返回首页

MichaelSandel_2010-_失落了的民主辩论艺术_

One thing the world needs, one thing this country desperately needs is a better way of conducting our political debates . 有一样东西,这个世界非常需要,这个国家更是迫切需要 有一样东西,这个世界非常需要,这个国家更是迫切需要 那就是一种更好地进行政治辩论的方法 那就是一种更好地进行政治辩论的方法
desperately:adv.拼命地;绝望地;不顾一切地;极度地; conducting:v.组织;安排;实施;指挥;引导;导游(conduct的现在分词) debates:n.[法]辩论;讨论(debate的复数);v.[法]辩论;讨论(debate的三单形式);
We need to rediscover the lost art of democratic argument. 我们需要复兴失落了的民主辩论艺术 我们需要复兴失落了的民主辩论艺术
rediscover:vt.重新发现;再发现; democratic:adj.民主的;民主政治的;大众的;
(Applause) 我们需要复兴失落了的民主辩论艺术
If you think about the arguments we have, most of the time it's shouting matches on cable television , ideological food fights on the floor of Congress . 想想时下的所谓辩论吧 大多数是电视节目中的唇枪舌战 大多数是电视节目中的唇枪舌战 或是国会里基于不同价值观的相互抨击
cable television:n.有线电视; ideological:adj.思想的;意识形态的; Congress:n.国会;代表大会;会议;社交;
I have a suggestion. 我对此有一个建议
Look at all the arguments we have these days over health care , over bonuses and bailouts on Wall Street , over the gap between rich and poor, over affirmative action and same-sex marriage. 大家看看时下的焦点话题:关于医疗保障,关于金融制度 大家看看时下的焦点话题:关于医疗保障,关于金融制度 大家看看时下的焦点话题:关于医疗保障,关于金融制度 关于贫富差距,反对歧视和同性婚姻等等 关于贫富差距,反对歧视和同性婚姻等等
health care:n.卫生保健; bailouts:n.紧急救助;跳伞; Wall Street:n.华尔街(美国纽约金融中心和证券交易所所在地); gap:n.差距;间隙;缺口;间隔;v.使豁裂;豁开; affirmative action:n.积极区别对待政策(对因种族、性别等原因遭歧视的群体在就业等方面给予特别照顾); same-sex:adj.同性的;
Lying just beneath the surface of those arguments, with passions raging on all sides, are big questions of moral philosophy , big questions of justice . 在这些问题背后 在这些问题背后 是一些引发强烈争议的,关于伦理道德,公平正义的大是大非问题 是一些引发强烈争议的,关于伦理道德,公平正义的大是大非问题 是一些引发强烈争议的,关于伦理道德,公平正义的大是大非问题 是一些引发强烈争议的,关于伦理道德,公平正义的大是大非问题
beneath:prep.在…之下;adv.在下方; passions:n.强烈情感;激情;盛怒;(passion的复数) raging:adj.愤怒的,狂暴的;v.发怒,恼火(rage的现在分词); moral philosophy:na.伦理学;[古语]心理学; justice:n.公平;公正;司法制度;审判;
But we too rarely articulate and defend and argue about those big moral questions in our politics . 可惜在政治辩论中,我们极少涉及或讨论这些关于伦理的大问题 可惜在政治辩论中,我们极少涉及或讨论这些关于伦理的大问题 可惜在政治辩论中,我们极少涉及或讨论这些关于伦理的大问题 可惜在政治辩论中,我们极少涉及或讨论这些关于伦理的大问题
rarely:adv.很少地;难得;罕有地; articulate:vt.清晰地发(音); vi.发音; adj.发音清晰的; politics:n.政治;钩心斗角;政治观点;v.(贬)从事政治活动;(politic的第三人称单数)
So what I would like to do today is have something of a discussion. 所以我今天想做的 就是和大家进行一个讨论
First, let me take a famous philosopher who wrote about those questions of justice and morality , give you a very short lecture on Aristotle of ancient Athens, 首先,我想引用一位古希腊著名哲学家关于公正和伦理的著述 首先,我想引用一位古希腊著名哲学家关于公正和伦理的著述 首先,我想引用一位古希腊著名哲学家关于公正和伦理的著述 首先,我想引用一位古希腊著名哲学家关于公正和伦理的著述 给大家一段简短的演讲 这是亚里士多德关于公正的理论
philosopher:n.哲学家;深思的人;善于思考的人; morality:n.道德;品行,美德; lecture:n.演讲;讲座;讲课;谴责;v.开讲座;讲授;讲课;指责;告诫 Aristotle:n.亚里士多德;
Aristotle's theory of justice, and then have a discussion here to see whether Aristotle's ideas actually inform the way we think and argue about questions today. 这是亚里士多德关于公正的理论 然后我们进行讨论 看看亚里士多德的理论是否验证了今天我们看待和辩论问题的方式 看看亚里士多德的理论是否验证了今天我们看待和辩论问题的方式 看看亚里士多德的理论是否验证了今天我们看待和辩论问题的方式 看看亚里士多德的理论是否验证了今天我们看待和辩论问题的方式
inform:v.通知;告诉;报告;告发;告密;
So, are you ready for the lecture? 我要开始演讲了,准备好了?
According to Aristotle, justice means giving people what they deserve . 亚里士多德曰:公正意味着给予人们他们所应得的 亚里士多德曰:公正意味着给予人们他们所应得的
According to:根据,据说; deserve:vi.应受,应得;
That's it; that's the lecture. 好了,演讲结束
(Laughter) 好了,演讲结束
Now, you may say, well, that's obvious enough. 你可能会说,这根本就是明摆着的
obvious:adj.明显的;显著的;平淡无奇的;
The real questions begin when it comes to arguing about who deserves what and why. 但问题的争议往往在于谁应该得到什么,理由是什么? 但问题的争议往往在于谁应该得到什么,理由是什么? 但问题的争议往往在于谁应该得到什么,理由是什么?
deserves:v.值得;应得;应受;(deserve的第三人称单数)
Take the example of flutes . 举个例子来说,假设我们要分配笛子
flutes:n.长笛(flute复数);v.压制褶子于…;用长笛吹奏(flute的第三人称单数);
Suppose we're distributing flutes. 举个例子来说,假设我们要分配笛子
Suppose:v.推断:假定:假设:设想: distributing:v.分发;分配;分销;使散开;使分布;分散;(distribute的现在分词)
Who should get the best ones? 谁应该得到最好的笛子呢?
