|
|
MohammadModarres_2019S-_为什么你应该在当地的农贸市场买菜_-
|
It's been about a decade since the last financial crisis , yet this industry has never been bigger. |
距离上次金融危机已经过去了10年, 然而,这个行业的规模 却没有丝毫增长。 |
financial:adj.金融的;财政的,财务的; crisis:n.危机;危险期;决定性时刻;adj.危机的;用于处理危机的;
|
Legislation that was meant to better regulate its largest players has hurt its smaller ones, resulting in most of the industry's assets to be controlled by the top one percent. |
旨在更好监管最大参与者的立法 反而伤害了较小的参与者, 导致行业的大部分资产都 被前1%的公司控制。 |
Legislation:n.立法;法律; regulate:v.调节;控制; assets:n.资产;宝贵的人材;(一项)财物;资产;(asset的名词复数)
|
They've become too big to fail. |
它们的规模太大了, 倒闭几乎是不可能的事。 |
I'm not referring to big banks, but the world of Big Agriculture. |
我所指的不是大银行, 而是大农业世界。 |
referring:v.引用;提到;将…归因于…;把…提交;(refer的现在分词)
|
As a public health practitioner who has worked with small-scale farmers in Rwanda and now as a small food business owner who sits at the intersection between our consumers and producers, |
作为一名曾与卢旺达 的小农户共事 的公共卫生从业人员, 并且现在作为一名处于 消费者和生产者之间的十字路 的小型食品企业所有者, |
practitioner:n.开业者,从业者,执业医生; small-scale:adj.小规模的; intersection:n.交叉;十字路口;交集;交叉点; consumers:n.消费者;顾客;用户;(consumer的复数)
|
I've been exposed to one of the most ecologically and economically intensive industries in the world, and throughout my work, |
我接触的是世界上 最生态密集和经济密集的行业之一。 在工作中, |
exposed:adj.无遮蔽的; v.暴露; (expose的过去分词和过去式) ecologically:adv.从生态学的观点看; economically:adv.经济地;在经济上;节俭地; intensive:adj.加强的;集中的;透彻的;加强语气的;n.加强器; throughout:adv.自始至终,到处;全部;prep.贯穿,遍及;
|
I've witnessed a chilling irony . |
我目睹了一个让人 不寒而栗的讽刺现实。 |
witnessed:v.当场看到,目击;见证;作证;(witness的过去式和过去分词) chilling:adj.令人恐惧的,令人害怕的;v.使冰冷;使恐惧;恐吓(chill的现在分词) irony:n.讽刺;反语;具有讽刺意味的事;adj.铁的;似铁的;
|
Our farmers, who feed our communities , cannot afford the very foods they grow. |
我们的农民,养活我们社区的人, 买不起他们自己种植的食物。 |
communities:n.社区;社会;团体;共有(community的复数) afford:v.给予,提供;买得起;
|
Today, a handful of corporations continue to consolidate the entire food supply chain , from the intellectual property of seeds to produce and livestock all the way to the financial institutions who lend to these farmers. |
今天,一些公司持续地吞并 整个食物供应链, 从生产种子的知识产权到牲畜, 一直到为这些农民提供贷款的金融机构。 |
corporations:n.[贸易]公司,[经]企业(corporation的复数形式); consolidate:vt.巩固,使固定;联合;vi.巩固,加强; supply chain:n.供应链; intellectual property:知识产权; livestock:n.家畜;牲畜; institutions:n.机构;慈善机构;风俗习惯,制度;(institution的复数)
|
And the recent results have been rising bankruptcies for family farms and little control for those who are just trying to survive in the industry. |
最近我们可以看到的所导致 的结果是,越来越多的家庭农场破产, 而那些只想在这个行业生存下去 的人对一切则几乎没有控制力。 |
bankruptcies:n.破产;(bankruptcy的复数)
|
Left unchecked , we will head into another economic collapse , one very similar to the farm crisis of the 1980s, when commodity market prices crashed, interest rates doubled, and many farmers lost everything. |
如果任其发展,我们将面临 跟1980年的农业危机很相似的 另一场经济崩溃。 当商品市场价格暴跌时, 利率翻倍, 很多农民失去了他们的一切 。 |
unchecked:adj.未经核对的;未加抑制的; collapse:vi.倒塌;瓦解;暴跌;vt.使倒塌,使崩溃;使萎陷;折叠;n.倒塌;失败;衰竭; commodity:n.商品,货物;日用品;
|
Fortunately , there's a very simple, three-part solution you can be part of right now to help us transform our food industry from the bottom up. |
幸运的是,这里有个非常简单 的三步的解决方案, 你现在就可以参与进来, 帮助我们从底层向上 改革我们的食品工业。 |
Fortunately:adv.幸运地; solution:n.解决方案;溶液;溶解;解答; transform:v.使改变;使改观;使转换;n.[数]变换式;[化]反式;
