返回首页

MichaelRubinstein_2014X-_看到不可见的运动,听到沉默的声音。酷?令人毛骨悚然?我们不能决定_

So over the past few centuries, microscopes have revolutionized our world. 过去的几个世纪,显微镜改变了世界。
microscopes:n.[光]显微镜(microscope的复数); revolutionized:adj.革命化的;被彻底改革的;v.彻底改革(revolutionize的过去式);
They revealed to us a tiny world of objects, life and structures that are too small for us to see with our naked eyes. 它揭示了肉眼难以看到的 物体,生命和结构的微观世界。
revealed:v.揭示;显示;露出;(reveal的过去分词和过去式) structures:n.结构; v.建造(structure的第三人称单数形式); naked:adj.裸体的;无装饰的;无证据的;直率的;
They are a tremendous contribution to science and technology . 它对科技进步做出了巨大的贡献。
tremendous:adj.极大的,巨大的;惊人的;极好的; contribution:n.捐款;捐资;定期缴款;贡献;促成作用;稿件; technology:n.技术;工艺;术语;
Today I'd like to introduce you to a new type of microscope, a microscope for changes. 今天我要向您介绍一类新型显微镜, 观察变化的显微镜。
It doesn't use optics like a regular microscope to make small objects bigger, but instead it uses a video camera and image processing to reveal to us the tiniest motions and color changes in objects and people, changes that are impossible for us to see with our naked eyes. 它不是通常所说的光学显微镜 可以放大微小物体, 它利用视频摄像机和图像处理 来揭示物体和人的微小的颜色和运动变化, 这些变化是光凭肉眼难以分辨的。
optics:n.[光]光学; video camera:n.摄像机; processing:v.加工;处理;审核;数据处理;v.列队行进;缓缓前进;(process的现在分词)
And it lets us look at our world in a completely new way. 它可以让我们以全新角度看世界。
So what do I mean by color changes? 我所说的颜色变化是什么意思呢?
Our skin, for example, changes its color very slightly when the blood flows under it. 举例来说,我们的皮肤,当血液流动时 皮肤表面的颜色有微弱变化。
slightly:adv.些微地,轻微地;纤细地;
That change is incredibly subtle , which is why, when you look at other people, when you look at the person sitting next to you, you don't see their skin or their face changing color. 变化十分微小, 小到当你观察坐在 你身边的人的时候, 你不能看到他脸上皮肤的颜色变化。
incredibly:adv.难以置信地;非常地; subtle:adj.微妙的;精细的;敏感的;狡猾的;稀薄的;
When we look at this video of Steve here, it appears to us like a static picture, but once we look at this video through our new, special microscope, suddenly we see a completely different image. 我们看看史蒂夫的这段视频,看上去好像是静态图片, 但是一旦我们通过我们新的、特别的显微镜看这段视频, 我们会看到完全不同的影像。
static:adj.静止的; n.[物]静电(干扰);
What you see here are small changes in the color of Steve's skin, magnified 100 times so that they become visible . 您在这里看到的是史蒂夫皮肤颜色微小变化 放大100倍之后的肉眼可见的效果。
magnified:v.放大;扩大;增强;夸大;夸张;(magnify的过去分词和过去式) visible:adj.明显的;看得见的;现有的;可得到的;n.可见物;进出口贸易中的有形项目;
We can actually see a human pulse . 我们可以明确的看到人体的脉搏。
pulse:n.脉冲;脉搏;脉率;强劲的音乐节拍;v.搏动;跳动;震动;洋溢着;
We can see how fast Steve's heart is beating, but we can also see the actual way that the blood flows in his face. 我们可以看到史蒂夫心脏跳动得多快, 我们还可以明确地看到血液是如何流经史蒂夫脸部的。
And we can do that not just to visualize the pulse, but also to actually recover our heart rates, and measure our heart rates. 我们不仅可以看到脉搏, 还可以推测心跳速率, 得到我们心跳速率。
visualize:vt.形象,形象化;想像,设想;vi.显现;
And we can do it with regular cameras and without touching the patients . 我们可以通过常用摄像机,不需碰触病人就可以实现。
patients:n.接受治疗者,病人;(patient的复数)
