|
|
MindyScheier_2017S-_无障碍衣服如何让有残疾人士更有自主权_
|
I love fashion. |
我愛時尚。 |
I actually go to bed every night thinking about what I'm going to wear the next day. |
我每天晚上上床睡覺時 真的都會想著明天 我要穿什麼。 |
Clothing transforms me, defines me, gives me confidence . |
衣服能改造我、 定義我、 給我信心。 |
transforms:v.[数][电]变换; n.语法转化规则; defines:v.阐明;明确;界定;画出…的线条;描出…的外形(define的第三人称单数) confidence:n.信心;信任;秘密;adj.(美)诈骗的;骗得信任的;
|
You may not feel the same way about fashion, but I bet you have a favorite T-shirt or a pair of jeans that transforms you -- makes you feel good, makes you feel confident , makes you feel like you. |
你對於時尚的感覺可能不同, 但我打賭你一定有最愛的 T 恤或牛仔褲,它能夠改造你、 讓你感覺很好、 讓你覺得有自信、 讓你覺得你在做自己。 |
bet:n.打赌;赌注;预计;估计;v.下赌注(于);用…打赌;敢说;八成儿; confident:adj.自信的;确信的;
|
When I was younger, |
我比較年輕時, |
I wanted to be Betsey Johnson. |
我想成為貝絲強生。 (註:時尚設計師) |
I thought we were kindred , crazy-hair spirits together. |
我以為我們都是志趣相投、 頭髮搞怪的人。 |
kindred:adj.同类的;血缘的;同族的;n.家族;相似;亲属关系;
|
I did go to fashion design, |
我確實去做了時尚設計, |
I worked in the industry for years and loved it. |
我在那個產業工作了數年, 我很喜歡它。 |
I married, |
我結了婚, |
I had three kids. |
我生了三個孩子。 |
But life can be heartbreakingly ironic . |
但,人生有時諷刺得讓人心碎。 |
heartbreakingly:adv.心碎地; ironic:adj.讽刺的;反话的;
|
My middle child, Oliver, was born with a rare form of muscular dystrophy , or MD. |
我的第二個孩子,奧利佛, 出生時就有一種罕見的肌肉萎縮症, 簡稱 MD。 |
muscular dystrophy:n.肌营养不良症;肌肉萎缩;
|
MD affects his muscle strength, his pulmonary system, distorts his body and makes everyday life more challenging than most. |
MD 影響他的肌力、 他的呼吸系統, 扭曲他的身體, 讓他連過日常生活 都比大部分人更辛苦。 |
muscle:n.肌肉;力量;v.加强;使劲搬动;使劲挤出; pulmonary:adj.肺的;有肺的;肺状的; distorts:v.使变形;扭曲;使失真;歪曲;(distort的第三人称单数)
|
From the time he could walk, which wasn't until about two and a half, he had to wear leg braces for stability . |
從他能夠走路開始, 大約是他兩歲半時, 他得要穿上腿支架來協助穩定。 |
braces:n.背带;吊带(brace的复数); stability:n.稳定性;坚定,恒心;
|
Because he wasn't growing appropriately , he had to wear a feeding tube that was placed on his face. |
因為他沒有妥善的成長, 他得要戴著鼻餵管,裝在他的臉上。 |
appropriately:adj.适当地;合适地;相称地;
|
He endured stares , and so did I. |
他要承受別人的目光,我也是。 |
endured:v.忍耐;忍受;持续;持久;(endure的过去分词和过去式) stares:vi.凝视,盯着看;显眼;vt.凝视,盯着看;n.凝视;注视;
|
But my husband Greg and I told him that no matter what , he was just like everybody else. |
但我和我先生葛雷告訴他, 不論如何, 他都和其他人一樣。 |
no matter what:不管什么…;
|
But everyday tasks for Oliver that we all take for granted were incredibly challenging. |
但,我們覺得理所當然的日常差事, 對奧利佛而言, 卻是非常有挑戰性的。 |
take for granted:认为…理所当然; incredibly:adv.难以置信地;非常地;
|
That simple act of dressing yourself -- the very thing that I adore -- was a nightmare for him. |
自己穿衣服,這麼簡單的動作 ——我很喜歡做的動作—— 卻是他的惡夢。 |
nightmare:n.恶梦;梦魇般的经历;adj.可怕的;噩梦似的;
|
His form of MD does not affect his mind. |