Let's see what people -- 你们怎么说?
What would you say? 你们怎么说?
Who should get the best flute? 谁应该得到最好的笛子?
You can just call it out. 直接说出来就行
(Audience: Random .) 观众:“随即发放”
Random:adj.[数]随机的;任意的;胡乱的;n.随意;adv.胡乱地;
Michael Sandel: At random. You would do it by lottery . 有人说随机分配,就跟抽彩票一样
lottery:n.彩票;碰运气的事,难算计的事;抽彩给奖法;
Or by the first person to rush into the hall to get them. 或者先到者先得
Who else? 还有其他想法吗?
(Audience: The best flute players.) 观众:“给最好的笛子手”
MS: The best flute players. (Audience: The worst flute players.) 有人说给最好的笛子手 . “给最差的笛子手”
MS: The worst flute players. 有人说要给最差的笛子手
How many say the best flute players? 有多少人觉得应该给最好的笛子手?
Why? 有多少人觉得应该给最好的笛子手?
Actually, that was Aristotle's answer too. 实际上,这也是亚里士多德的回答
(Laughter) 实际上,这也是亚里士多德的回答
But here's a harder question. 但是,更重要的问题是
Why do you think, those of you who voted this way, that the best flutes should go to the best flute players? 诸位举手支持的人:你们为什么觉得最优秀的笛子手应该得到最好的笛子? 诸位举手支持的人:你们为什么觉得最优秀的笛子手应该得到最好的笛子? 诸位举手支持的人:你们为什么觉得最优秀的笛子手应该得到最好的笛子?
Peter: The greatest benefit to all. 彼得:“最大受益”
MS: The greatest benefit to all. 社会最大收益:最好的笛手拥有最好的笛子,我们就可以听到最好的音乐
We'll hear better music if the best flutes should go to the best flute players. 社会最大收益:最好的笛手拥有最好的笛子,我们就可以听到最好的音乐 社会最大收益:最好的笛手拥有最好的笛子,我们就可以听到最好的音乐
That's Peter? (Audience: Peter.) 你是彼得? 观众:“对,彼得”
MS: All right. 好的,这是一个很好的理由
Well, it's a good reason. 好的,这是一个很好的理由
We'll all be better off if good music is played rather than terrible music. 有好音乐听,我们的生活更美好 有好音乐听,我们的生活更美好
But Peter, 但是,彼得,亚里士多德的理由跟你的很不一样
Aristotle doesn't agree with you that that's the reason. 但是,彼得,亚里士多德的理由跟你的很不一样
That's all right. 当然这没有关系
Aristotle had a different reason for saying the best flutes should go to the best flute players. 关于为什么要把最好的笛子分给最好的笛手,亚里士多德有另外一个理由 关于为什么要把最好的笛子分给最好的笛手,亚里士多德有另外一个理由
He said, that's what flutes are for -- to be played well. 他说:那是笛子存在的意义,是被完美地吹奏 他说:那是笛子存在的意义,是被完美地吹奏 他说:那是笛子存在的意义,是被完美地吹奏
He says that to reason about just distribution of a thing, we have to reason about, and sometimes argue about, the purpose of the thing, or the social activity -- in this case, musical performance . 他说,为了探讨如何公平地分配一样东西 他说,为了探讨如何公平地分配一样东西 我们必须先探讨这一事物或社会活动存在的目的和意义 我们必须先探讨这一事物或社会活动存在的目的和意义 我们必须先探讨这一事物或社会活动存在的目的和意义 我们必须先探讨这一事物或社会活动存在的目的和意义 在这里,是音乐演奏的目的和意义
distribution:n.分布;分配;分发;分销; performance:n.性能;表现;业绩;表演;
And the point, the essential nature, of musical performance is to produce excellent music. 而音乐演奏的本质目的是为了创造出美妙的音乐 而音乐演奏的本质目的是为了创造出美妙的音乐 而音乐演奏的本质目的是为了创造出美妙的音乐
essential:n.要点;要素;实质;必需品;adj.完全必要的;必不可少的;极其重要的;本质的;
It'll be a happy byproduct that we'll all benefit. 我们要是碰巧都能从中受益,那是个皆大欢喜的结果 我们要是碰巧都能从中受益,那是个皆大欢喜的结果
byproduct:n.副产品;
But when we think about justice, 但是论及公平正义,亚里士多德说
Aristotle says, what we really need to think about is the essential nature of the activity in question and the qualities that are worth honoring and admiring and recognizing . 但是论及公平正义,亚里士多德说 我们必须思考的是所涉及问题的根本实质 我们必须思考的是所涉及问题的根本实质 以及哪些品质是真正值得尊重,值得称赞,值得认可的 以及哪些品质是真正值得尊重,值得称赞,值得认可的
recognizing:v.认识;认出;承认;接受,赞成(recognize的现在分词)
One of the reasons that the best flute players should get the best flutes is that musical performance is not only to make the rest of us happy, but to honor and recognize the excellence of the best musicians. 把最好的笛子分给最好的笛手,理由之一在于 把最好的笛子分给最好的笛手,理由之一在于 音乐演奏的目的不仅在于取悦听众,更在于尊重并认可杰出音乐家的高超技艺 音乐演奏的目的不仅在于取悦听众,更在于尊重并认可杰出音乐家的高超技艺 音乐演奏的目的不仅在于取悦听众,更在于尊重并认可杰出音乐家的高超技艺 音乐演奏的目的不仅在于取悦听众,更在于尊重并认可杰出音乐家的高超技艺 音乐演奏的目的不仅在于取悦听众,更在于尊重并认可杰出音乐家的高超技艺 音乐演奏的目的不仅在于取悦听众,更在于尊重并认可杰出音乐家的高超技艺
recognize:v.认识;认出;辨别出;承认;意识到; excellence:n.优秀;美德;长处;
Now, flutes may seem ... the distribution of flutes may seem a trivial case. 当然,分配笛子这种事可能看起来微不足道 当然,分配笛子这种事可能看起来微不足道
trivial:adj.不重要的,琐碎的;琐细的;
Let's take a contemporary example of the dispute about justice. 让我们来看一个当代关于公平公正的争论 让我们来看一个当代关于公平公正的争论
contemporary:n.同时代的人;同时期的东西;adj.当代的;同时代的;属于同一时期的; dispute:n.纠纷;争端;争论;辩论;v.争论;争执;辩论;争夺;
It had to do with golf. 是关于高尔夫球的
Casey Martin -- a few years ago, 几年以前,凯西.马丁
Casey Martin -- did any of you hear about him? 几年以前,凯西.马丁 有人听说过他吗?