So here you see the pulse and heart rate we extracted from a neonatal baby from a video we took with a regular DSLR camera, and the heart rate measurement we get is as accurate as the one you'd get with a standard monitor in a hospital. 这里您可以看到我们提取的新生儿宝宝的脉搏和心跳速率 这是从常规数码单反相机视频中提取的, 我们测出的心率 和医院监测器测出的一样精确。
extracted:adj.萃取的;引出的;v.提取(extract的过去式及过去分词); neonatal:adj.新生的;初生的; measurement:n.测量;度量;长度; accurate:adj.精确的; standard:n.标准;水准;旗;度量衡标准;adj.标准的;合规格的;公认为优秀的;
And it doesn't even have to be a video we recorded. 而且我们的软件甚至不需要我们自己专门拍摄的视频。
We can do it essentially with other videos as well. 我们可以对其他视频作同样处理。
essentially:adv.本质上;本来;
So I just took a short clip from " Batman Begins" here just to show Christian Bale's pulse. 这是我截取《蝙蝠侠:侠影之谜》(Batman Begins)的一小段片断 显示演员克里斯蒂安·贝尔(Christian Bale)的脉搏。
clip:v.剪辑;修剪;削减;固定;n.夹;夹子;速度;钳; Batman:n.勤务兵;传令兵;蝙蝠侠;
(Laughter) (笑声)
And you know, presumably he's wearing makeup , the lighting here is kind of challenging, but still, just from the video, we're able to extract his pulse and show it quite well. 你知道,他应该是化了妆了, 灯光也是挑战, 但是我们同样从这段视频中提取到了他的脉搏 演示效果不错。
presumably:adv.大概;推测起来;可假定; makeup:n.化妆品;组成;补充;补考;
So how do we do all that? 我们是如何做到的呢?
We basically analyze the changes in the light that are recorded at every pixel in the video over time, and then we crank up those changes. 首先我们分析了录像中每个像素 的光线随时间发生的变化, 我们放大这些变化。
basically:adv.主要地,基本上; analyze:v.对…进行分析,分解(等于analyse); pixel:n.象素;图像的基本单位;表示显示在萤幕上的一点; crank:n.曲柄;奇想;adj.易怒的;vt.装曲柄;
We make them bigger so that we can see them. 经过放大使我们肉眼可以看见这些变化。
The tricky part is that those signals, those changes that we're after, are extremely subtle, so we have to be very careful when you try to separate them from noise that always exists in videos. 棘手的部分是,那些信号, 那些我们要放大的信号十分微小, 所以我们必须把它们和视频中存在的噪音 区分出来。
tricky:adj.难办的;难对付的;狡猾的;诡计多端的; extremely:adv.非常,极其;极端地;
So we use some clever image processing techniques to get a very accurate measurement of the color at each pixel in the video, and then the way the color changes over time, and then we amplify those changes. 所以我们应用了一些聪明的影像处理技巧 精确的测量每个像素中的颜色, 然后得出颜色随时间的变化, 再然后我们放大这些变化。
techniques:n.技巧;技艺;工艺;技术;(technique的复数) amplify:vt.放大,扩大;增强;详述;vi.详述;
We make them bigger to create those types of enhanced videos, or magnified videos, that actually show us those changes. 我们可以放大这些变化,增强视频、或放大视频, 这样就可以演示出变化。
enhanced:adj.加强的;增大的;v.提高;加强(enhance的过去分词);
But it turns out we can do that not just to show tiny changes in color, but also tiny motions, and that's because the light that gets recorded in our cameras 事实上,我们不仅可以展示颜色的细小变化, 同样也可以展示微小的运动, 这是因为我们的摄像机
will change not only if the color of the object changes, but also if the object moves. 不仅记录物体的颜色变化, 同样也记录了物体的运动。
So this is my daughter when she was about two months old. 这是我女儿,那时她才两个月大。
It's a video I recorded about three years ago. 这是我三年前拍的。
And as new parents, we all want to make sure our babies are healthy, that they're breathing, that they're alive, of course. 作为初为人父母,我们要确保孩子的健康, 当然是,确保呼吸,确保活着。