他得的那種 MD 不會影響他的心智。 |
His brain is an A-plus, which means he's acutely aware of his shortcomings. |
他的頭腦是 A+ 等級的, 那就表示,他能 很敏銳地察覺他的缺陷。 |
acutely:adv.尖锐地;剧烈地;
|
This became very evident when he started school, and that daily act of dressing yourself was a constant reminder of what he could and could not do. |
當他開始上學時,這狀況就很明顯, 每天幫自己穿衣服的時候,總會想起 他能夠做什麼、不能夠做什麼。 |
evident:adj.明显的;明白的;
|
So our solution was for Oliver to wear sweatpants every day: to school, to parties, on vacations -- his uniform . |
我們為奧利佛想的解決方案, 就是每天穿寬鬆長運動褲: 穿去上學、 穿去派對、 穿去渡假—— 那是他的制服。 |
solution:n.解决方案;溶液;溶解;解答; sweatpants:n.(美)宽松长运动裤; uniform:adj.统一的;一致的;相同的;始终如一的;n.制服;v.使穿制服;使成一样;
|
For special occasions, he would wear proper pants. |
針對特殊的場合, 他會穿得宜的褲子。 |
But many times, because he couldn't manage the button and zipper, |
但,好幾次,因為他無法 扣上釦子或拉上拉鏈, |
I would have to take him to the men's room, which was incredibly embarrassing for him and the other men that were in there. |
我得要帶他去男洗手間, 這對他而言非常丟臉, 且男洗手間還有其他男性在。 |
embarrassing:adj.令人尴尬的; v.使尴尬; (embarrass的现在分词)
|
But them -- I said, "Oh, please. There's nothing I haven't seen before." |
但他們——我說:「喔, 拜託。沒什麼我沒見過的。」 |
(Laughter) |
(笑聲) |
For years we muddled through. |
我們就這樣胡亂應付了很多年。 |
muddled:adj.糊涂的;混乱的;头脑昏昏然的;v.使一团糟(muddle的过去分词);
|
But when Oliver was in third grade, |
但,當奧利佛上三年級時, |
I found out he was more like me than I ever imagined. |
我發現,他比我想像的還要更像我。 |
Oliver, too, cared about fashion. |
奧利佛也很關心時尚。 |
He came home from school one day and said very definitively that he was going to wear jeans to school like everybody else gets to wear. |
有天,他從學校回來,非常肯定地說 他要穿牛仔褲去上學,和大家一樣。 |
definitively:adv.决定性地;最后地;
|
Well, I certainly couldn't go to class with him and take him to the boys' room, but there was no way I was telling my eight-year-old that he couldn't wear what he wanted to wear. |
嗯,我絕對不可能跟他去上課、 帶他去男洗手間, 但我也不可能告訴我的八歲孩子 他不能穿他想要穿的。 |
So that night, |
所以,那晚, |
I MacGyvered the hell out of his jeans. |
我發揮馬蓋先精神 做出了他的牛仔褲。 |
I remembered when I was pregnant and unwilling to stop wearing my own favorite pants, even though I was busting out of them, that rubber-band trick. |
我記得,當我懷孕時, 我不願意放棄穿我最喜歡的褲子, 雖然我根本無法把自己塞進去了, 那橡皮筋絕招。 |
pregnant:adj.怀孕的;富有意义的; unwilling:adj.不愿意的;不情愿的;勉强的; busting:v.打破;摔碎;突击搜查;(使)降级;(bust的现在分词) rubber-band:n.橡皮筋;胶带;
|
You moms remember what I'm talking about? |
在座的媽媽們知道我在說什麼嗎? |
The rubber band through the buttonhole , around the button and back? |
用橡皮筋穿過釦子洞, 繞過釦子纏回來? |
rubber band:n.橡皮筋;胶带; buttonhole:n.扣眼;钮孔;vt.强迫听或谈;
|
Instant stretch . |
立即延伸。 |
Instant:n.瞬间; adj.立即的; conj.同"assoonas"; stretch:v.伸展;延伸;伸出;舒展;n.伸展;弹性;舒展;一片;adj.有弹力的;
|
So I removed the zipper so he could pull it up and down on his own. |