He was a very good golfer , but he had a disability . 他是一名非常出色的高尔夫球手,但他有一项残疾 他是一名非常出色的高尔夫球手,但他有一项残疾
golfer:n.高尔夫球手; disability:n.残疾;无能;无资格;不利条件;
He had a bad leg, a circulatory problem, that made it very painful for him to walk the course. 他有条腿不好,血液循环方面的问题 导致他很难在球场上自如行走 导致他很难在球场上自如行走
circulatory:adj.循环的; painful:adj.痛苦的;疼痛的;令人不快的;
In fact, it carried risk of injury . 不仅如此,他还很容易因此受伤
injury:n.伤害,损害;受伤处;
He asked the PGA, the Professional Golfers ' Association , for permission to use a golf cart in the PGA tournaments . 他请求PGA,也就是职业高尔夫协会 他请求PGA,也就是职业高尔夫协会 准许他在职业锦标赛上,使用高尔夫球车代步 准许他在职业锦标赛上,使用高尔夫球车代步
Professional:adj.专业的;职业的;职业性的;n.专业人员;职业运动员; Golfers:n.高尔夫球运动员;(golfer的复数) Association:n.协会;关联;联想;交往; cart:n.运货马车;手推车;手拉车;v.用车装运;用手提;强行带走;抓走;. tournaments:n.比赛(tournament的复数);锦标赛;
They said, "No. 这个请求被驳回了
Now that would give you an unfair advantage ." 理由是:“这样做有失公平”
advantage:n.有利条件:优势:优点:
He sued , and his case went all the way to the Supreme Court , believe it or not, the case over the golf cart, because the law says that the disabled must be accommodated , provided the accommodation does not change the essential nature of the activity. 马丁为此上告法院,案子一路上诉到最高法院 马丁为此上告法院,案子一路上诉到最高法院 信不信由你,为了区区一部高尔夫球车 信不信由你,为了区区一部高尔夫球车 法律规定残疾人士必须得到适当的照顾优待 法律规定残疾人士必须得到适当的照顾优待 法律规定残疾人士必须得到适当的照顾优待 但这种优待必须在不改变活动本质的前提下 但这种优待必须在不改变活动本质的前提下 但这种优待必须在不改变活动本质的前提下
sued:v.控告;提起诉讼;提出请求;(sue的过去分词和过去式) Supreme Court:最高法院; accommodated:v.使适应(accommodate的过去式及过去分词形式);安置;为…提供住宿; provided:conj.假如; v.提供; (provide的过去分词和过去式) accommodation:n.住处;办公处;住宿;调解;
He says, "I'm a great golfer. 马丁说:“作为一名优秀的高尔夫球手,我希望参加比赛”
I want to compete . 马丁说:“作为一名优秀的高尔夫球手,我希望参加比赛”
compete:v.竞争;对抗;参加比赛(或竞赛);
But I need a golf cart to get from one hole to the next." “但是我需要一部高尔夫球车,来帮助我在场上自由行动” “但是我需要一部高尔夫球车,来帮助我在场上自由行动”
Suppose you were on the Supreme Court. 假设你在最高法庭上 假设你在最高法庭上£
Suppose you were deciding the justice of this case. 假设你要判决这个案子 假设你要判决这个案子
How many here would say that Casey Martin does have a right to use a golf cart? 在座有多少人认为凯西.马丁有权使用高尔夫球车? 在座有多少人认为凯西.马丁有权使用高尔夫球车?
And how many say, no, he doesn't? 多少人不同意他使用高尔夫球车代步?
All right, let's take a poll , show of hands. 好吧,我们举手表决,支持凯西.马丁的请举手
poll:n.投票; v.获得(票数); adj.当事人一方作成的;
How many would rule in favor of Casey Martin? 好吧,我们举手表决,支持凯西.马丁的请举手
And how many would not? How many would say he doesn't? 不同意的请举手
All right, we have a good division of opinion here. 正反两方平分秋色啊
division:n.师;分配;分开;分歧;
Someone who would not grant Casey Martin the right to a golf cart, what would be your reason? 不同意凯西.马丁使用球车的人请发表一下理由 不同意凯西.马丁使用球车的人请发表一下理由 不同意凯西.马丁使用球车的人请发表一下理由
grant:v.授予;允许;承认;同意;n.拨款;[法]授予物;
Raise your hand, and we'll try to get you a microphone . 举手就行,我们会给你个话筒
microphone:n.麦克风;传声器;话筒;
What would be your reason? 你的理由是什么?
(Audience: It'd be an unfair advantage.) “这会造成对他人的不公平优势”
MS: It would be an unfair advantage if he gets to ride in a golf cart. 他可以用球车代步,这会造成一个不公平优势 他可以用球车代步,这会造成一个不公平优势
All right, those of you, 好的,我想大多数不同意他使用高尔夫球车的人,都持这一观点
I imagine most of you who would not give him the golf cart worry about an unfair advantage. 好的,我想大多数不同意他使用高尔夫球车的人,都持这一观点 好的,我想大多数不同意他使用高尔夫球车的人,都持这一观点
What about those of you who say he should be given a golf cart? 那么那些赞成让他以车代步的人呢? 那么那些赞成让他以车代步的人呢?
