|
|
MichaelBodekaer_2015X-_虚拟实验室将彻底改革科学教育_
|
Today, I am going to show you how this tablet and this virtual-reality headset that I'm wearing are going to completely revolutionize science education. |
今天,我要给大家展示 这台平板电脑和我戴的这个虚拟现实头盔 将如何彻底改革科学教育。 |
I am going to:我将要做什么事情 tablet:n.碑;药片;写字板;小块; headset:n.耳机;头戴式受话器; revolutionize:vt.发动革命;彻底改革;宣传革命;vi.革命化;从事革命;
|
And I'm also going to show you how it can make any science teacher more than twice as effective . |
我还会给大家展示 它如何让所有科学教师的教学效率翻倍。 |
effective:adj.有效的,起作用的;实际的,实在的;给人深刻印象;
|
But before I show you how all of this is possible, let's talk briefly about why improving the quality of science education is so vitally important. |
但是在我向大家展示这些之前, 我们先来简要谈一谈为什么提高科学教育质量 是如此的重要。 |
briefly:adv.简要地;简短地;暂时地; improving:v.改进;改善;(improve的现在分词) vitally:adv.极其;紧要地;生死攸关地;
|
If you think about it, the world is growing incredibly fast. |
你仔细想一想, 当今世界发展速度快得惊人。 |
incredibly:adv.难以置信地;非常地;
|
And with that growth comes a whole list of growing challenges, challenges such as dealing with global warming , solving starvation and water shortages and curing diseases , to name just a few. |
但伴随着发展,一系列的挑战也层出不穷 这些挑战包括应对全球变暖, 解决温饱和水资源短缺问题, 还要治疗疾病, 这些只是几个例子。 |
global warming:n.全球(气候)变暖;地球大气层变暖; starvation:n.饿死;挨饿;绝食; shortages:n.不足,缺乏(shortage的复数形式); diseases:n.[医]病(disease的复数);[医]疾病;[植保]病害;疾病种类;
|
And who, exactly, is going to help us solve all of these great challenges? |
那么,究竟谁能帮助我们应对这些巨大的挑战呢? |
Well, to a very last degree, it is these young students. |
其实很大程度上,这些人会是年轻的学生们。 |
This is the next generation of young, bright scientists. |
这些人是下一代年轻聪慧的科学家。 |
And in many ways, we all rely on them for coming up with new, great innovations to help us solve all these challenges ahead of us. |
在很多方面,我们都得靠他们 提出崭新的、伟大的创新观点, 来帮助我们解决人类面临的种种挑战。 |
rely:vi.依靠;信赖; innovations:n.创新(innovation的复数);改革;
|
And so a couple of years back, my cofounder and I were teaching university students just like these, only the students we were teaching looked a little bit more like this here. |
就在几年之前, 我和我的合伙人正是这样教导着大学生们, 只是我们所教的这些学生看上去更像是这样。 |
cofounder:n.共同创办人;
|
(Laughter) |
(笑声) |
And yes, this is really the reality out there in way too many universities around the world: students that are bored , disengaged and sometimes not even sure why they're learning about a topic in the first place . |
是的,这真的是目前的现状, 在世界上太多的大学都是如此: 学生们很无聊,很散漫, 有时甚至不确定最初为什么要去学某项东西。 |
bored:adj.无聊的;厌倦的;烦闷的;v.使厌烦;钻,凿,挖;(bore的过去分词和过去式) disengaged:adj.空闲的;自由的;已脱离的;v.脱离(disengage的过去分词); in the first place:首先;起初;
|
So we started looking around for new, innovative teaching methods, but what we found was quite disappointing . |
所以我们开始探索新的创新性教学方式, 但是得到的结果却很令人失望。 |
innovative:adj.革新的,创新的; disappointing:adj.令人失望的;v.使失望;使破灭;使落空(disappoint的现在分词)
|
We saw that books were being turned into e-books, blackboards were being turned into YouTube videos and lecture hall monologues were being turned into MOOCs -- massive online open courses. |