|
Step one: shop at your local farmers markets. |
第一步:在本地农贸市场购物。 |
Buying from your local market and subscribing to a community-supported agricultural produce box, better known as a CSA, may be the single greatest purchasing decision you can make as a consumer today. |
从本地市场购买农产品 并订购社区支农箱 ——更广为人知地被叫做CSA, 也许是作为今天的消费者的你能做的 最大的一个购买决定。 |
subscribing:v.定期订购;定期交纳;定期捐款;认购股份;(subscribe的现在分词) agricultural:adj.农业的;农艺的; purchasing:n.购买;采购;v.买;购买;采购;(purchase的现在分词)
|
Last year, American farmers made the least they have in almost three decades, because they now own fewer parts of the supply chain than ever before. |
去年,美国农民的收入是 近三十年来最低的, 因为他们现在拥有的供应链环节 比过去少多了。 |
Under exclusive contracts with Big Ag and big box stores, farmers are not offered a fair price for their goods. |
在与大公司和超级卖场签订的独家合同中, 农民的商品无法得到公平的价格。 |
exclusive:adj.独有的;排外的;专一的;n.独家新闻;独家经营的项目;排外者; contracts:n.[经]合同; v.使收缩;
|
In fact, the average farmer in America makes less than 15 cents of every dollar on a product that you purchase at a store. |
事实上,美国农民平均只能 从你在商店购买的1美元产品中 赚得不到15美分。 |
purchase:n.购买;采购;购买的东西;购买项目;v.购买;采购;
|
On the other hand , farmers who sell their goods at a farmers market take home closer to 90 cents of every dollar. |
但是,在农贸市场卖掉他们商品的农民, 能在每1美元中带回家90美分。 |
On the other hand:另一方面;
|
But beyond taking home a larger share, farmers use markets as an opportunity to cultivate the next generation of agriculturalists who shepherd our farmlands and our pastures . |
但除了带回家更高比例的钱外, 农民可以利用农贸市场 作为一个培养下一代 负责管理我们农田 和牧场的务农者的机会。 |
cultivate:vt.培养;陶冶;耕作; agriculturalists:n.农学家(等于agriculturist); shepherd:vt.牧羊;带领;指导;看管;n.牧羊人;牧师;指导者; farmlands:n.农田; pastures:n.牧场;牧草地;工作条件;v.放牧;(pasture的第三人称单数和复数)
|
In our fight against climate change, we need them now more than ever to promote and preserve diverse land use. |
在我们与气候变化的对抗中, 我们远比过去更需要他们, 以促进和保持多样化的土地使用。 |
promote:v.促进;推动;促销;提升;晋升; preserve:vt.保存;保护;维持;腌;禁猎;n.保护区;禁猎地;加工成的食品; diverse:adj.不同的;多种多样的;变化多的;
|
When multigenerational farms are lost to Big Ag consolidation , our communities suffer in countless ways. |
当聚居型农场被大型农业合并取代时, 我们的社区遭受了无数的苦难。 |
consolidation:n.巩固;合并;团结; countless:adj.无数的;数不尽的;
|
Rural America has now jumped above the national average in violent crime. |
美国农村的暴力犯罪已经 超过全国平均水平。 |
Rural:adj.农村的,乡下的;田园的,有乡村风味的; violent:adj.暴力的;猛烈的;
|
Three out four farmworkers surveyed have been directly impacted by our opioid epidemic . |
接受调查的农场工人中有3/4直接受到 阿片类药物流行的影响。 |
farmworkers:n.农业工人;雇农(等于farmhand); surveyed:v.调查,俯视(survey的过去式和过去分词形式);考察,调研; directly:adv.直接地;立即;马上;正好地;坦率地;conj.一…就; impacted:adj.压紧的;结实的;嵌入的;(人口)稠密的;v.装紧;挤满(impact的过去分词); opioid:n.[生化]阿片样物质;类鸦片; epidemic:n.流行病;蔓延;adj.传染病;流行性的;
|
Now oftentimes disguised as accidents, farmer suicide is now on the rise. |
现在经常被伪装成事故 的农民自杀案件 数量正在上升。 |
oftentimes:adv.时常地; disguised:v.假扮;装扮;伪装;掩蔽;掩饰(disguise的过去分词和过去式) suicide:n.自杀;自杀行为;自杀者;adj.自杀的;v.自杀;vi.自杀;
|
Step two: shop at your local farmers markets. |
第二步:在本地农贸市场购物。 |
(Laughter) |
(笑声) |
Produce from a large retail store is harvested before it's ripe to travel more than a thousand miles before it ultimately sits on your shelf roughly two weeks later. |
为大型零售商店生产的产品都 是在成熟前就已经被收割, 整个运输距离超过1千多英里, 他们大概需要两周 才能到达你面前的货物架上。 |