How would you answer the objection ? 你们的反驳他们的理由是什么?
objection:n.反对;反对的理由;异议;
Yes, all right. 好,就是你
Audience: The cart's not part of the game. “球车不是比赛本身的一部分”
MS: What's your name? (Audience: Charlie.) 请问怎么称呼? “查莉”
MS: Charlie says -- 我们给查莉一个话筒,大家可以展开讨论
We'll get Charlie a microphone in case someone wants to reply. 我们给查莉一个话筒,大家可以展开讨论
Tell us, Charlie, why would you say he should be able to use a golf cart? 跟我们说说,查莉,你为什么说他应该被允许使用高尔夫球车? 跟我们说说,查莉,你为什么说他应该被允许使用高尔夫球车?
Charlie: The cart's not part of the game. “球车不是比赛的一部分”
MS: But what about walking from hole to hole? 但是从一个球洞走到另一个球洞也跟比赛无关吗?
Charlie: It doesn't matter; it's not part of the game. “那无关紧要,不算作比赛的一部分”
MS: Walking the course is not part of the game of golf? 在球场上走动不算是比赛的一部分?
Charlie: Not in my book, it isn't. 查莉:“在我看来不是”
MS: All right. Stay there, Charlie. 好的,这可是你说的,查莉
(Laughter) 好的,这可是你说的,查莉
Who has an answer for Charlie? 谁想对查莉的说法做出回应?
answer for:因…而受罚;对…负责;
All right, who has an answer for Charlie? 谁想对查莉的说法做出回应?
What would you say? 你怎么说?
Audience: The endurance element is a very important part of the game, walking all those holes. 运动员的耐力是比赛非常重要的一部分,这包括了在球洞间走动” 运动员的耐力是比赛非常重要的一部分,这包括了在球洞间走动”
endurance:n.忍耐力;忍耐;持久;耐久; element:n.元素;要素;原理;成分;自然环境;
MS: Walking all those holes? 在球洞间走动是比赛的一部分?“当然”
That's part of the game of golf? (Audience: Absolutely .) 在球洞间走动是比赛的一部分?“当然”
Absolutely:adv.绝对地;完全地;
MS: What's your name? (Audience: Warren .) 你怎么称呼? “沃伦”
Warren:n.养兔场;大杂院;拥挤的地区;
MS: Warren. 你怎么称呼? “沃伦”
Charlie, what do you say to Warren? 查莉,你对沃伦有什么话说?
what do you say:你说…怎么样?;
Charley: I'll stick to my original thesis . 查莉:“我还是坚持我的理论”
original:n.原件;原作;原物;原型;adj.原始的;最初的;独创的;新颖的; thesis:n.论文;论点;
(Laughter) 查莉:“我还是坚持我的理论”
MS: Warren, are you a golfer? 沃伦,你打高尔夫球吗?
Warren: I am not a golfer. 沃伦:“我不打”
Charley: And I am. (MS: Okay.) 查莉:“我可是打高尔夫的” “好吧”
(Laughter) 查莉:“我可是打高尔夫的” “好吧”
(Applause)
You know, it's interesting. 大家看,这很有意思吧 大家看,这很有意思吧
In the case, in the lower court, they brought in golfing greats to testify on this very issue . 为了这个案子,初级法院特意请来了几位高尔夫名将出庭 为了这个案子,初级法院特意请来了几位高尔夫名将出庭 为了这个案子,初级法院特意请来了几位高尔夫名将出庭
testify:v.证明,证实;作证; issue:n.重要议题;争论的问题;v.宣布;公布;发出;发行;
Is walking the course essential to the game? 讨论在球场上走动究竟是否为高尔夫运动的要素?
And they brought in Jack Nicklaus and Arnold Palmer . 他们请来了杰克.尼可拉斯和阿诺德.帕尔默
Palmer:n.朝圣者;变戏法的人;毛虫(尤指北美的小舌麦蛾幼虫);
And what do you suppose they all said? 你们猜他们怎么说?
Yes. They agreed with Warren. 是的,他们同意沃伦的看法
They said, yes, walking the course is strenuous physical exercise. 他们说,在球场上行走是一项非常耗费体力的活动 他们说,在球场上行走是一项非常耗费体力的活动
strenuous:adj.紧张的;费力的;奋发的;艰苦的;热烈的; physical:adj.[物]物理的;身体的;物质的;符合自然法则的;n.体格检查;
The fatigue factor is an important part of golf. 但这项项耗费体力的活动是高尔夫运动中重要的组成部分
fatigue:n.疲劳;劳累;厌倦;(金属或木材的)疲劳;v.疲劳;使疲乏;(士兵)担任杂役; factor:n.因素;要素;[物]因数;代理人;v.做代理商;v.把…作为因素计入;
And so it would change the fundamental nature of the game to give him the golf cart. 所以,让马丁使用高尔夫球车会改变这项运动的本质 所以,让马丁使用高尔夫球车会改变这项运动的本质 所以,让马丁使用高尔夫球车会改变这项运动的本质
fundamental:n.基础; adj.十分重大的;
Now, notice, something interesting -- 接下来有意思的事情来了 接下来有意思的事情来了
Well, I should tell you about the Supreme Court first. 哦,我先说一下最高法院的审理结果吧
The Supreme Court decided. 最高法院判定: 最高法院判定:
What do you suppose they said? 你们猜是怎样?