So I too got one of those baby monitors so that I could see my daughter when she was asleep. 所以我也买了个婴儿监控器 这也我可以在她睡着时看到她。
And this is pretty much what you'll see with a standard baby monitor. 这是标准婴儿监控器所看到的。
You can see the baby's sleeping, but there's not too much information there. 您可以看到孩子睡着了,但没有其他信息了。
There's not too much we can see. 我们看不到更多东西。
Wouldn't it be better, or more informative , or more useful, if instead we could look at the view like this. 可不可以更好点儿,有更多信息,更有用, 就像这样。
informative:adj.教育性的,有益的;情报的;见闻广博的;
So here I took the motions and I magnified them 30 times, and then I could clearly see that my daughter was indeed alive and breathing. 这里我放大了运动30倍, 这样我就可以真切地看到我女儿还活着,在呼吸。
(Laughter) (笑声)
Here is a side-by-side comparison . 这是效果对比。
side-by-side:adj.并肩的;并行的; comparison:n.比较;对比;相比;
So again, in the source video, in the original video, there's not too much we can see, but once we magnify the motions, the breathing becomes much more visible. 同样,在原始视频上, 我们看不到什么, 但是一旦我放大了运动,呼吸变得肉眼可见了 。
source:n.来源;水源;原始资料; original:n.原件;原作;原物;原型;adj.原始的;最初的;独创的;新颖的; magnify:vt.放大;赞美;夸大;vi.放大;有放大能力;
And it turns out, there's a lot of phenomena we can reveal and magnify with our new motion microscope. 事实上,我们用我们的“运动显微镜” 可以揭示很多现象。
phenomena:n.现象(phenomenon的复数); motion:n.动作;移动;手势;请求;意向;议案;v.运动;打手势;
We can see how our veins and arteries are pulsing in our bodies. 我们可以看到体内静脉和动脉的脉动。
veins:n.[解剖]静脉(vein的复数); v.使有脉络; arteries:n.[解剖]动脉(artery的复数);v.给…提供动脉(artery的单数第三人称); pulsing:adj.脉冲的;n.脉动;v.使跳动;搏动(pulse的ing形式);
We can see that our eyes are constantly moving in this wobbly motion. 我们可以看到我们的眼睛在不断运动 在晃动中。
constantly:adv.不断地;时常地; wobbly:adj.不稳定的;摆动的;歪斜的;
And that's actually my eye, and again this video was taken right after my daughter was born, so you can see I wasn't getting too much sleep. (Laughter) 这实际上是我的眼睛, 同样,这段视频拍摄于我女儿出生不久之后, 所以你可以看到我睡得不多。(血丝)(笑声)
Even when a person is sitting still, there's a lot of information we can extract about their breathing patterns, small facial expressions . 即使当人在静止坐着, 我们也可以提取许多信息 如呼吸节律,面部表情微小变化。
facial:adj.面部的,表面的;脸的,面部用的;n.美容,美颜;脸部按摩; expressions:表达,表情(expression的复数)
Maybe we could use those motions to tell us something about our thoughts or our emotions . 也许这可以 告诉我们,我们的想法或情绪。
emotions:n.强烈的感情;激情;情感;(emotion的复数)
We can also magnify small mechanical movements, like vibrations in engines, that can help engineers detect and diagnose machinery problems, or see how our buildings and structures sway in the wind and react to forces. 我们同样也可以方法微小的机械运动, 如引擎的震动, 这可以帮助工程师诊断机械问题, 或者看到建筑或结构的随风摇动。
mechanical:adj.机械的;力学的;呆板的;无意识的;手工操作的; vibrations:n.[力]振动;共鸣;动摇(vibration的复数); detect:vt.察觉;发现;探测; diagnose:vt.诊断;断定;vi.诊断;判断; machinery:n.机械;机器;机构;机械装置; sway:n.影响;摇摆;摆动;统治;v.摇动;说服;使相信;使动摇; in the wind:即将发生;在进行; react:v.起反应;回应;(对食物等)有不良反应,过敏;起化学反应;
Those are all things that our society knows how to measure in various ways, but measuring those motions is one thing, and actually seeing those motions as they happen is a whole different thing. 我们知道这些变化可以通过其他方法测量, 但是测量是一回事, 肉眼看到的又是 另一回事。