只见纸质书慢慢转变为电子书, 黑板渐渐被YouTube视频替代, 讲堂里的讲座变成了慕课—— 大规模的网络公开课。 |
lecture:n.演讲;讲座;讲课;谴责;v.开讲座;讲授;讲课;指责;告诫 monologues:独白; massive:adj.大量的;巨大的,厚重的;魁伟的;
|
And if you think about it, all we're really doing here is taking the same content and the same format, and bringing it out to more students -- which is great, don't get me wrong, that is really great -- |
如果你仔细想一想, 我们所做的一切就是把相同的内容, 还有相同的格式, 传递给更多的学生—— 其实这挺好的,别误会,我觉得这非常好—— |
content:n.内容,目录;满足;容量;adj.满意的;vt.使满足;
|
but the teaching method is still more or less the same, no real innovation there. |
但是教学方式或多或少都是相同的, 这一点没有真正的创新。 |
more or less:或多或少;
|
So we started looking elsewhere . |
所以我们开始探索新思路。 |
elsewhere:adv.在别处;到别处;
|
What we found was that flight simulators had been proven over and over again to be far more effective when used in combination with real, in-flight training to train the pilots. |
我们发现的是,当与真正的飞行训练相结合时, 飞行模拟器在训练飞行员方面一直以来都非常有效。 |
simulators:n.模拟器;假装者,模拟者; over and over again:adv.一再地;反复不断地; combination:n.结合;组合;联合;[化学]化合; in-flight:adj.在飞行中的;
|
And so we thought to ourselves: |
于是我们就思考: |
Why not just apply that to science? |
何不将其应用到科学领域呢? |
apply:v.申请;涂,敷;应用;适用;请求;
|
Why not build a virtual laboratory simulator? |
为什么不建一台虚拟的实验室模拟器呢? |
virtual:adj.[计]虚拟的;实质上的,事实上的(但未在名义上或正式获承认); laboratory:n.实验室,研究室;
|
Well, we did it. |
我们就这么做了。 |
We basically set out to create a fully simulated , one-to-one , virtual reality laboratory simulator, where the students could perform experiments with mathematical equations that would simulate what would happen in a real-world lab. |
我们开始创造 一个完全模拟的,一对一的虚拟现实的实验室模拟器, 在这里学生们可以做实验, 让数学公式来模拟现实实验室中会发生的事情。 |
basically:adv.主要地,基本上; simulated:adj.假装的; v.假装; (simulate的过去式和过去分词) one-to-one:adj.一对一的;一一对应的; virtual reality:n.(计算机创造的)虚拟现实; perform:v.表演;执行;履行;演出;工作,运转(好/不好); mathematical:adj.数学的,数学上的;精确的; equations:n.方程式;等式;均等;均势(equation的复数形式); real-world:adj.现实生活的;工作的;
|
But not just simple simulations -- we would also create advanced simulations with top universities like MIT, to bring out cutting-edge cancer research to these students. |
但是又不只是简单的模拟, 我们也可以与麻省理工这样的顶尖大学合作 创造更高级的模拟效果, 把顶尖的癌症治疗成果分享给学生。 |
simulations:n.[计]模拟(simulation的复数);[计]仿真; advanced:adj.先进的; v.前进; (advance的过去式和过去分词形式) bring out:出版,生产;使显示;说出; cutting-edge:n.(刀片的)刃口;尖端;前沿;adj.先进的,尖端的; cancer:n.癌症;恶性肿瘤;
|
And suddenly, the universities could save millions of dollars by letting the students perform virtual experiments before they go into the real laboratory. |
这样,大学就可以一下子省下上百万美金, 只需让学生们在进真正实验室之前 先做一遍虚拟的实验。 |
And not only that; now, they could also understand -- even on a molecular level inside the machine -- what is happening to the machines. |
不仅如此;现在他们同样可以搞懂 机器内部正在发生着什么, 即使小至分子水平。 |
molecular:adj.[化学]分子的;由分子组成的;
|
And then they could suddenly perform dangerous experiments in the labs as well. |
他们也可以一下子 就能在实验室里做更危险的实验了。 |
labs:n.实验室;实验大楼;(lab的复数)
|
For instance also here, learning about salmonella bacteria , which is an important topic that many schools cannot teach for good safety reasons. |
