返回首页

MohamedAli_2013Z-_失业与恐怖主义之间的联系_

I would like to talk to you about a story about a small town kid. 我想跟大家讲一个故事 是关于一个小镇孩子的
I don't know his name, but I do know his story. 我不知道他的名字,但我知道他的故事
He lives in a small village in southern Somalia. 他住在索马里南部的一个小村庄里
His village is near Mogadishu. 这个村庄离首都摩加迪休很近
Drought drives the small village into poverty and to the brink of starvation . 这个小村庄因为干旱所以一直很贫穷 人民食不果腹
Drought:n.干旱;缺乏; poverty:n.贫困;困难;缺少;低劣; brink:n.(峭壁的)边缘; starvation:n.饿死;挨饿;绝食;
With nothing left for him there, he leaves for the big city, in this case, Mogadishu, the capital of Somalia. 留在那里实在没什么出路 所以他去了大城市 在这个故事里,索马里的首都摩加迪休,就是大城市
When he arrives, there are no opportunities, no jobs, no way forward. 他刚到的时候,没有什么机遇 没工作,没前途
He ends up living in a tent city on the outskirts of Mogadishu. 最后只能住在帐篷城里 就在摩加迪休的郊外
outskirts:n.郊区;市郊;(市镇的)边缘地带;(outskirt的复数)
Maybe a year passes, nothing. 大概一年过去了,也还是一无所有
One day, he's approached by a gentleman who offers to take him to lunch, then to dinner, to breakfast. 有一天,他遇到一个贵人 贵人带他去吃了午餐 还有晚餐和早餐
approached:v.走近;临近;探讨;建议;(approach的过去分词和过去式)
He meets this dynamic group of people, and they give him a break. 他接触了一帮很有活力的人 然后他也得到了休息
dynamic:n.动力; adj.充满活力的;
He's given a bit of money to buy himself some new clothes, money to send back home to his family. 他还得到一些钱 可以给自己买新衣服 可以给自己老家寄钱
He is introduced to this young woman. 有人给他介绍了个年轻的姑娘
He eventually gets married. 然后他们结婚了
eventually:adv.最后,终于;
He starts this new life. 他开始了新的生活
He has a purpose in life. 他的生活也有了目标
One beautiful day in Mogadishu, under an azure blue sky, a car bomb goes off. 在摩加迪休的某一天 在碧蓝的天空下 发生了一场汽车炸弹事件
azure:adj.蔚蓝的;n.天蓝色;碧空;
That small town kid with the big city dreams was the suicide bomber , and that dynamic group of people were al Shabaab, a terrorist organization linked to al Qaeda. 这个有着城市梦的小镇男孩 就是那个人体炸弹 而当初那帮充满活力的人 都是 青年党 ,一个和基地组织有联系的 恐怖组织
suicide:n.自杀;自杀行为;自杀者;adj.自杀的;v.自杀;vi.自杀; bomber:n.轰炸机;投弹手; organization:n.组织;机构;体制;团体;
So how does the story of a small town kid just trying to make it big in the city end up with him blowing himself up? 这个小镇男孩 只是想去城市闯一闯 为什么他的故事是以自杀式袭击为结尾呢?