所以我把拉鏈移除, 讓他能自己把褲子拉起來和脫下去。 |
I cut up the side seam of the bottom of his pants to accommodate for his leg braces, applied Velcro -- hold your ears, everybody: peel and stick, mind you -- so that it would close around it. |
我剪開褲子底部的側縫 讓他的腿支架能放得進去, 加上魔鬼氈, 摀上耳朵,各位: 撕開和黏上,請注意—— 這樣就可以把隙縫黏起來。 |
seam:n.缝;接缝;vt.缝合;接合;使留下伤痕;vi.裂开;产生裂缝; accommodate:vt.容纳;使适应;供应;调解;vi.适应;调解; applied:adj.应用的;实用的;v.应用;使用;申请,请求;(apply的过去分词和过去式) Velcro:n.维可牢(一种尼龙搭扣的商标名称);
|
When I showed Oliver my arts and crafts project, he absolutely beamed . |
當我給奧利佛看我的藝術工藝作品, 他完全是眉開眼笑了。 |
arts and crafts:n.手工艺; absolutely:adv.绝对地;完全地; beamed:adj.有梁的;有支撑的;v.射出;发光;用梁支(beam的过去分词);
|
He went into school with his head held so high. |
他頭抬得高高的走進學校。 |
Those jeans transformed him. |
那件牛仔褲改造了他。 |
transformed:v.使改变形态;使改变外观(或性质);(transform的过去分词和过去式)
|
He was able to get dressed on his own, he was able to go to the bathroom on his own; those jeans gave him confidence. |
他能夠靠自己穿脫, 他能夠自己去上廁所; 那件牛仔褲給了他自信。 |
I didn't realize it at the time, but this was my first foray into the world of adaptive clothing. |
我當時還不知道, 但那就是我進入無障礙 衣服世界的初步嘗試。 |
foray:n.突袭;侵略;攻击;vi.袭击;vt.劫掠; adaptive:adj.适应的,适合的;
|
Adaptive clothing is defined as clothing designed for people with disabilities , the elderly and anyone who struggles with dressing themselves. |
無障礙衣服的定義是 設計的著衣對象是殘疾者、 老人,以及任何 自己穿衣服有困難的人。 |
defined:adj.有定义的,确定的; v.使明确; disabilities:n.残疾(disability的复数);身心障碍者; elderly:adj.上了年纪的;过了中年的;稍老的;
|
Adaptive clothing did exist, but it was missing that mainstream fashion component . |
無障礙衣服確實存在, 但它們缺乏了主流時尚的元素。 |
mainstream:n.主流; component:n.成分;部件;组成部分;adj.构成的;
|
It was very medicinal and very functional but not stylish . |
它們非常醫療取向、非常功能性, 卻不時髦。 |
medicinal:adj.药的;药用的;治疗的(等于medicinable);有益的; functional:adj.功能的; stylish:adj.时髦的;现代风格的;潇洒的;
|
And that's a huge problem, because what you wear matters. |
那是個很大的問題。 因為你的穿著是有重要性的。 |
Clothing can affect your mood , your health and your self-esteem . |
衣服能影響你的心情、 你的健康, 以及你的自尊。 |
mood:n.情绪,语气;心境;气氛; self-esteem:n.自尊;自负;自大;
|
Now, being a fashion lover , I've known this forever, but scientists actually have a name for it. |
身為時尚愛好者, 我一直都知道這一點, 但,實際上科學家給它取了名字。 |
lover:n.爱好者;情侣;热爱者;
|
It's called "Enclothed Cognition ," |
它叫做「穿衣認知」, |
Cognition:n.认识;知识;认识能力;
|
the co-occurrence of two factors : the symbolic meaning of clothing and the physical experience of wearing the clothing, both of which have a direct correlation to how you feel about yourself. |
也就是這兩個因子同時發生: 衣服的象徵意義, 以及穿著該衣服的實際體驗, 兩者都和你對自己的感受直接相關。 |
factors:n.因素(factor的复数); v.做代理商; symbolic:adj.象征的;符号的;使用符号的; physical:adj.[物]物理的;身体的;物质的;符合自然法则的;n.体格检查; correlation:n.[数]相关,关联;相互关系;
|