比如说这里, 我们可以教授一个重要内容:沙门氏菌, 目前很多学校基于安全考虑是不开设这门课程的。 |
instance:n.实例;情况;建议;v.举...为例; salmonella:n.沙门氏菌; bacteria:n.[微]细菌;
|
And we, of course, quiz the students and then give the teachers a full dashboard , so they fully understand where the students are at. |
我们当然也可以给学生小测, 然后给老师们一个完整的反馈, 这样他们可以清晰地了解学生们学得如何。 |
quiz:n.小测验;知识竞赛;v.盘问;查问;询问; dashboard:n.汽车等的仪表板;马车等前部的挡泥板;
|
But we didn't stop there, because we had seen just how important meaning is for the students' engagement in the class. |
但是我们没有就此停止, 因为我们才刚看到学生在课程中的投入度 有多么深远的意义。 |
engagement:n.婚约;约会;交战;诺言;n.参与度;
|
So we brought in game designers to create fun and engaging stories. |
于是我们找来游戏设计师, 写一些有趣、有吸引力的故事。 |
engaging:adj.有趣的; v.吸引住(注意力、兴趣); (engage的现在分词)
|
For instance, here in this case, where the students have to solve a mysterious CSI murder case using their core science skills. |
比如在这个例子中, 学生们需要运用核心科学知识 解决神秘的犯罪现场谋杀案。 |
mysterious:adj.神秘的;不可思议的;难解的; core:n.核心;要点;果心;[计]磁心;vt.挖...的核;
|
And the feedback we got when we launched all of this was quite overwhelmingly positive . |
我们在发布这些之后所得到的反馈, 简直是铺天盖地的好评。 |
feedback:n.反馈;反馈意见;回授;[电子]反馈; launched:v.发射;发起;开展;开始;(launch的过去式和过去分词) overwhelmingly:adv.压倒性地;不可抵抗地; positive:adj.积极的;[数]正的,[医][化学]阳性的;确定的;n.正数;[摄]正片;
|
Here we have 300 students, all passionately solving CSI murder cases while learning core science skills. |
这里的300名学生, 都无比投入地解决谋杀案件, 与此同时还学习了核心科学技能。 |
passionately:adv.热情地;强烈地;激昂地;
|
And what I love the most about this is really when the students come up to me sometimes afterwards, all surprised and a little confused , and say, "I just spent two hours in this virtual lab, and ... and I didn't check Facebook." |
我对此最爱的一点 就是有时候学生们在玩过这些之后找到我, 很惊讶、很疑惑地看着我说: “我刚刚在虚拟实验室里待了两个钟头, 而且……我一直都没刷Facebook。” |
come up to:v.达到;等于; confused:adj.困惑的; v.使糊涂; (confuse的过去分词和过去式)
|
(Laughter) |
(笑声) |
That's how engaging and immersive this really is for the students. |
对于学生来说,它就是如此迷人、令人沉浸其中。 |
immersive:n.沉浸式;沉浸感;增加沉浸感;
|
And so, to investigate whether this really worked, a learning psychologist did a study with 160 students -- that was from Stanford University and Technical University of Denmark. |
于是为了探究这是否有实效, 一个教育心理学家对160名学生做了研究—— 这些学生们来自斯坦福大学和丹麦技术大学。 |
investigate:v.调查;研究;审查; psychologist:n.心理学家,心理学者; Technical:adj.工艺的,科技的;技术上的;专门的;
|
And what they did is split the students into two groups. |
他们所做的是,把学生们分成两个小组。 |
split:v.分离;使分离;劈开;离开;分解;n.劈开;裂缝;adj.劈开的;
|
One group would only use the virtual laboratory simulations, the other group would only use traditional teaching methods, and they had the same amount of time. |
一个小组只使用虚拟的模拟实验室, 另外一组只使用传统的教学方式, 然后给他们相同的时间。 |
traditional:传统的,惯例的,
|
Then, interestingly , they gave the students a test before and after the experiment, so they could clearly measure the learning impact of the students. |
十分有趣的是, 他们在实验之前和之后都对学生进行测试, 这样他们就可以量化教学过程对学生的影响。 |
interestingly:adv.有趣地; impact:n.影响;效果;碰撞;冲击力;v.挤入,压紧;撞击;对…产生影响;