make it big:炒热它;天降横财;成名;
He was waiting. 他其实在等待
He was waiting for an opportunity, waiting to begin his future, waiting for a way forward, and this was the first thing that came along. 他在等待一个机会 等待开启他的未来 等待一条可以往前走的路 而这是他一路走来的第一次遭遇
This was the first thing that pulled him out of what we call waithood. 这是将他从等待成年期中解脱出来的 第一次遭遇
And his story repeats itself in urban centers around the world. 而他的故事还在重复着 在世界不同的市中心
urban:adj.城市的;都市的;城镇的;都市音乐的;
It is the story of the disenfranchised , unemployed urban youth who sparks riots in Johannesburg, sparks riots in London, who reaches out for something other than waithood. 这是一个关于被剥夺权利的, 失业城市青年的故事。 他们在约翰尼斯堡发起暴动 在伦敦发起暴动 他们想得到等待成年期之外的东西
disenfranchised:v.剥夺(某人)的权利(尤指选举权);(disenfranchise的过去分词和过去式) unemployed:adj.失业的;下岗的;n.(集合词)失业者; sparks:n.(船或飞机上的)无线电通信师; riots:n.暴动(riot的复数);v.骚乱(riot的第三人称单数形式);闹事;
For young people, the promise of the city, the big city dream is that of opportunity, of jobs, of wealth , but young people are not sharing in the prosperity of their cities. 对于年轻人,城市带来的希望 大城市梦,就意味着机遇 工作,财富 但年轻人并没有享受到他们所在城市的繁荣
wealth:n.财富;大量;富有; prosperity:n.繁荣,成功;
Often it's youth who suffer from the highest unemployment rates. 更多的,是年轻人在忍受着最高的失业率
unemployment:n.失业;失业率;失业人数;
By 2030, three out of five people living in cities will be under the age of 18. 到2030年,五个住在城市里的人,就有三个 是属于18岁以下的人群
under the age of:在年龄之下;16岁以下;
If we do not include young people in the growth of our cities, if we do not provide them opportunities, the story of waithood, the gateway to terrorism , to violence , to gangs , will be the story of cities 2.0. 如果我们在城市的发展中 不把年轻人考虑在内的话 如果我们不给他们提供机会的话 等待成年期的这个故事 踏入恐怖主义,暴力和帮派这些雷池 将是未来城市的主题
terrorism:n.恐怖主义; violence:n.暴力;侵犯;激烈;歪曲; gangs:n.帮派(gang的复数);v.成帮结伙;合伙行动(gang的三单形式);
And in my city of birth, Mogadishu, 70 percent of young people suffer from unemployment. 在我出生的城市,摩加迪休 70%的人处于失业状态
70 percent don't work, don't go to school. 70%没有工作 没有书读
They pretty much do nothing. 基本无所事事
I went back to Mogadishu last month, and I went to visit Madina Hospital, the hospital I was born in. 上个月我回了一趟摩加迪休 然后我走访了玛迪娜医院 那家我出生的医院
I remember standing in front of that bullet-ridden hospital thinking, what if I had never left? 我记得我站在那个满是弹眼的医院前面 我不禁思考 如果我没有离开的话会是怎样?
what if:如果…怎么办?
What if I had been forced into that same state of waithood? 如果我也无奈地处于 同样的等待成年期呢?
Would I have become a terrorist? 我会成为一名恐怖分子吗?
I'm not really sure about the answer. 这答案我还真说不准
My reason for being in Mogadishu that month was actually to host a youth leadership and entrepreneurship summit . 上个月我回摩加迪休的原因 其实是去举办一场 青年领导力和创业学的峰会
entrepreneurship:n.企业家精神; summit:n.峰会;山顶;顶点;最高点;
I brought together about 90 young Somali leaders. 我带了约90名索马里来的领导
We sat down and brainstormed on solutions to the biggest challenges facing their city. 我们坐下来一起集思广益 想办法解决城市面临的最大难题
brainstormed:adj.集思广益的;v.动脑筋;集思广益;想办法(brainstorm的过去分词);
One of the young men in the room was Aden. 其中一个在房间里的年轻人叫Aden
He went to university in Mogadishu, graduated. 他在摩加迪休上了大学,之后毕业
There were no jobs, no opportunities. 当时没有工作也没有什么机会
I remember him telling me, because he was a college graduate, unemployed, frustrated , that he was the perfect target for al Shabaab and other terrorist organizations , to be recruited . 我记得他告诉我 因为他是大学毕业生 没工作,很沮丧 算是“青年党”的理想人选 也是其他恐怖组织想招募的人
frustrated:adj.失意的,挫败的;泄气的;v.挫败;阻挠;(frustrate的过去式和过去分词) organizations:n.组织,构造,有机体(organization的复数);组织机构; recruited:v.招聘,雇佣;招募;(recruit的过去分词和过去式)
They sought people like him out. 那些人专门寻找像他一样的人
sought:v.seek(寻求、寻找)的过去式和过去分词形式;
But his story takes a different route . 但他的故事,则是另外一个版本
route:n.路线;路途;固定线路;途径;v.按某路线发送;
In Mogadishu, the biggest barrier to getting from point A to point B are the roads. 在摩加迪休,从A地到B地 最大的障碍就是马路
barrier:n.屏障;障碍;障碍物;关口;v.用栅围住;
Twenty-three years of civil war have completely destroyed the road system, and a motorbike can be the easiest way to get around . 23年的内战 已经完全把道路系统给摧毁了 而此时,摩托车则成了 最便捷的工具
civil:adj.公民的;民间的;文职的;有礼貌的;根据民法的; get around:到处走走;逃避;说服;传开来(等于getround);有办法应付;有办法应付局面;
Aden saw an opportunity and seized it. Aden发现了机遇并牢牢抓住它
He started a motorbike company. 他开了一家摩托车公司
He began renting out motorbikes to local residents who couldn't normally afford them. 开始出租摩托车 租给当地那些买不起摩托车的人
residents:n.居民;住院医生;房客;(resident的复数) normally:adv.正常地;通常地,一般地; afford:v.给予,提供;买得起;
He bought 10 bikes, with the help of family and friends, and his dream is to eventually expand to several hundred within the next three years. 在亲朋好友的帮助下 他买了10辆 他最终的梦想 是在接下来的三年内扩展到数百辆
expand:v.扩张;使膨胀;详述;发展;张开,展开;
How is this story different? 他的故事是如何不同的呢?
