感谢你们。
(Applause and cheers) (掌声)