|
And what they found was a surprisingly high 76 percent increase in the learning effectiveness when using virtual laboratories over traditional teaching methods. |
他们发现, 虚拟实验室方法相比传统教学方法, 教学有效性提高了惊人的76%! |
surprisingly:adv.令人惊讶地;出乎意料地 effectiveness:n.效力; laboratories:n.实验室;(laboratory的复数)
|
But even more interestingly, the second part of this study investigated what the teacher's impact was on the learning. |
但是更有趣的是, 这个研究的第二部分调查了 教师对教学过程的影响。 |
investigated:v.侦查;调查;研究;(investigate的过去分词和过去式)
|
And what they found was that when you combined the virtual laboratories with teacher-led coaching and mentoring , then we saw a total 101 percent increase in the learning effectiveness, |
他们发现, 当你把虚拟实验室方法 与教师的教学辅导相结合, 我们可以看到101%的教学有效性增长, |
mentoring:n.导师;顾问;v.指导;做…的良师;(mentor的现在分词)
|
which effectively doubles the science teacher's impact with the same amount of time spent. |
这从效率上相当于在相同的一段时间里 把科学教师的影响翻了一番。 |
So a couple of months back, we started asking ourselves -- we have a wonderful team now of learning psychologists and teachers and scientists and game developers -- and we started asking ourselves: |
几个月前, 我们开始问自己—— 我们有一个超棒的团队,有教育心理学家, 有教师和科学家,还有游戏设计师—— 我们就在扪心自问: |
psychologists:n.[心理]心理学家(psychologist的复数形式); developers:n.开发商;发展者;[摄]显影剂(developer的复数);
|
How can we keep ourselves to our promise of constantly reimagining education? |
我们怎么才能信守承诺, 不断地重构教育方式? |
constantly:adv.不断地;时常地; reimagining:重新想象;再回味(reimagine的现在分词)
|
And today, I am really excited to be presenting what we came up with and have been working incredibly hard to create. |
而今天,能向大家展示我们的研究成果,我感到非常兴奋, 这是我们花了很大的努力创造出来的。 |
I will explain briefly what this is. |
我简单介绍一下这个是什么。 |
Basically, I take my mobile phone -- most students already have these, smartphones -- and I plug it into this virtual-reality headset, a low-cost headset. |
基本上,我只用我的手机—— 大多数学生都有这种智能手机, 然后把它接到这个低成本的虚拟现实头盔上。 |
mobile phone:移动电话 smartphones:智能手机(smartphone的复数); plug:n.插头;塞子;栓;v.塞住;用插头将与电源接通; low-cost:adj.廉价的;价格便宜的;
|
And now what I can effectively do is, |
那么现在我完全可以做到的就是, |
I can literally step into this virtual world. |
我可以直接走进这个虚拟世界里。 |
literally:adv.按字面:字面上:确实地:
|
We'll have some of you in the audience also get to try this, because it is really something that you have to try to fully feel how immersive it really is. |
我们等下会让一些观众来尝试, 因为这个东西你们必须得尝试过, 才能体会到沉浸式体验的强大。 |
It literally feels like I just stepped inside this virtual lab. |
这感觉上就好像我直接踏进了这个虚拟实验室! |
Do you see me up on the screen? |
你们在屏幕上看到我了吗? |
Audience: Yes. |
观众:看到了。 |
Michael Bodekaer: Great! Awesome . |
Michael Bodekaer:好的!棒极了! |
Awesome:adj.令人敬畏的;使人畏惧的;可怕的;极好的;
|
So basically, I have just turned my mobile phone into a fully simulated, million-dollar Ivy League laboratory with all this amazing equipment that I can interact with. |
那么,我刚刚把我的手机变成了 一个全模拟的,百万美元级的常青藤大学实验室, 里面满是我可以操作的神奇仪器。 |
Ivy League:n.[教]常春藤联盟; interact:v.互相影响;互相作用;n.幕间剧;幕间休息;
|
