|
|
MoreangelsMbizah_2019U-_当地群体领导的保护如何拯救野生动物_-
|
I'm a lion conservationist . |
我是名狮子保护人士。 |
conservationist:n.自然资源保护论者;
|
Sounds cool, doesn't it? |
听起来很酷,不是吗? |
Some people may have no idea what that means. |
有些人对狮子保护人士完全没概念。 |
But I'm sure you've all heard about Cecil the lion. |
但是我相信你们都听说过 一头名叫塞西尔的狮子。 |
[Cecil the Lion (2002-2015)] |
【狮子塞西尔(2012 - 2015)】 |
(Lion roaring) |
(狮子吼叫) |
He rose no more on the second of July, 2015. |
然而,他不会再吼叫了。 在 2015 年 7 月 2号, |
His life was cut short when he was killed by a trophy hunter. |
他的生命在被战利品狩猎者 射杀时戛然终止。 |
cut short:v.缩短;打断;缩减; trophy:n.奖品,奖杯;奖;纪念品,战利品;adj.炫耀的;摆阔的;招摇的;
|
They say that you can become attached to the animals you study. |
人们说你会对你研究 的动物产生感情。 |
attached:adj.依恋;v.重视;把…固定;(attach的过去分词和过去式)
|
That was the case for me with Cecil the lion, having known him and studied him for three years in Hwange National Park . |
我对狮子塞西尔就是这样, 在万基国家公园,我了解并研究它 长达三年。 |
National Park:n.国家公园;
|
I was heartbroken at his death. |
我对它的死悲痛万分。 |
heartbroken:adj.悲伤的,伤心的;
|
But the good thing to come out of this tragedy is the attention that the story brought towards the plight of threatened wild animals. |
但是好的一面是这场悲剧 给许多身陷囹圄的濒危动物 带去了关注。 |
tragedy:n.悲惨的事;不幸;灾难;悲剧作品; plight:n.困境;境况;誓约;vt.保证;约定;
|
After Cecil's death, |
在塞西尔死后, |
I began to ask myself these questions: |
我开始询问自己这些问题: |
What if the community that lived next to Cecil the lion was involved in protecting him? |
如果居住在狮子塞西尔周边的居民 参与到保护它的行动中去会怎么样? |
What if:如果…怎么办? community:n.社区;[生态]群落;共同体;团体; involved:adj.有关的; v.涉及; (involve的过去式和过去分词)
|
What if I had met Cecil when I was 10 years old, instead of 29? |
如果我在 10 岁而不是 29 岁 遇到了塞西尔会怎么样? |
Could I or my classmates have changed his fate? |
我或是我的同学会改变它的命运吗? |
Many people are working to stop lions from disappearing , but very few of these people are native to these countries or from the communities most affected. |
许多人都致力于阻止狮子的消失, 但是很少有人来自当地国家, 或是来自最受影响的群体。 |
disappearing:v.消失;不复存在;灭绝;丢失(disappear的现在分词) native:adj.本国的;土著的;天然的;与生俱来的;天赋的;n.本地人;土产;当地居民; communities:n.社区;社会;团体;共有(community的复数)
|
But the communities that live with the lions are the ones best positioned to help lions the most. |
但是和狮子共居的群体 处于保护狮子的最佳位置。 |
Local people should be at the forefront of the solutions to the challenges facing their wildlife. |
当地居民应当站在 解决野生动物面临的挑战的前线。 |
forefront:n.最前线,最前部;活动的中心;
|
Sometimes, change can only come when the people most affected and impacted take charge. |
有时,只有当最受影响的 人们负起责任,变革才会发生。 |
impacted:adj.压紧的;结实的;嵌入的;(人口)稠密的;v.装紧;挤满(impact的过去分词);
|
Local communities play an important role in fighting poaching and illegal wildlife trade, which are major threats affecting lions and other wildlife. |
当地团体要在抵抗盗猎 和非法野生交易上 扮演重要角色, 这是对狮群和其他野生动物 的最主要威胁。 |
poaching:v.水煮;炖;去壳水煮蛋;偷猎;(poach的现在分词) illegal:adj.不合法的;非法的;n.非法移民;非法劳工;
|
Being a black African woman in the sciences, the people I meet are always curious to know if I've always wanted to be a conservationist, because they don't meet a lot of conservationists who look like me. |
身为一名黑人女性科学家, 我遇到的人们总是好奇知道 我是不是一直都想成为保护人士, 因为他们没有遇到过很多像我一样的 保护人士。 |
curious:adj.好奇的,有求知欲的;古怪的;爱挑剔的; conservationists:n.自然资源保护论者;
|
When I was growing up, |
当我年少时, |
I didn't even know that wildlife conservation was a career . |
我甚至不知道野生动物保护者 可以是个职业。 |
career:n.职业;事业;生涯;经历;
|
The first time I saw a wild animal in my home country was when I was 25 years old, even though lions and African wild dogs lived just a few miles away from my home. |
我第一次在我的家乡见到野生动物 是我 25 岁的时候, 尽管狮子和非洲野狗 就生活在离我家几英里的地方。 |
This is quite common in Zimbabwe , as many people are not exposed to wildlife, even though it's part of our heritage . |
这在津巴布韦很常见, 许多人都没有接触过野生动物, 尽管这是我们的文化遗产。 |
Zimbabwe:n.津巴布韦(国家名,位于非洲); exposed:adj.无遮蔽的; v.暴露; (expose的过去分词和过去式) heritage:n.遗产;传统;继承物;继承权;
|
When I was growing up, |
当我年少时, |
I didn't even know that lions lived in my backyard . |
我甚至不知道狮子 就生活在我家后院。 |
backyard:n.后院;后庭;
|