There's actually a professor in the UK by the name of Karen J. Pine . |
在英國,有一位教授 名叫凱倫 J. 佩因。 |
by the name of:名叫;以…的名义; Pine:n.松木;松树;vi.难过,悲伤
|
She wrote a book called "Mind What You Wear: |
她寫了一本書,書名是 |
The Psychology of Fashion." |
《留意你穿什麼:時尚心理學》。 |
Psychology:n.心理学;心理状态;
|
She states in her book that when you put clothes on, you adapt the characteristics of what you're wearing, whether you realize it or not. |
在她的書中,她寫到, 當你穿上衣服時, 你就會調整自己去配合 那件衣服的特徵, 不論你自己是否有察覺。 |
characteristics:n.特征;特点;品质;(characteristic的复数)
|
That's why you feel like a rock star when you put on those perfect-fitting jeans. |
那就是為什麼當你 穿上完美合身的牛仔褲時, 你會覺得自己像個搖滾巨星。 |
That's why you feel invincible when you put on that power suit, and that's why you feel beautiful in that little black dress. |
那就是為什麼穿上動力服時 你會覺得自己所向無敵, 那就是為什麼你穿著黑色小洋裝時, 會覺得自己很美。 |
invincible:adj.无敌的;不能征服的;
|
But that's exactly why Oliver felt so isolated when he couldn't wear what he wanted to wear. |
但,那也正是為什麼奧利佛 無法穿他想要穿的衣著時, 會如此感到被孤立。 |
isolated:adj.偏远的; v.隔离,孤立,脱离;
|
He even said to me one time, "Mom, wearing sweatpants every day makes me feel like I'm dressing disabled." |
有次,他甚至對我說: 「媽,每天穿寬鬆長運動褲 讓我覺得穿著殘疾。」 |
There are one billion people on our planet that experience some type of disability . |
在地球上有十億人 有著某種類型的殘疾。 |
disability:n.残疾;无能;无资格;不利条件;
|
One billion. |
十億人。 |
If 10 percent of that billion experience clothing challenges, that's an enormous amount of people that may not be as confident, as successful or even as happy as they could be. |
如果那十億人中有 10% 有穿衣服的困難, 那就表示有相當多人, 其實都沒有達到他們 應該要能夠達到的 自信、成功,或甚至快樂。 |
enormous:adj.庞大的,巨大的;凶暴的,极恶的;
|
The morning after Oliver left for school wearing those jeans, |
那個早晨,在奧利佛穿著 牛仔褲出發去學校之後, |
I realized that I could do something about that. |
我發現,原來我可以 為這個狀況做點貢獻。 |
And so I did. |
於是,我就做了。 |
In 2013, I founded an organization called Runway of Dreams. |
2013 年,我成立了一個組織, 叫做「夢想的伸展台」。 |
organization:n.组织;机构;体制;团体; Runway:n.跑道;河床;滑道;
|
The mission was to educate the fashion industry that modifications could be made to mainstream clothing for this community that has never been served. |
組織的使命是要教育時尚產業, 可以針對主流衣服做些修改, 來服務這個未曾被服務過的社群。 |
mission:n.使命,任务;代表团;布道;v.派遣;向…传教; modifications:n.修改;改进;改变;(modification的复数) community:n.社区;[生态]群落;共同体;团体;
|
And it began with an entire year of research. |
一開始,我們做了一整年的研究。 |
I went to schools, I went to facilities , I went to hospitals. |
我去拜訪了學校、機構、醫院。 |
facilities:n.设施;设备;特别装置;特色;场所;(facility的复数)
|
I literally chased down people on the street who were in wheelchairs or if they had walkers or even if they had a slight limp . |
我真的上街去尋找坐輪椅的人、 用助行器的人, 或甚至有一點跛腳的人。 |
literally:adv.按字面:字面上:确实地: wheelchairs:[医]轮椅; slight:adj.轻微的;略微的;细小的;纤细的;n.侮慢;冷落;轻视;v.侮慢;冷落;轻视; limp:adj.柔软的,无力的;软弱的;vi.跛行,一拐一拐地走;缓慢费力地前进;n.跛行;