They said yes, that Casey Martin must be provided a golf cart. 最高法院同意了马丁的请求,判决他可以使用高尔夫球车 最高法院同意了马丁的请求,判决他可以使用高尔夫球车
Seven to two, they ruled. 投票表决七比二胜出
What was interesting about their ruling and about the discussion we've just had is that the discussion about the right, the justice, of the matter depended on figuring out what is the essential nature of golf. 关于他们的判决以及我们刚才的讨论,一件很有意思的事情是 关于他们的判决以及我们刚才的讨论,一件很有意思的事情是 此案的公平公正取决于判断什么才是高尔夫运动的本质 此案的公平公正取决于判断什么才是高尔夫运动的本质 此案的公平公正取决于判断什么才是高尔夫运动的本质 此案的公平公正取决于判断什么才是高尔夫运动的本质 此案的公平公正取决于判断什么才是高尔夫运动的本质
And the Supreme Court justices wrestled with that question. 最高法院的大法官们就这一问题展开了激烈交锋 最高法院的大法官们就这一问题展开了激烈交锋
justices:n.公平;公正;司法制度;审判;(justice的复数) wrestled:v.摔跤;奋力对付;全力解决;(wrestle的过去分词和过去式)
And Justice Stevens, writing for the majority , said he had read all about the history of golf, and the essential point of the game is to get very small ball from one place into a hole in as few strokes as possible, and that walking was not essential, but incidental . 大法官史蒂文斯,站在大多数人一边 他号称他读了所有关于高尔夫运动的历史文献 得出的结论是:这项运动本质是把一个很小的球从某处打入洞中 得出的结论是:这项运动本质是把一个很小的球从某处打入洞中 得出的结论是:这项运动本质是把一个很小的球从某处打入洞中 击打杆数越少越好 场上的走动并非本质,而是附带事件
majority:n.大部分:大多数:多数票:成年人: strokes:n.中风; v.轻抚; (stroke的第三人称单数和复数) incidental:adj.附带的;偶然的;容易发生的;n.附带事件;偶然事件;杂项;
Now, there were two dissenters , one of whom was Justice Scalia. 有两位法官持不同意见 其中一位是大法官斯卡利亚,他不同意使用代步车
dissenters:n.反对者(dissenter的复数形式);
He wouldn't have granted the cart, and he had a very interesting dissent. 其中一位是大法官斯卡利亚,他不同意使用代步车 他反对的理由很有意思
granted:v.不错,的确; conj.因为; v.同意,准予,允许; (grant的过去分词和过去式)
It's interesting because he rejected the Aristotelian premise underlying the majority's opinion. 因为他反对大多数人所认同的亚里士多德前提 因为他反对大多数人所认同的亚里士多德前提 因为他反对大多数人所认同的亚里士多德前提
rejected:adj.被拒的;不合格的;v.拒绝,驳回;(reject的过去式和过去分词) premise:n.前提;假定;v.假定;预述(条件等);引导(论述等);; underlying:adj.根本的; v.构成…的基础; (underlie的现在分词)
He said it's not possible to determine the essential nature of a game like golf. 他说定义高尔夫等运动的本质是一件不可能的事 他说定义高尔夫等运动的本质是一件不可能的事 他说定义高尔夫等运动的本质是一件不可能的事
determine:v.决定;确定;测定;查明;形成;影响;裁决;安排;
Here's how he put it. 他的原话是:
'"To say that something is essential is ordinarily to say that it is necessary to the achievement of a certain object. 说某样事物是具有本质意义的,等于在说它对能否完成某目标起决定作用 说某样事物是具有本质意义的,等于在说它对能否完成某目标起决定作用 说某样事物是具有本质意义的,等于在说它对能否完成某目标起决定作用
ordinarily:adv.通常地;一般地;
But since it is the very nature of a game to have no object except amusement, 但是,文娱运动的本质就是漫无目的地取乐 但是,文娱运动的本质就是漫无目的地取乐
(Laughter) 但是,文娱运动的本质就是漫无目的地取乐
that is, what distinguishes games from productive activity, 这是文娱活动区别于生产劳动的重要本质 这是文娱活动区别于生产劳动的重要本质
distinguishes:vt.区分;辨别;使杰出,使表现突出;vi.区别,区分;辨别; productive:adj.能生产的;生产的,生产性的;多产的;富有成效的;
(Laughter) 这是文娱活动区别于生产劳动的重要本质
it is quite impossible to say that any of a game's arbitrary rules is essential." 所以,没有哪条体育运动规则可以称得上具有本质意义 所以,没有哪条体育运动规则可以称得上具有本质意义 所以,没有哪条体育运动规则可以称得上具有本质意义
arbitrary:adj.[数]任意的;武断的;专制的;
So there you have Justice Scalia taking on the Aristotelian premise of the majority's opinion. 这就是大法官斯卡利亚对于亚里士多德前提的驳论 这就是大法官斯卡利亚对于亚里士多德前提的驳论 这就是大法官斯卡利亚对于亚里士多德前提的驳论
Justice Scalia's opinion is questionable for two reasons. 他的论点有待商榷,原因有二 他的论点有待商榷,原因有二 他的论点有待商榷,原因有二
questionable:adj.可疑的;有问题的;
First, no real sports fan would talk that way. 首先,没有哪个真正爱好运动的人会说出那样的话
(Laughter) 首先,没有哪个真正爱好运动的人会说出那样的话
If we had thought that the rules of the sports we care about are merely arbitrary, rather than designed to call forth the virtues and the excellences that we think are worthy of admiring, we wouldn't care about the outcome of the game. 如果我们所喜爱的运动的规则只是些随意独断的条例 如果我们所喜爱的运动的规则只是些随意独断的条例 如果我们所喜爱的运动的规则只是些随意独断的条例 而不是为了引领我们更好地欣赏体育运动的真善美和精湛技艺 而不是为了引领我们更好地欣赏体育运动的真善美和精湛技艺 而不是为了引领我们更好地欣赏体育运动的真善美和精湛技艺 那么,我们谁都不会关心比赛结果了
merely:adv.仅仅,只不过;只是; call forth:唤起;使产生;使起作用; virtues:n.优点,贞操;美德; excellences:n.优秀;美德;长处; worthy:adj.值得的; n.杰出人物; outcome:n.结果,结局;成果;
It's also objectionable on a second ground. 另外一方面是 另外一方面是
objectionable:adj.讨厌的;会引起反对的;有异议的;
On the face of it , it seemed to be -- this debate about the golf cart -- an argument about fairness, what's an unfair advantage. 表面上看,这似乎是一场关于高尔夫球车的辩论 表面上看,这似乎是一场关于高尔夫球车的辩论 一场关于公平竞争的讨论,辩论什么是不公平优待 一场关于公平竞争的讨论,辩论什么是不公平优待
On the face of it:adv.从表面判断;乍看起来;
But if fairness were the only thing at stake , there would have been an easy and obvious solution . 但如果受到威胁的仅仅是比赛的公平性,那就会有一个显而易见的解决办法 但如果受到威胁的仅仅是比赛的公平性,那就会有一个显而易见的解决办法
stake:n.桩,棍子;赌注;火刑;奖金;v.资助,支持;系…于桩上;把…押下打赌; solution:n.解决方案;溶液;溶解;解答;
What would it be? (Audience: Let everyone use the cart.) 是什么呢? “允许所有人使用高尔夫球车”
Let everyone ride in a golf cart if they want to. 允许每个人使用高尔夫球车,只要他们想用 允许每个人使用高尔夫球车,只要他们想用
Then the fairness objection goes away. 这样公平公正的问题就解决了
But letting everyone ride in a cart would have been, I suspect , more anathema to the golfing greats and to the PGA, even than making an exception for Casey Martin. 但是我想,如果让每个人都坐车 但是我想,如果让每个人都坐车 那可能会让那些高尔夫名将和职业高尔夫球协会更加头痛 那可能会让那些高尔夫名将和职业高尔夫球协会更加头痛 那可能会让那些高尔夫名将和职业高尔夫球协会更加头痛 还不如给凯西.马丁立个特例呢
suspect:n.犯罪嫌疑人;v.怀疑;不信任;adj.可疑的; anathema:n.诅咒;革出教门;被诅咒者;令人厌恶的人; exception:n.例外;异议;
Why? 还不如给凯西.马丁立个特例呢
Because what was at stake in the dispute over the golf cart was not only the essential nature of golf, but, relatedly, the question: 原因是:允许球手使用代步车不仅会威胁到高尔夫运动的本质 原因是:允许球手使用代步车不仅会威胁到高尔夫运动的本质 原因是:允许球手使用代步车不仅会威胁到高尔夫运动的本质 而且也涉及到这一问题:运动员的哪些天资和品质是值得尊敬和认可的?