And ever since we discovered this new technology, we made our code available online so that others could use and experiment with it. 自从我们开发者这项新技术, 我们便把代码放到了网上,这样其他人可以使用试验它。
It's very simple to use. 用起来很简单。
It can work on your own videos. 可以处理你自己拍的视频。
Our collaborators at Quanta Research even created this nice website where you can upload your videos and process them online, so even if you don't have any experience in computer science or programming, you can still very easily experiment with this new microscope. 我们的合作伙伴,量研科技(Quanta Research),甚至建了个网站 这里可以上传视频并在线处理, 这样即使你没有计算机科学或编程经验 也可以试验这种新型“显微镜”。
collaborators:n.[劳经]合作者;投敌者(collaborator的复数); Quanta:n.量;量子(quantum的复数);额; upload:v.上传; computer science:n.计算机科学;
And I'd like to show you just a couple of examples of what others have done with it. 我要演示几个其他的例子 别人用它做了什么。
have done with:做完;和…无关;
So this video was made by a YouTube user called Tamez85. 这段视频是一个叫Tamez85的YouTube用户作的
I don't know who that user is, but he, or she, used our code to magnify small belly movements during pregnancy . 我不知道他是谁, 但是他(她)用我们的代码 方法了孕妇腹部的运动。
belly:n.腹部;胃;食欲;v.涨满;鼓起; pregnancy:n.怀孕;丰富,多产;意义深长;
It's kind of creepy . 令人毛骨悚然。
creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的;
(Laughter) (笑声)
People have used it to magnify pulsing veins in their hands. 人们用它放在自己的腕部脉搏。
And you know it's not real science unless you use guinea pigs, and apparently this guinea pig is called Tiffany, and this YouTube user claims it is the first rodent on Earth that was motion-magnified. 你知道要能被称为科学必须用到豚鼠, 显然这只豚鼠叫蒂芙妮, 这位YouTube用户声称 这是地球上首个运动被放大的啮齿类动物。
apparently:adv.显然地;似乎,表面上; guinea pig:n.豚鼠;天竺鼠;荷兰猪;实验材料; claims:v.宣称; n.声明; (claim的第三人称单数和复数) rodent:adj.啮齿类的;咬的,嚼的;侵蚀性的;n.[脊椎]啮齿动物;
You can also do some art with it. 你也可以用它进行艺术创作。
So this video was sent to me by a design student at Yale. 这是耶鲁大学设计系学生发给我的视频。
She wanted to see if there's any difference in the way her classmates move. 她想看看 她同学运动的方式有何不同。
in the way:妨碍;挡道;
She made them all stand still, and then magnified their motions. 她让他们静止站立然后放大他们的运动。
all stand:全部起立;
It's like seeing still pictures come to life. 者看上去像是图片有了生命。
And the nice thing with all those examples is that we had nothing to do with them. 这些例子的有意思的地方是 我们没有进行干预。
had nothing to do with:与…无关;
We just provided this new tool, a new way to look at the world, and then people find other interesting, new and creative ways of using it. 我们只是提供了新工具,一种看世界的新方法, 然后人们就找到其他有意思、新的创造性地方法使用这个工具。
provided:conj.假如; v.提供; (provide的过去分词和过去式) creative:adj.创造性的;
But we didn't stop there. 我们不满足于此。
This tool not only allows us to look at the world in a new way, it also redefines what we can do and pushes the limits of what we can do with our cameras. 这个工具不仅使我们有了看世界的新方法, 同样它还重新定义了 摄像机的功能限制。
redefines:v.重新定义(redefine的第三人称单数形式);
So as scientists, we started wondering, what other types of physical phenomena produce tiny motions that we could now use our cameras to measure? 作为科学家,我们开始思考, 其他物理现象造成的微小振动 现在我们可以用摄像机来测量?