|
(Laughter) |
(笑聲) |
I know I must have looked insane , but I knew that if I was really going to make a difference , |
我知道我看起來一定像是瘋了, 但我知道,如果我 真的想要造成不同, |
insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; make a difference:有影响,有关系;
|
I had to truly understand the clothing challenges of as many different people as I possibly could. |
我就必須要真正了解穿衣服的困難, 能接觸越多不同的人越好。 |
I met a young man who was 18 who has cerebral palsy . |
我遇到了一個十八歲的 年輕男子,他有大腦性麻痺。 |
cerebral palsy:n.大脑性瘫痪;
|
He was going to Harvard University. |
他要去唸哈佛大學。 |
Harvard:n.哈佛大学;哈佛大学学生;
|
He said to me, "Can you imagine? |
他對我說:「你能想像嗎? |
I got myself into Harvard, but my dream is to be able to wear jeans on campus , like the other freshmen will wear." |
我拼進了哈佛, 但我的夢想卻是能 在校園裡穿牛仔褲, 和其他新鮮人一樣。」 |
campus:n.(大学)校园;大学,大学生活;校园内的草地; freshmen:n.大学一年级新生;新手(freshman的复数);
|
I met a little girl named Gianna, who was missing her left forearm and her hand. |
我遇到了一個小女孩吉安娜, 她沒有左前臂和手掌。 |
forearm:n.前臂;v.预先武装;准备;
|
Her mother told me she could not bear to see her daughter's difference magnified by a dangling sleeve , so she had every single long-sleeve shirt professionally tailored. |
她母親告訴我, 她無法忍受看到懸在 半空的袖子將她女兒的 不同之處給放大, 所以她把每一件長袖衣服 都讓專業的裁縫修改過。 |
magnified:v.放大;扩大;增强;夸大;夸张;(magnify的过去分词和过去式) dangling:v.悬垂;悬挂;提着;来回摆动着;(dangle的现在分词) sleeve:n.袖子;套管;有…袖子的;唱片套;v.给…装袖子; professionally:adv.专业地;内行地;
|
Can you imagine the time and money she spent? |
你能想像她花的時間和金錢嗎? |
I also had the great privilege of spending time with Eric LeGrand, former Rutgers football player who was paralyzed during a tackle in 2010. |
我也很榮幸能和艾瑞克樂格德聚首, 前羅格斯的美式足球員,2010 年 因為比賽中的擒抱摔倒而癱瘓。 |
privilege:n.特权;优待;v.给与…特权;特免; Rutgers:n.罗格斯大学; paralyzed:adj.瘫痪的;麻痹的;v.使麻痹;使无力;使失去勇气(paralyze的过去分词); tackle:v.处理; n.用具;
|
I had, at this point, seen some unfathomable things, but this, by far, was the most heart-stopping . |
在這個時點,我已經看過 一些不可理解的事了, 但,他的情況, 是目前為止最驚心動魄的。 |
unfathomable:adj.深不可测的;无底的;莫测高深的; heart-stopping:adj.惊心动魄的;令人心悸的;
|
You see, Eric is a really big guy, and it took two aides and a lifting machine to get him dressed. |
艾瑞克是個高大的傢伙, 要用到兩個助手和一台起重機 才能幫他穿好衣服。 |
aides:副官;
|
I sat and watched this process for over two hours. |
我坐著看這個過程看了超過兩小時。 |
process:v.处理;加工;列队行进;n.过程,进行;方法,adj.经过特殊加工(或处理)的;
|
When I expressed my shock to Eric, he looked at me and said, "Mindy, this is every single day. |
當我向艾瑞克表示我的震驚時, 他看著我,說: 「敏蒂,這是每天的日常。 |
expressed:v.表示;表达;显而易见;不言自明;(express的过去分词和过去式)
|
What can I say? |
我能說什麼? |
I like to look sharp ." |
我想要看起來很時髦。」 |
look sharp:赶快;注意;
|
Research done. |
研究完成。 |
I knew that if I was going to make a change in the industry, |
我知道,如果我想要 在這個產業中造成改變, |