What abilities are worthy of honor and recognition as athletic talents? 而且也涉及到这一问题:运动员的哪些天资和品质是值得尊敬和认可的? 而且也涉及到这一问题:运动员的哪些天资和品质是值得尊敬和认可的? 而且也涉及到这一问题:运动员的哪些天资和品质是值得尊敬和认可的? 而且也涉及到这一问题:运动员的哪些天资和品质是值得尊敬和认可的?
recognition:n.识别;认识;承认;认可; athletic:adj.健壮的;体育运动的;田径运动的
Let me put the point as delicately as possible: 让我委婉地升华一下: 让我委婉地升华一下:
delicately:adv.微妙地;精致地;优美地;
Golfers are a little sensitive about the athletic status of their game. 高尔夫球手对于高尔夫运动的体育地位有点精神敏感 高尔夫球手对于高尔夫运动的体育地位有点精神敏感
sensitive:adj.敏感的;感觉的;易受影响的;n.敏感的人;有灵异能力的人; status:n.地位;状态;情形;重要身份;
(Laughter) 高尔夫球手对于高尔夫运动的体育地位有点精神敏感
After all, there's no running or jumping, and the ball stands still. 毕竟,他们既不需跑也不要跳,高尔夫球更是呆呆地停在原地 毕竟,他们既不需跑也不要跳,高尔夫球更是呆呆地停在原地
(Laughter) 毕竟,他们既不需跑也不要跳,高尔夫球更是呆呆地停在原地
So if golfing is the kind of game that can be played while riding around in a golf cart, it would be hard to confer on the golfing greats the status that we confer, the honor and recognition that goes to truly great athletes . 所以,如果高尔夫变成一种边开车边打的运动 所以,如果高尔夫变成一种边开车边打的运动 那么我们就很难授予高尔夫球手们我们对于体育健将的尊敬和景仰 那么我们就很难授予高尔夫球手们我们对于体育健将的尊敬和景仰 那么我们就很难授予高尔夫球手们我们对于体育健将的尊敬和景仰 那么我们就很难授予高尔夫球手们我们对于体育健将的尊敬和景仰 那么我们就很难授予高尔夫球手们我们对于体育健将的尊敬和景仰
confer:vt.授予;给予;vi.协商; athletes:n.运动员;身强体健的人(athlete的复数形式);
That illustrates that with golf, as with flutes, it's hard to decide the question of what justice requires, without grappling with the question, "What is the essential nature of the activity in question, and what qualities, what excellences connected with that activity, are worthy of honor and recognition?" 高尔夫球的例子说明,正如分笛子一样 高尔夫球的例子说明,正如分笛子一样 高尔夫球的例子说明,正如分笛子一样 要决定什么是公平公正 要决定什么是公平公正 就必须先探讨这样一个问题: 我们所讨论事物的本质是什么?哪些相关品质和技艺是值得尊敬和称道的? 我们所讨论事物的本质是什么?哪些相关品质和技艺是值得尊敬和称道的? 我们所讨论事物的本质是什么?哪些相关品质和技艺是值得尊敬和称道的? 我们所讨论事物的本质是什么?哪些相关品质和技艺是值得尊敬和称道的? 我们所讨论事物的本质是什么?哪些相关品质和技艺是值得尊敬和称道的? 我们所讨论事物的本质是什么?哪些相关品质和技艺是值得尊敬和称道的?
illustrates:v.阐明;举例说明(illustrate的三单形式);给…加插图; grappling:v.扭打;搏斗;努力设法解决;(grapple的现在分词)
Let's take a final example that's prominent in contemporary political debate: same-sex marriage. 最后再举一个例子 一个当代政治的热点话题:同性婚姻 一个当代政治的热点话题:同性婚姻
prominent:adj.突出的,显著的;杰出的;卓越的;
There are those who favor state recognition only of traditional marriage between one man and one woman, and there are those who favor state recognition of same-sex marriage. 有些人只支持传统婚姻,一男一女 有些人只支持传统婚姻,一男一女 有些人只支持传统婚姻,一男一女 有些人同时支持同性婚姻 有些人同时支持同性婚姻
traditional:传统的,惯例的,
How many here favor the first policy : the state should recognize traditional marriage only? 在座有多少人属于前者? 在座有多少人属于前者? 各州应该只允许传统式婚姻?
policy:n.政策,方针;保险单;
And how many favor the second, same-sex marriage? 有多少人支持后者,同性婚姻?
Now, put it this way: 这么说吧,我们对于婚姻形式的争论体现了哪些关于公正伦理的价值观呢?