physical:adj.[物]物理的;身体的;物质的;符合自然法则的;n.体格检查;
And one such phenomenon that we focused on recently is sound. 其中一种现象就是,声音。
phenomenon:n.现象;杰出的人;非凡的人(或事物); recently:adv.最近;新近;
Sound, as we all know, is basically changes in air pressure that travel through the air. 声音,我们知道 声音是一种压力波,依靠空气的压缩变化在空气中传播。
Those pressure waves hit objects and they create small vibrations in them, which is how we hear and how we record sound. 压力波碰到物体,就会引起物体本身的微小震动。 这就是我们听到了录音的原理。
But it turns out that sound also produces visual motions. 这样,声音也会造成物体的视觉运动。
Those are motions that are not visible to us but are visible to a camera with the right processing. 这些运动,肉眼难于分辨 但是通过处理摄像机却可见。
So here are two examples. 这里有两个例子。
This is me demonstrating my great singing skills. 这里我展示我伟大的歌唱技巧。
demonstrating:n.演示;v.证明;示威;显示;(demonstrate的现在分词)
(Singing) (歌唱)
(Laughter) (笑声)
And I took a high-speed video of my throat while I was humming . 我哼唱时,我录了一段高速视频。
humming:v.哼(曲子);发嗡嗡声;活跃;繁忙;(hum的现在分词)
Again, if you stare at that video, there's not too much you'll be able to see, but once we magnify the motions 100 times, we can see all the motions and ripples in the neck that are involved in producing the sound. 如果您盯着视频看的话, 仅凭肉眼您是看不出什么端倪的, 但是当我把运动方法100倍后我们就可以看到颈部的运动和波纹 这是由于声音震动造成的。
stare:v.凝视;盯着看;注视;n.凝视; ripples:n.涟漪;波纹(ripple的复数);v.呈波状(ripple的单三形式); involved:adj.有关的; v.涉及; (involve的过去式和过去分词)
That signal is there in that video. 信号就藏在这段视频中。
We also know that singers can break a wine glass if they hit the correct note. 我们知道,歌唱家可以震碎酒杯 如果他们发出正确的音符。
wine glass:酒杯;
So here, we're going to play a note that's in the resonance frequency of that glass through a loudspeaker that's next to it. 我们播放一个音符 玻璃杯旁边音箱发出 的共振频率。
resonance:n.[力]共振;共鸣;反响; frequency:n.频率;发生率;重复率;频繁; loudspeaker:n.喇叭,扬声器;扩音器;
Once we play that note and magnify the motions 250 times, we can very clearly see how the glass vibrates and resonates in response to the sound. 我们播放音符,然后方法运动250倍, 我们可以清楚的看到 玻璃杯是如何响应声音共振的振动的。
vibrates:v.使震动;使颤动;使摆动(vibrate的第三人称单数); resonates:vt.共鸣;共振;vi.共鸣;共振; in response to:响应;回答;对…有反应;
It's not something you're used to seeing every day. 这是我们日常见不到的。
But this made us think. It gave us this crazy idea. 但是这激发了我们思考。给我们一个疯狂的主意。
Can we actually invert this process and recover sound from video by analyzing the tiny vibrations that sound waves create in objects, and essentially convert those back into the sounds that produced them. 我们能不能通过分析声音在物体上造成的微小振动 从视频中逆向重构出声音来呢, 重构出原来的声音呢?