I had to use my background and really figure out how to make these clothes modified . |
我得要用上我的背景, 並真正去想個辦法來修改這些衣服。 |
modified:adj.改进的,修改的;改良的;v.修改;缓和;(modify的过去分词);
|
So I took the information I gathered over that past year, and I figured out that there were actually three categories that were affected across the board . |
所以,靠著過去一年收集到的資訊, 我發現,全面來看,其實有三種類別 會受到影響。 |
categories:n.(人或事物的)类别,种类(category的复数) across the board:全面地,整体地;
|
The first were closures . |
第一類是闔起來。 |
closures:[经]停业;封闭;
|
Buttons, snaps , zippers, hook-and-eyes were a challenge for almost everybody. |
釦子、四合釦、拉鏈、鉤釦 對幾乎所有人來說都是很困難的。 |
snaps:n.纽扣; v.猛咬;
|
So I replaced them with a more manageable technology : magnets . |
所以,我用更好處理的 技術來取代它們: 磁鐵。 |
manageable:adj.易管理的;易控制的;易办的; technology:n.技术;工艺;术语; magnets:n.磁铁;磁石;吸铁石;有吸引力的人(或地方、事物);(magnet的复数)
|
Magnets made our Harvard freshman able to wear jeans on campus, because he could dress himself. |
磁鐵讓我們的哈佛新鮮人 能夠在校園裡穿著牛仔褲, 因為他自己就能穿上。 |
Second: adjustability. |
第二類:可調整性。 |
Pant lengths, sleeve lengths, waistbands were a challenge for so many different-shaped bodies. |
褲長、袖長、腰帶 對於這麼多種不同形狀的 身體而言是個挑戰。 |
waistbands:n.束腰带,腰带;
|
So I added elastic , an internal hemming system. |
所以,我加上了鬆緊帶, 以及一個內部摺邊系統。 |
elastic:n.橡皮圈;adj.有弹力(弹性)的;伸缩自如的;机变的; internal:n.内脏;本质;adj.内部的;里面的;体内的;(机构)内部的; hemming:n.卷边;车脚;还口;v.缝褶边;包围;说话吞吞吐吐;清嗓子(hem的ing形式);
|
This way, Gianna could wear a shirt right off the rack and just adjust the one sleeve. |
用這種方式,吉安娜就 能夠穿現成的衣服了, 只要調整一隻袖子就好。 |
rack:n.架子; v.使痛苦不堪; adjust:v.调整;调节;适应;习惯;
|
Last: alternate ways to get the clothing on and off the body, outside the traditional way of over your head. |
最後一類:穿脫衣服的替代方式, 不同於傳統從頭上穿脫的方式。 |
alternate:vi.交替;轮流;vt.使交替;使轮流;adj.交替的;轮流的;n.替换物; traditional:传统的,惯例的,
|
So I designed a way to go in arms first. |
所以我設計了一個方式, 從手臂先穿進去。 |
This, for somebody like Eric, could actually take five steps off his dressing process and give him back the gift of time. |
對於像艾瑞克這樣的人, 這設計就能讓他的穿衣 過程少掉五個步驟, 讓他省下寶貴的時間。 |
So I went out, |
所以,我出去買了現成的衣服, |
I bought clothing right off the rack, |
|
I sat at my kitchen table, ripped them apart, did prototype after prototype, until I felt I had great modifications. |
坐在我家餐桌旁把這些衣服解體, 我做了一個又一個原型, 直到我覺得修改得夠棒為止。 |
prototype:n.原型;雏形;最初形态;
|
And then I was ready for the big leagues: the fashion industry. |
接著,我準備好要進大聯盟了: 時尚業。 |
Rather than designing my own collection, |
不是去設計我自己的系列作品, |
I knew if I was really going to make a difference, |
我知道如果真想造成不同, |
I had to go mainstream. |
我得要進入主流。 |
I believed that I just needed to educate the industry of the enormity of this population and the fact that these were consumers that simply weren't being considered. |