What ways of thinking about justice and morality underlie the arguments we have over marriage? 这么说吧,我们对于婚姻形式的争论体现了哪些关于公正伦理的价值观呢? 这么说吧,我们对于婚姻形式的争论体现了哪些关于公正伦理的价值观呢? 这么说吧,我们对于婚姻形式的争论体现了哪些关于公正伦理的价值观呢? 这么说吧,我们对于婚姻形式的争论体现了哪些关于公正伦理的价值观呢?
underlie:vt.成为…的基础;位于…之下;
The opponents of same-sex marriage say that the purpose of marriage, fundamentally , is procreation , and that's what's worthy of honoring and recognizing and encouraging. 反对同性婚姻的人说,婚姻的根本目的是传宗接代 反对同性婚姻的人说,婚姻的根本目的是传宗接代 反对同性婚姻的人说,婚姻的根本目的是传宗接代 传宗接代才是值得尊重、认可和鼓励的价值本质 传宗接代才是值得尊重、认可和鼓励的价值本质
opponents:n.对手(opponent的复数形式); fundamentally:adv.从根本上;基础地;重要地 procreation:n.生殖;生产;
And the defenders of same-sex marriage say no, procreation is not the only purpose of marriage; what about a lifelong, mutual , loving commitment ? 赞成同性婚姻的人说:繁衍后代并非婚姻的唯一目的 赞成同性婚姻的人说:繁衍后代并非婚姻的唯一目的 大家都忘了长相厮守、白头偕老、相濡以沫了吗?那才是婚姻的真谛
defenders:n.后卫;防御者(defender的复数); mutual:adj.共同的;相互的,彼此的; commitment:n.承诺;投入;保证;许诺;
That's really what marriage is about. 大家都忘了长相厮守、白头偕老、相濡以沫了吗?那才是婚姻的真谛
So with flutes, with golf carts , and even with a fiercely contested question like same-sex marriage, 所以,无论是分配笛子,高尔夫球车 还是尖锐的同性婚姻话题 还是尖锐的同性婚姻话题
carts:n.运货马车; v.用马车运送; (cart的第三人称单数和复数) fiercely:adv.猛烈地;厉害地;
Aristotle has a point. 亚里士多德有一点说得很有道理
Very hard to argue about justice without first arguing about the purpose of social institutions and about what qualities are worthy of honor and recognition. 如果不首先讨论社会组织的目的,以及值得认可和称道的价值理念 如果不首先讨论社会组织的目的,以及值得认可和称道的价值理念 如果不首先讨论社会组织的目的,以及值得认可和称道的价值理念 是很难讨论公平公正的 是很难讨论公平公正的
institutions:n.机构;慈善机构;风俗习惯,制度;(institution的复数)
So let's step back from these cases and see how they shed light on the way we might improve , elevate , the terms of political discourse in the United States, and for that matter, around the world. 现在让我们反思这些案例,看看能从中得到什么启发 现在让我们反思这些案例,看看能从中得到什么启发 来帮助我们提升改进美国乃至世界的政治辩论状况 来帮助我们提升改进美国乃至世界的政治辩论状况 来帮助我们提升改进美国乃至世界的政治辩论状况 来帮助我们提升改进美国乃至世界的政治辩论状况
shed light on:阐明;使…清楚地显出; improve:v.改进;改善; elevate:vt.提升;举起;振奋情绪等;提升…的职位; discourse:n.论述;谈话;演讲;vi.演说;谈论;讲述;vt.说出;演奏出; United:adj.联合的; v.联合,团结; (unite的过去分词和过去式)
There is a tendency to think that if we engage too directly with moral questions in politics, that's a recipe for disagreement, and for that matter, a recipe for intolerance and coercion . 现在有这样一种倾向,认为如果我们直面政治方面的道德问题 现在有这样一种倾向,认为如果我们直面政治方面的道德问题 现在有这样一种倾向,认为如果我们直面政治方面的道德问题 就很容易产生观点上的分歧,从而导致偏狭与排异,并相互强加观点给对方 就很容易产生观点上的分歧,从而导致偏狭与排异,并相互强加观点给对方 就很容易产生观点上的分歧,从而导致偏狭与排异,并相互强加观点给对方
tendency:n.倾向,趋势;癖好; engage:v.吸引,占用;使参加;雇佣;使订婚;预定; directly:adv.直接地;立即;马上;正好地;坦率地;conj.一…就; recipe:n.食谱;方法;诀窍;烹饪法; intolerance:n.(尤指对别人的意见)不宽容;偏狭; coercion:n.强制;强迫;高压政治;威压;
So better to shy away from, to ignore , the moral and the religious convictions that people bring to civic life. 所以最好是避开那些宗教及道义方面的大命题 所以最好是避开那些宗教及道义方面的大命题 所以最好是避开那些宗教及道义方面的大命题 所以最好是避开那些宗教及道义方面的大命题
ignore:v.驳回诉讼;忽视;不理睬; religious:adj.宗教的;虔诚的;严谨的;修道的;n.修道士;尼姑; convictions:n.判罪;定罪;坚定的看法(或信念);坚信;肯定;(conviction的复数) civic:adj.市的;公民的,市民的;
It seems to me that our discussion reflects the opposite, that a better way to mutual respect is to engage directly with the moral convictions citizens bring to public life, rather than to require that people leave their deepest moral convictions outside politics before they enter. 我觉得我们的讨论证明事实恰恰相反 我觉得我们的讨论证明事实恰恰相反 一个更好的互相尊重的方式是直面日常生活中所涉及的伦理道德问题 一个更好的互相尊重的方式是直面日常生活中所涉及的伦理道德问题 一个更好的互相尊重的方式是直面日常生活中所涉及的伦理道德问题 一个更好的互相尊重的方式是直面日常生活中所涉及的伦理道德问题 一个更好的互相尊重的方式是直面日常生活中所涉及的伦理道德问题 而不是要求人们在讨论政治问题时回避他们最深层的道德信仰 而不是要求人们在讨论政治问题时回避他们最深层的道德信仰 而不是要求人们在讨论政治问题时回避他们最深层的道德信仰 而不是要求人们在讨论政治问题时回避他们最深层的道德信仰
reflects:v.反映;映出(影像);反射;表明,表达;(reflect的第三人称单数)
That, it seems to me, is a way to begin to restore the art of democratic argument. 在我看来,这是复兴我们失落了的民主辩论艺术的一种方式 在我看来,这是复兴我们失落了的民主辩论艺术的一种方式 在我看来,这是复兴我们失落了的民主辩论艺术的一种方式
restore:v.恢复;修复;恢复(某种情况或感受);使复原;
Thank you very much. 非常感谢大家
(Applause) 非常感谢大家
Thank you. 谢谢
(Applause) 谢谢
Thank you. 谢谢
(Applause) 谢谢
Thank you very much. 非常感谢
Thanks. Thank you. 谢谢
Chris. 克里斯
Thanks, Chris. 谢谢,克里斯
Chris Anderson: From flutes to golf courses to same-sex marriage -- that was a genius link. 克里斯:从分配笛子到高尔夫球场,再到同性婚姻,真是天才式的串连 克里斯:从分配笛子到高尔夫球场,再到同性婚姻,真是天才式的串连 克里斯:从分配笛子到高尔夫球场,再到同性婚姻,真是天才式的串连
genius:n.天才;天资;才能,本领;
Now look, you're a pioneer of open education. 您是开放式教育的先锋之一,您的系列讲座是这一领域最早的几个大项目
Your lecture series was one of the first to do it big. 您是开放式教育的先锋之一,您的系列讲座是这一领域最早的几个大项目
series:n.系列,连续;[电]串联;级数;丛书;
What's your vision for the next phase of this? 请问您对下一阶段的预期是什么?