I can, for instance, pick up the pipette and do experiments with it. |
比如说,我可以用移液管来做实验, |
pipette:n.移液管;吸移管;vt.用移液器吸取;
|
I have my E-Ggel, my PCR and -- oh, look there, |
还有有电泳仪、PCR仪······哦,看那边, |
I have my next-generation sequencing machine, and there I even have my electron microscope . |
那是下一代的基因测序仪, 这里还有一台电子显微镜。 |
sequencing:n.[计]排序; v.[计]定序(sequence的ing形式); electron microscope:n.电子显微镜;
|
I mean, who's carrying around an electron microscope in their pocket? |
我在想,谁会在裤子口袋里放一台电子显微镜呢? |
And here I have my machine, |
这里有一台电脑, |
I can do different experiments on the machine. |
我可以在电脑上做各种实验。 |
And over here I have the door, |
这里还有扇门, |
I can go into other experiments, |
我可以到其它的实验室, |
I can perform in the laboratories. |
去做其它的实验。 |
And here, I have my learning tablet. |
在这里我有一台学习电脑。 |
This is an intelligent tablet that allows me to read about relevant theory. |
这是一台智能的平板电脑, 可以让我阅读相关的理论知识。 |
intelligent:adj.有才智的;悟性强的;聪明的;有智力的 relevant:adj.相关的;切题的;中肯的;有重大关系的;有意义的,目的明确的;
|
As you can see , I can interact with it. |
你们可以看到,我可以与之互动。 |
As you can see:正如你所看到的;你是知道的;
|
I can watch videos and see content that is relevant to the experiment that I'm performing right now. |
我可以看视频,学习一些 跟我正在做的实验密切相关的东西。 |
performing:adj.表演的;演奏的;v.做;执行;演出;运转(perform的现在分词)
|
Then over here, I have Marie. |
然后来到这儿,这位是玛丽。 |
She is my teacher -- my lab assistant -- and what she does is guides me through this whole laboratory. |
她是我的老师,也是我在实验室的助手—— 她所做的就是引导我使用整个实验室的仪器。 |
lab assistant:实验室助理;实验员;实验助手;
|
And very soon, the teachers will be able to literally teleport themselves into this virtual world that I'm in right now and help me, guide me, through this whole experiment. |
很快地, 老师们就真正可以传送到 我所在的这个虚拟世界里, 然后帮助我,引导我完成整个实验。 |
teleport:vt.(心灵学用语)心灵运输(物体,人);
|
And now before I finalize this, |
现在,在我结束之前, |
finalize:v.把(计划、旅行、项目等)最后定下来;定案;
|
I want to show you an even cooler thing, I think -- something you cannot even do in real laboratories. |
我想给你们看一个更酷炫的东西, 在真实实验室里根本做不到的事。 |
This is a PCR machine. |
这是一台PCR仪。 |
I'm now going to start this experiment. |
我要开始做实验了。 |
And what I just did is literally shrunk myself a million times into the size of a molecule -- and it really feels like it, you have to try this. |
我刚刚做的就是把自己缩小了一百万倍, 变成分子的大小—— 感觉就像是这样,你们必须得试试! |
shrunk:v.收缩(shrink的过去分词); molecule:n.[化学]分子;微小颗粒,微粒;
|
So now it feels like I'm standing inside the machine and I'm seeing all the DNA, and I see the molecules . |
现在感觉像是我站在机器里, 我看到这里所有的DNA,还有分子, |
molecules:n.[化学]分子,微粒;[化学]摩尔(molecule的复数);
|
I see the polymerase and the enzymes and so forth. |
我看到聚合酶还有生化酶等等。 |
polymerase:n.[生化]聚合酶; enzymes:n.[生化]酶(enzyme的复数);酶类,酵素;
|
And I can see how in this case, |
在这种情况下, |
DNA is being replicated millions of times, just like it's happening inside your body right now. |
我看到DNA是如何被复制上百万次的, 就像现在你的身体里正在进行的那样。 |
replicated:重复的;
|
And I can really feel and understand how all of this works. |
我真的可以感受、理解这些原理了。 |