我相信,我只需要讓這個產業知道 這類人口的數量有多巨大, 且這些人都是消費者, 沒有被考量到的消費者。 |
enormity:n.巨大;暴行;极恶; consumers:n.消费者;顾客;用户;(consumer的复数)
|
And I am thrilled to say that the industry heard me. |
而我非常高興能夠告訴各位, 這個產業聽到了我的聲音。 |
thrilled:adj.非常兴奋; v.使非常兴奋; (thrill的过去分词和过去式)
|
Runway of Dreams collaborated with the most amazing, forward-thinking brand on our planet -- |
「夢想的伸展台」的合作夥伴 是地球上最了不起、 最有前瞻性思維的品牌。 |
collaborated:v.合作;协作;通敌;勾结敌人;(collaborate的过去分词和过去式) forward-thinking:adj.前瞻的,有远见的; brand:v.铭刻于,铭记;打烙印于;印…商标于;n.商标,牌子;烙印;
|
(Applause) |
(掌聲) |
who took my vision to market and made fashion history by launching the first mainstream adaptive collection. |
他們把我的遠景帶到市場上, 寫下了時尚的歷史新頁, 推出了第一個主流無障礙系列。 |
vision:n.视力;美景;幻象;想象力;v.想象;显现;梦见; launching:n.发射;开办;起飞;v.开始从事,发起,发动;(launch的现在分词)
|
And the rest is yet to come. |
還有其他的在後頭呢。 |
(Applause) |
(掌聲) |
So -- |
所以, |
(Applause) |
(掌聲) |
Fashion holds the key to a vital lifeline . |
時尚掌握著維生的生命線。 |
vital:adj.至关重要的;生死攸关的;有活力的; lifeline:n.生命线;救生索;
|
Clothing can be transformative . |
衣服是有改造作用的。 |
transformative:adj.变化的,变形的;有改革能力的;
|
Clothing equals confidence. |
衣服等同信心。 |
So tomorrow, when you are starting your day and you're thinking about what you're going to wear, |
所以,明天, 當你開始你的一天, 你在想著你要穿什麼, |
I hope you appreciate the process and think about how what you chose makes you feel. |
我希望你能夠珍惜這個過程, 然後想想看,你選擇的穿著 讓你有什麼樣的感覺。 |
appreciate:v.欣赏;感激;感谢;理解;
|
Today, Oliver is 13. |
今天,奧利佛十三歲了。 |
He wears his adaptive khakis , his magnetic button-front shirt -- feels like the coolest kid around. |
他穿著無障礙卡其褲、 前面有磁鐵釦的上衣- 覺得自己是附近最酷的孩子。 |
khakis:n.卡其裤;卡其服装;卡其黄;(khaki的复数) magnetic:adj.像磁铁的;有磁性的;磁的;富有吸引力的;
|
My boy has total swagger . |
我的孩子昂首闊步、神氣活現。 |
swagger:v.大摇大摆;大摇大摆地走;n.大摇大摆;神气十足;adj.漂亮的
|
(Laughter) |
(笑聲) |
As I mentioned, |
如我先前提到的, |
Oliver's disease is degenerative , which means his muscles are going to break down over time. |
奧利佛的疾病是退化性的, 也就是說,他的肌肉 會隨著時間越來越糟。 |
disease:n.病,[医]疾病;弊病;vt.传染;使…有病; degenerative:adj.退化的;变质的;退步的; muscles:n.肌肉(muscle的复数);
|
This, by far, is the most devastating part for me. |
目前,這是最讓我悲痛的部分。 |
devastating:adj.毁灭性的; v.毁灭; (devastate的现在分词)
|
I have to sit on the sidelines and watch my boy deteriorate . |
我得要旁觀, 看著我的孩子狀況惡化。 |
sit on the sidelines:冷眼旁观; deteriorate:vi.恶化,变坏;vt.恶化;
|
And there's nothing I can do about it. |
我什麼也做不了。 |
So I am looking up from the things that I cannot control to the things that I can, because I have no option . |
所以,我抬起頭向前看, 把焦點從我無法控制的事情上移開, 看向我能控制的事情上, 因為我沒有選擇。 |
option:n.选择;可选择的东西;
|
And so, I am looking up. |
所以,我向前看。 |
And I'm asking the fashion industry to look up. |
我也請求時尚業一起向前看。 |
And now, I'm asking all of you to look up, too. |
現在,我也請在座所有人, 也一起向前看。 |
Thank you. |
謝謝。 |
(Applause) |
(掌聲) |