invert:vt.使…转化; n.颠倒的事物; adj.转化的; analyzing:adj.分析的;v.分析(analyze的现在分词); convert:v.转换; n.改变宗教(或信仰、观点)的人;
In this way, we can turn everyday objects into microphones . 依靠这种方法,我们可以把任何物体变成麦克风。
microphones:n.[电子]麦克风(microphone的复数);
So that's exactly what we did. 我们真的照做了。
So here's an empty bag of chips that was lying on a table, and we're going to turn that bag of chips into a microphone by filming it with a video camera and analyzing the tiny motions that sound waves create in it. 这是一个空薯片袋,放在桌上, 我们要把这个薯片袋变为一个麦克风 用摄像机拍摄视频 然后分析视频中声音造成的微小振动。
chips:炸土豆条(chip的复数)
So here's the sound that we played in the room. 这是我们在房间中播放的声音。
(Music: "Mary Had a Little Lamb ")
Lamb:n.羔羊;小羊;羊羔肉;v.产羊羔
And this is a high-speed video we recorded of that bag of chips. 这是我们摄制的薯片袋的高速视频。
Again it's playing. 同样,
There's no chance you'll be able to see anything going on in that video just by looking at it, but here's the sound we were able to recover just by analyzing the tiny motions in that video. 您凭肉眼 是看不出来什么的, 但是我们可以通过分析视频中微小的振动 恢复出原有的声音。
(Music: "Mary Had a Little Lamb")
I call it -- Thank you. 我叫它 —— 谢谢。
(Applause) (掌声)
I call it the visual microphone. 我叫它视觉麦克风。
We actually extract audio signals from video signals. 实际上我们从视频信号中提取了音频信号。
audio:adj.声音的;录音的;
And just to give you a sense of the scale of the motions here, a pretty loud sound will cause that bag of chips to move less than a micrometer . 为了让您了解运动的大小, 一个特别大的声音可以导致薯片袋一微米的变化。
scale:n.规模;比例;鳞;刻度;天平;数值范围;v.衡量;攀登;剥落;生水垢; micrometer:n.千分尺,测微计;
That's one thousandth of a millimeter . 也就是千分之一毫米。
millimeter:n.毫米;
That's how tiny the motions are that we are now able to pull out just by observing how light bounces off objects and gets recorded by our cameras. 这就是我们能够提取出来的微小运动 仅仅是通过摄像机录制的视频 观察光线在物体上的变化。
observing:adj.观察的;注意的;观察力敏锐的;v.观察;遵守(observe的现在分词);
We can recover sounds from other objects, like plants. 我们可以从物体上重构出原声音,如植物。
(Music: "Mary Had a Little Lamb")
And we can recover speech as well. 我们也可以重构出讲话。
So here's a person speaking in a room. 这是一个人在房间中讲话。
Voice: Mary had a little lamb whose fleece was white as snow, and everywhere that Mary went, that lamb was sure to go.
fleece:n.羊毛;羊毛状织物;v.敲诈;敲…的竹杠;
Michael Rubinstein: And here's that speech again recovered just from this video of that same bag of chips. 迈克尔·鲁宾斯坦:这是一个讲话 这段视频同样是由那个薯片袋重构出声音。
Voice: Mary had a little lamb whose fleece was white as snow, and everywhere that Mary went, that lamb was sure to go.