What makes his story different? 是什么使之不同?
I believe it is his ability to identify and seize a new opportunity. 我相信是他的发现机遇 并善于把握机遇的能力
identify:v.识别:鉴定:确认:发现: seize:v.抓住;夺取;理解;逮捕;
It's entrepreneurship, and I believe entrepreneurship can be the most powerful tool against waithood. 这就是企业家精神 并且我相信企业家精神 是对付等待成年期最有效的工具
It empowers young people to be the creators of the very economic opportunities they are so desperately seeking . 他激励着年轻人 成为他们一直拼命在寻找的 经济机遇的创造者
empowers:授权;使能够(empower的第三人称单数); economic:adj.经济的,经济上的;经济学的; desperately:adv.拼命地;绝望地;不顾一切地;极度地; seeking:v.寻找;寻求;谋求;争取;(向人)请求(seek的现在分词)
And you can train young people to be entrepreneurs. 你也能把年轻人训练成企业家
I want to talk to you about a young man who attended one of my meetings, 我想跟大家介绍一个年轻人 他曾参加我我举办的一个会议
Mohamed Mohamoud, a florist . 他叫Mohamed Mohamoud,是一名花商
florist:n.花商,种花人;花卉研究者;
He was helping me train some of the young people at the summit in entrepreneurship and how to be innovative and how to create a culture of entrepreneurship. 他在帮我培训在创业峰会上 的一部分年轻人 培养他们如何创新 如何营造创业文化
innovative:adj.革新的,创新的;
He's actually the first florist Mogadishu has seen in over 22 years, and until recently , until Mohamed came along, if you wanted flowers at your wedding, you used plastic bouquets shipped from abroad . 他其实是摩加迪休在过去22年里 的第一位花商 直到Mohamed来了,他是直到最近才有的花商 在过去如果你想在你的婚礼上摆上鲜花 你得用塑料花束 你得用塑料花束
recently:adv.最近;新近; bouquets:n.[植]花束;宴会; abroad:adv.在国外;到海外;adj.往国外的;n.海外;异国;
If you asked someone, "When was the last time you saw fresh flowers?" 如果你问别人 “你上次见到鲜花是什么时候?”
for many who grew up under civil war, the answer would be, "Never." 对于很多出生在内战时期的人 他们的答案将会是,“从没见过。”
So Mohamed saw an opportunity. 所以Mohamed从中发现了机遇
He started a landscaping and design floral company. 他创立了一个园林绿化和花卉设计的公司
landscaping:v.对…做景观美化;美化…的环境;(landscape的现在分词) floral:adj.花的;植物的,植物群的;花似的;
He created a farm right outside of Mogadishu, and started growing tulips and lilies , which he said could survive the harsh Mogadishu climate. 他在摩加迪休外开辟了一片农田 他开始种植郁金香和百合花 据他说这些花 能熬过摩加迪休恶劣的气候
tulips:n.[园艺]郁金香(tulip的复数形式); lilies:n.百合花;(lily的复数) harsh:adj.严厉的;严酷的;刺耳的;粗糙的;刺目的;
And he began delivering flowers to weddings, creating gardens at homes and businesses around the city, and he's now working on creating 然后他开始往婚礼上送花 建立家庭式花园 在城里的生意也忙碌起来 现在他正忙于建立
Mogadishu's first public park in 22 years. 摩加迪休22年来的首个市民公园
There's no public park in Mogadishu. 目前在摩加迪休是没有市民公园的
He wants to create a space where families, young people, can come together, and, as he says, smell the proverbial roses. 他想创立一个空间给家庭 年轻人,能一起到这儿来 就像他说的,来感受玫瑰的花香和启迪
proverbial:adj.谚语的;众所周知的;谚语式的;
And he doesn't grow roses because they use too much water, by the way . 顺便说下,他之所以不种植玫瑰 是因为它们需要很多水分
by the way:顺便说一下;
So the first step is to inspire young people, and in that room, Mohamed's presence had a really profound impact on the youth in that room. 所以第一步就是要鼓舞年轻人 所以在那个房间里,Mohamed的出席 对在座的年轻人影响非常深