phase:n.阶段;时期;月相;(月亮的)盈亏;v.分阶段进行;逐步做;
MS: Well, I think that it is possible. 迈克.桑德尔:我想我的计划是可以实现的
In the classroom, we have arguments on some of the most fiercely held moral convictions that students have about big public questions. 在课堂上,我让学生就一些重大政治话题以及它们背后尖锐的道德理念展开辩论 在课堂上,我让学生就一些重大政治话题以及它们背后尖锐的道德理念展开辩论 在课堂上,我让学生就一些重大政治话题以及它们背后尖锐的道德理念展开辩论 在课堂上,我让学生就一些重大政治话题以及它们背后尖锐的道德理念展开辩论
And I think we can do that in public life more generally . 我想我们可以更广泛地开展这样的公开辩论
generally:adv.通常;普遍地,一般地;
And so my real dream would be to take the public television series that we've created of the course -- it's available now, online, free for everyone anywhere in the world -- 我的最终梦想是,把我们制作完毕放到网上的系列电视节目 我的最终梦想是,把我们制作完毕放到网上的系列电视节目 我的最终梦想是,把我们制作完毕放到网上的系列电视节目 免费提供给全世界用户观看 免费提供给全世界用户观看
public television:n.大众文化教育电视(由政府、公众以及某些公司赞助);
and to see whether we can partner with institutions, at universities in China, in India, in Africa, around the world, to try to promote civic education and also a richer kind of democratic debate. 然后与中国、印度、非洲等的大学及教育机构合作 然后与中国、印度、非洲等的大学及教育机构合作 然后与中国、印度、非洲等的大学及教育机构合作 以推广公民教育以及内容更加丰富的民主辩论 以推广公民教育以及内容更加丰富的民主辩论 以推广公民教育以及内容更加丰富的民主辩论 以推广公民教育以及内容更加丰富的民主辩论
promote:v.促进;推动;促销;提升;晋升;
CA: So you picture, at some point, live, in real time , you could have this kind of conversation, inviting questions, but with people from China and India joining in? 克里斯:那么您的预见是,在将来的某一时刻 克里斯:那么您的预见是,在将来的某一时刻 您可以跟来自中国和印度的人们展开类似这样的开放式对话? 您可以跟来自中国和印度的人们展开类似这样的开放式对话?
real time:adj.实时的;接到指示立即执行的;
MS: Right. We did a little bit of it here with 1,500 people in Long Beach, and we do it in a classroom at Harvard with about 1,000 students. 迈克.桑德尔:是的,我们今天在长滩和1500名观众展开此类讨论 迈克.桑德尔:是的,我们今天在长滩与1500名观众展开此类讨论 我们也在哈佛大学课堂上与1000名学生展开此类讨论 我们也在哈佛大学课堂上与1000名学生展开此类讨论
Harvard:n.哈佛大学;哈佛大学学生;
Wouldn't it be interesting to take this way of thinking and arguing, engaging seriously with big moral questions, exploring cultural differences and connect through a live video hookup , students in Beijing and Mumbai and in Cambridge , Massachusetts and create a global classroom. 要是将这种思考辩论重大严肃问题,探索文化差异的方式 要是将这种思考辩论重大严肃问题,探索文化差异的方式 要是将这种思考辩论重大严肃问题,探索文化差异的方式 要是将这种思考辩论重大严肃问题,探索文化差异的方式 要是将这种思考辩论重大严肃问题,探索文化差异的方式 通过实时视频直播,让来自北京、孟买、剑桥、马萨诸塞的学生共同参与 通过实时视频直播,让来自北京、孟买、剑桥、马萨诸塞的学生共同参与 通过实时视频直播,让来自北京、孟买、剑桥、马萨诸塞的学生共同参与 大家齐坐与一个虚拟的国际大课堂中,这就是我想做的事
engaging:adj.有趣的; v.吸引住(注意力、兴趣); (engage的现在分词) exploring:v.探索:考察:探查;(explore的现在分词) cultural:adj.与文化有关的;文化的;与艺术、文学、音乐等有关的; hookup:n.连接;接线图;联播; Cambridge:n.剑桥(英国城市);坎布里奇(美国马萨诸塞州城市); global:adj.全球的;总体的;球形的;
That's what I would love to do. 大家齐坐与一个虚拟的国际大课堂中,这就是我想做的事
(Applause) 大家齐坐与一个虚拟的国际大课堂中,这就是我想做的事
CA: So, I would imagine that there are a lot of people who would love to join you in that endeavor . 克里斯:我相信很多人会愿意加入到这一事业 克里斯:我相信很多人会愿意加入到这一事业
endeavor:n.v.努力;尽力;试图;
Michael Sandel. Thank you so much. (MS: Thanks so much.) 迈克.桑德尔:非常感谢