MR: We used "Mary Had a Little Lamb" 迈克尔·鲁宾斯坦:我们用儿歌“Mary Had a Little Lamb”
because those are said to be the first words that Thomas Edison spoke into his phonograph in 1877. 因为托马斯 爱迪生在1877年 第一次录制在留声机上的也是这首儿歌。
phonograph:n.留声机;[电子]电唱机;vt.用留声机灌音;用留声机放音;
It was one of the first sound recording devices in history. 这是历史上第一个录音设备。
devices:n.[机][计]设备;[机]装置;[电子]器件(device的复数);
It basically directed the sounds onto a diaphragm that vibrated a needle that essentially engraved the sound on tinfoil that was wrapped around the cylinder . 原理是把声音录在薄膜上 声音通过振动的针头刻录在锡箔上 锡箔被包裹在圆柱体上。
diaphragm:n.隔膜;快门,[摄]光圈;横隔膜;隔板; vibrated:v.(使)振动,颤动,摆动;(vibrate的过去分词和过去式) needle:n.针;针头;指针;缝针;v.穿过;刺激;拿针缝;拿针穿; engraved:adj.铭记于心的; v.在…上雕刻(字或图案); (engrave的过去分词和过去式) tinfoil:n.锡箔,锡纸;adj.锡箔的; wrapped:adj.极高兴的;十分满意的;v.用…包裹;用…缠绕;(wrap的过去分词和过去式) cylinder:n.圆筒;汽缸;[数]柱面;圆柱状物;
Here's a demonstration of recording and replaying sound with Edison's phonograph. 这是演示爱迪生留声机的录制和回放。
demonstration:n.示范;演示;论证;证明; replaying:v.重赛;重新播放(replay的现在分词)
(Video) Voice: Testing, testing, one two three.
Mary had a little lamb whose fleece was white as snow, and everywhere that Mary went, the lamb was sure to go.
Testing, testing, one two three.
Mary had a little lamb whose fleece was white as snow, and everywhere that Mary went, the lamb was sure to go.
MR: And now, 137 years later, we're able to get sound in pretty much similar quality but by just watching objects vibrate to sound with cameras, and we can even do that when the camera is 15 feet away from the object, behind soundproof glass. 迈克尔·鲁宾斯坦:137年过去了, 我们可以重构出同样质量的声音 却是通过观察摄像机拍摄的物体振动实现的, 我们甚至可以把摄像机 放到15英尺外隔音玻璃后边。
soundproof:adj.隔音的;vt.使隔音;给装以隔音设备;
So this is the sound that we were able to recover in that case. 这是我们在这种情况下还原的声音。
Voice: Mary had a little lamb whose fleece was white as snow, and everywhere that Mary went, the lamb was sure to go.
MR: And of course, surveillance is the first application that comes to mind. 迈克尔·鲁宾斯坦:当然,监控是我们想到的第一个应用。
surveillance:n.监督;监视; application:n.应用;申请;应用程序;敷用;
(Laughter) (笑声)
But it might actually be useful for other things as well. 但是它应该还有其他用处。
Maybe in the future, we'll be able to use it, for example, to recover sound across space, because sound can't travel in space, but light can. 可能,未来我们可以用它 太空中还原声音, 因为声音不可以在太空中传播,但光可以。
We've only just begun exploring other possible uses for this new technology. 我们仅仅是刚刚开始探索 这项新技术的可能用途。
exploring:v.探索:考察:探查;(explore的现在分词)
It lets us see physical processes that we know are there but that we've never been able to see with our own eyes until now. 这让我们熟知的物理过程 变得肉眼可见了。
processes:n.过程; v.处理(process的第三人称单数形式);
This is our team. 这是我们的团队。
Everything I showed you today is a result of a collaboration with this great group of people you see here, and I encourage you and welcome you to check out our website, try it out yourself, and join us in exploring this world of tiny motions. 今天我展示的一切 都是这群伟大的人的协作成果。 我鼓励您,欢迎您访问我们的网站, 亲身体验, 加入我们,一同探索微小振动的世界。
collaboration:n.合作;勾结;通敌;
Thank you. 谢谢。
(Applause) (掌声)