retail:vt.零售;转述;vi.零售;n.零售;adv.以零售方式;adj.零售的; ripe:adj.成熟的;口味浓郁的;醇美可口的;强烈的; ultimately:adv.最终;最后;归根结底;终究; roughly:adv.粗糙地;概略地;
|
Alternatively , because most farmers markets have proximity and production requirements, farmers travel less than 50 miles to offer you local produce with minimal packaging waste. |
反观,因为大部分农贸市场 都有邻近性和生产需求, 农民只需要走不到50英里, 就可以在产生最少包装废物的情况下 为你提供本地出产的农产品。 |
Alternatively:adv.非此即彼;二者择一地;作为一种选择; proximity:n.接近,[数]邻近;接近;接近度,距离;亲近; minimal:adj.最低的;最小限度的;
|
With the advent of online grocers and trending meal kits , consumers are increasingly disconnected with their farmers and the economics of food production. |
随着在线杂货店和流行餐包的出现, 消费者越来越与 农民和粮食生产经济脱节。 |
advent:n.到来;出现;基督降临;基督降临节; grocers:杂货商; trending:n.[统计]趋势;v.伸向;趋向;(trend的现在分词) kits:n.装备;小桶;锦囊(kit的复数); increasingly:adv.越来越多地;渐增地; disconnected:adj.分离的; v.切断(煤气、水或电的供应); (disconnect的过去式和过去分词)
|
Since the rise of the smartphone revolution , direct-to-consumer goods have stagnated . |
自从智能手机革命兴起后, 直接面向消费者的商品已经停滞。 |
smartphone:n.智能手机; revolution:n.革命;旋转;运行;循环; direct-to-consumer:直接面对消费者;针对消费者的促销; stagnated:v.停滞(stagnate的过去式);
|
While local and sustainable foods have been trending for almost a decade, terms like "healthy" and "natural" |
虽然本地的和可持续的食品 已经流行了近10年, 但是像“健康”和“天然”这样的词 |
sustainable:adj.可以忍受的;足可支撑的;养得起的;可持续的;
|
have no legal framework in the United States. |
在美国没有法律框架。 |
legal:adj.法律的;合法的;法定的; United:adj.联合的; v.联合,团结; (unite的过去分词和过去式)
|
Your best bet for fresh, nutrient-rich foods without the marketing jargon ? |
你最好的选择当然是真正 新鲜,营养丰富的食物, 而不仅仅是这样的营销术语吧? |
bet:n.打赌;赌注;预计;估计;v.下赌注(于);用…打赌;敢说;八成儿; nutrient-rich:营养的; jargon:n.行话,术语;黄锆石;
|
Go to your farmers market. |
那么,去农贸市场购物吧。 |
Buying local is not a new idea, but turning it into a habit in today's world still is. |
在本地农贸市场购买农产品 并不是个新主意, 但是,把它变成习惯 在今天仍然是新鲜的。 |
If we want to avoid the high costs of cheap food, protect our environment, rebuild our communities and save our farmers -- literally -- we're going to need to vote with our food purchases . |
如果我们想要避免本应廉价 的食物变得成本高昂, 保护我们的环境, 重建我们的社区, 并拯救我们的农民吧——不夸张地说—— 我们得用我们自己的方式,也就是 购买食物,来出一份自己的力。 |
literally:adv.按字面:字面上:确实地: purchases:v.[贸易]购买; n.所购物;
|
The success of our food systems is directly attached to us. |
饮食系统成功与否跟我们息息相关。 |
attached:adj.依恋;v.重视;把…固定;(attach的过去分词和过去式)
|
If we want to break up Big Ag's hold on our food supply chain, then we're going to need to connect with our farmers. |
如果我们想要打破农业巨头 对我们食物供应链的掌控, 那么我们就需要跟农民建立连接。 |
We're going to need to rebuild relationships with the hands that feed us three times a day. |
我们需要与为我们提供 一日三餐的双手重建联系, |
Plus, two more for snacks . |
再加上多的两份零食。 |
snacks:n.点心; v.吃点心(或快餐、小吃); (snack的第三人称单数和复数)
|
Come on. |
来吧。 |
With a government online database of more than 8,600 farmers markets across the country, you can easily find the nearest one to you. |
政府的在线数据显示 你可以轻松找到离你最近的。 |
Just think of yourself as an investor in food, where your purchasing power helps create a more equitable society for everyone. |
只需把你自己想成一个食品的投资者, 在那儿,你的购买力可以帮助创造 一个对每个人更平等的社会。 |
investor:n.投资者; purchasing power:n.(人民的)购买力;(货币的)购买力; equitable:adj.公平的,公正的;平衡法的;
|
Oh! |
哦! |
Almost forgot step three, which may surprise you: shop at your local farmers markets. |
差点忘记第三步了。 这可能也会让你们惊讶: 在本地农贸市场购买。 |
(Laughter) |
(笑声) |
Thank you. |
谢谢。 |
(Applause) |
(鼓掌) |