inspire:v.激发;鼓舞;启示;产生;使生灵感; presence:n.存在;出席;参加;风度;仪态; profound:adj.深厚的;意义深远的;渊博的; impact:n.影响;效果;碰撞;冲击力;v.挤入,压紧;撞击;对…产生影响;
They had never really thought about starting up a business. 他们从没想过能创业
They've thought about working for an NGO, working for the government, but his story, his innovation , really had a strong impact on them. 他们想过为民间组织工作 为政府工作 但在这个故事里,他的创新 对那些年轻人的影响非常大
innovation:n.创新,革新;新方法;
He forced them to look at their city as a place of opportunity. 他使得那些年轻人用机遇之地 重新看待这座城市
He empowered them to believe that they could be entrepreneurs, that they could be change makers. 他使得他们相信他们也能成为企业家 也能成为改变世界的人
empowered:v.授权;给(某人)…的权力;(empower的过去分词和过去式)
By the end of the day, they were coming up with innovative solutions to some of the biggest challenges facing their city. 那一天结束之前,他们想出了 新颖的解决办法 解决这个城市目前一些最为棘手的问题
They came up with entrepreneurial solutions to local problems. 他们想出了企业式的解决方法 对付当地的问题
entrepreneurial:adj.企业家的,创业者的;中间商的;
So inspiring young people and creating a culture of entrepreneurship is a really great step, but young people need capital to make their ideas a reality. 所以激励年轻人 创造企业文化 是很大的一步跨越 但年轻人需要资金 来实现他们的想法
inspiring:adj.鼓舞人心的;灌输的;v.鼓舞;激发;使感悟;(inspire的现在分词)
They need expertise and mentorship to guide them in developing and launching their businesses. 他们需要专业知识和导师指导 带领他们发展和启动他们的商业
expertise:n.专门知识;专门技术;专家的意见; mentorship:n.导师制,辅导教师;师徒制; launching:n.发射;开办;起飞;v.开始从事,发起,发动;(launch的现在分词)
Connect young people with the resources they need, provide them the support they need to go from ideation to creation , and you will create catalysts for urban growth. 为年轻人提供他们需要的资源 为他们提供需要的支持,帮助他们从构思转变到创造 你就等同于为城市发展创造催化剂
resources:n.[计][环境]资源; v.向…提供资金(resource的第三人称单数); ideation:n.构思能力,思维能力;构思过程; creation:n.创造,创作;创作物,产物; catalysts:[物化]催化剂;
For me, entrepreneurship is more than just starting up a business. 对我来说,企业家精神不仅仅是 开启商业
It's about creating a social impact. 它还包括创造社会影响
Mohamed is not simply selling flowers. Mohamed不单是在卖花
I believe he is selling hope. 我相信他也是在销售希望
His Peace Park, and that's what he calls it, when it's created, will actually transform the way people see their city. 他的和平公园,名字是他取的 当它建立之时,将会真正意义上 改变人们对这座城市的看法
transform:v.使改变;使改观;使转换;n.[数]变换式;[化]反式;
Aden hired street kids to help rent out and maintain those bikes for him. Aden雇佣街边的孩童帮他出租 也帮他维护那些摩托车
maintain:v.维持;保持;维修;保养;坚持(意见);
He gave them the opportunity to escape the paralysis of waithood. 他给了他们机会去挣脱 去挣脱等待成年期的无奈
paralysis:n.麻痹;无力;停顿;
These young entrepreneurs are having a tremendous impact in their cities. 这些年轻的企业家 都对他们的城市有着深远的影响
tremendous:adj.极大的,巨大的;惊人的;极好的;
So my suggestion is, turn youth into entrepreneurs, incubate and nurture their inherent innovation, and you will have more stories of flowers and Peace Parks than of car bombs and waithood. 所以我的建议是 带动更多年轻人成为企业家 培养发展他们内在的创新精神 那么就会有更多花和和平公园的故事出现 而不是那些汽车炸弹和等待成年期的故事
incubate:vt.孵化;培养;温育;逐渐发展;vi.孵化;酝酿;n.孵育物; nurture:v.养育;培养;养护;支持; inherent:adj.固有的;内在的;与生俱来的,遗传的;
Thank you. 谢谢
(Applause) (掌声)