When I stepped into Savé Valley Conservancy on a cold winter morning 10 years ago to study African wild dogs for my master's research project, |
当我在 10 年前一个寒冷的冬天早晨 踏入萨菲谷保护区 去为我的硕士科研项目 研究非洲野狗时, |
Conservancy:n.管理;保护;保存;
|
I was mesmerized by the beauty and the tranquility that surrounded me. |
我为围绕着我的美丽和宁静所着迷。 |
mesmerized:v.施催眠术,迷住,迷惑(mesmerize的过去式);adj.着迷的; tranquility:n.宁静;平静;
|
I felt like I had found my passion and my purpose in life. |
我感觉我找到了人生 的热情和目的所在。 |
passion:n.激情;热情;酷爱;盛怒;
|
I made a commitment that day that I was going to dedicate my life to protecting animals. |
在那天我做了一个承诺, 我要为保护动物奉献我的一生。 |
commitment:n.承诺;投入;保证;许诺; dedicate:vt.致力;献身;题献;
|
I think of my childhood school days in Zimbabwe and the other kids I was in school with. |
我想起我在津巴布韦 的小学时代, 还有和我一起上学的其他孩子。 |
childhood:n.童年;幼年;孩童时期
|
Perhaps if we had a chance to interact with wildlife, more of my classmates would be working alongside me now. |
如果我们有机会接触野生动物, 更多我的同学现在就会和我并肩工作。 |
interact:v.互相影响;互相作用;n.幕间剧;幕间休息;
|
Unless the local communities want to protect and coexist with wildlife, all conservation efforts might be in vain . |
除非当地居民想要保护 并和野生动物共存, 否则所有的保护努力都会付之东流。 |
coexist:vi.共存;和平共处; vain:adj.徒劳的;自负的;无结果的;无用的;
|
These are the communities that live with the wild animals in the same ecosystem and bear the cost of doing so. |
这些居民和野生动物生活在 同一个生态系统中, 需要承担相应的责任。 |
ecosystem:n.生态系统;
|
If they don't have a direct connection or benefit from the animals, they have no reason to want to protect them. |
如果他们没有和动物有直接的联系, 或是从动物身上获益, 他们就没有理由去保护动物。 |
And if local communities don't protect their wildlife, no amount of outside intervention will work. |
如果当地居民都不保护 他们的野生动物, 任何外界的干预都不会有效。 |
no amount of:即使再大(或再多)的…(也不); intervention:n.介入;调停;妨碍;
|
So what needs to be done? |
所以需要做些什么呢? |
Conservationists must prioritize environmental education and help expand the community's skills to conserve their wildlife. |
保护人士必须将环境教育摆在首位, 并帮助民众发展 保护野生动物的技能。 |
prioritize:v.按重要性排列;划分优先顺序;优先处理; expand:v.扩张;使膨胀;详述;发展;张开,展开; conserve:vt.保存;将…做成蜜饯;使守恒;n.果酱;蜜饯;
|
Schoolchildren and communities must be taken to national parks, so they get a chance to connect with the wildlife. |
学校学生和居民必须 被带到国家公园里, 这样他们才有机会 和野生动物建立联系。 |
Schoolchildren:n.学童;(schoolchild的复数)
|
At every effort and every level, conservation must include the economies of the people who share the land with the wild animals. |
在各种努力和各个层级上, 保护措施必须把那些 和野生动物共享家园的人们的 经济体纳入进来。 |
economies:n.经济;经济结构;节约;(economy的复数)
|
It is also critical that local conservationists be part of every conservation effort, if we are to build trust and really embed conservation into communities. |
同样重要的是, 如果我们想要建立信任, 并且真正将保护行动 融入当地群体之中, 就要让当地的保护人士 成为各种保护行动的一部分, |
critical:adj.鉴定的;[核]临界的;批评的,爱挑剔的;危险的;决定性的;评论的; embed:vt.栽种;使嵌入,使插入;使深留脑中;
|
As local conservationists, we face many hurdles , from outright discrimination to barriers because of cultural norms . |
作为当地保护人士, 我们面临着许多障碍, 从赤裸裸的歧视 到文化规范造成的障碍。 |
hurdles:n.障碍;跨栏;跨栏跑;障碍赛跑(hurdle的复数); outright:v.全部地; adj.完全的,彻底的; discrimination:n.歧视;区别,辨别;识别力; barriers:n.障碍;栅栏;篱笆墙(barrier的复数形式); cultural:adj.与文化有关的;文化的;与艺术、文学、音乐等有关的; norms:n.[标准]标准,规范;基准(norm复数形式);
|
But I will not give up my efforts to bring indigenous communities to this fight for the survival of our planet. |
但是我不会放弃 让当地居民融入到 为地球生存而战的努力。 |
indigenous:adj.本土的;土著的;国产的;固有的; survival:n.幸存,残存;幸存者,残存物;
|
I'm asking you to come and stand together with me. |
我呼吁你们和我并肩作战。 |
We must actively dismantle the hurdles we have created, which are leaving indigenous populations out of conservation efforts. |
我们必须积极消除 人类制造的阻碍, 这些阻碍将本地人群排除 在保护行动之外。 |
dismantle:v.拆开,拆卸;(逐渐)废除,取消;
|
I've dedicated my life to protecting lions. |
我将我的生命奉献给了保护狮子。 |
dedicated:adj.献身的; v.把…奉献给; (dedicate的过去分词和过去式)
|
And I know my neighbor would, too, if only they knew the animals that lived next door to them. |
我知道,如果我的邻居 了解和他们共居的动物, 他们也会这么做。 |
next door to:几乎;与…相邻;
|
Thank you. |
谢谢。 |
(Applause) |
(掌声) |