Now, I hope that gives you a little bit of a sense of the possibilities in these new teaching methods. |
我希望这些能够给你们一点概念, 就是这种全新教学方式的可能性。 |
a little bit of a:一点点了;
|
And I want to also emphasize that everything you just saw also works on iPads and laptops without the headsets . |
此外我还想强调一下, 刚刚你们看到的一切也可以在iPad和笔记本电脑上实现, 而完全不需要这个头盔。 |
emphasize:v.强调;重视;着重;使突出; laptops:n.便携式电脑;笔记本电脑;(laptop的复数) headsets:耳机;
|
I say that for a very important reason. |
我讲这个是有很重要原因的。 |
In order for us to really empower and inspire the next generation of scientists, we really need teachers to drive the adoption of new technologies in the classroom. |
为了让我们真正地 我们迫切需要教师们推动 这些课堂新科技的推广。 |
empower:vt.授权,允许;使能够; inspire:v.激发;鼓舞;启示;产生;使生灵感; adoption:n.采用;收养;接受; technologies:n.技术;科技(technology的复数);
|
And so in many ways, |
从很多角度来看, |
I believe that the next big, quantum leap in science education lies no longer with the technology , but rather with the teachers' decision to push forward and adopt these technologies inside the classrooms. |
我相信科学教育的下一个伟大的、质的飞跃, 已不在于科技发展本身, 而在于教师们的作为, 将这些新科技推广及采用, 带到课堂上去。 |
quantum leap:n.突变;巨变;飞跃; technology:n.技术;工艺;术语; push forward:推进;抓紧进行;
|
And so it is our hope that more universities and schools and teachers will collaborate with technology companies to realize this full potential . |
我们的期望是让更多的大学、学校和老师, 都与科技公司合作, 来实现它全部的潜能。 |
collaborate:vi.合作;勾结,通敌; potential:n.潜能;可能性;[电]电势;adj.潜在的;可能的;势的;
|
And so, lastly, I'd like to leave you with a little story that really inspires me. |
讲到这里, 最后,我想告诉大家一个 特别鼓舞我的小故事。 |
inspires:激励;赋予灵感(inspire的第三人称单数);
|
And that is the story of Jack Andraka. |
是关于杰克·安德拉卡的故事。 |
Some of you might already know him. |
你们有些人可能知道他。 |
Jack invented a new, groundbreaking low-cost test for pancreatic cancer at the age 15. |
杰克研究出了一种全新的、突破性的、低成本的胰腺癌检测法, 那时他只有15岁。 |
groundbreaking:adj.开创性的;创新的;革新的 pancreatic:adj.胰的;胰腺的;
|
And when Jack shares his story of how he did this huge breakthrough , he also explains that one thing almost prevented him from making this breakthrough. |
当杰克分享自己做出这个伟大突破的经历时, 他也讲述了一件 几乎阻止了他取得这项突破的事。 |
breakthrough:n.突破;开始取得成功之时;adj.突破性的;
|
And that was that he did not have access to real laboratories, because he was too inexperienced to be allowed in. |
那就是他没办法进入真正的实验室里, 因为他经验非常不足, 不被允许进入。 |
inexperienced:adj.无经验的;不熟练的;
|
Now, imagine if we could bring |
那么想象一下,如果我们能把 |
Ivy League, million-dollar virtual laboratories out to all these students just like Jack, all over the world, and give them the latest, greatest, most fancy machines you can imagine |
常青藤名校,百万美元级的虚拟实验室 带给像杰克一样的所有学生, 在全世界范围推广, 把你能想象到的最新、最棒、最花哨的仪器都给他们, |
fancy:n.幻想; adj.想象的; v.想象;
|
that would quite literally make any scientist in here jump up and down out of pure excitement . |
那就真的会让这里的所有科学家 都兴奋得活蹦乱跳了。 |
excitement:n.兴奋;刺激;令人兴奋的事物;
|
And then imagine how that would empower and inspire a whole new generation of young and bright scientists, ready to innovate and change the world. |
再想象一下,这样定会激励和启迪 全新一代的年轻聪慧的科学家, 准备好做出创新,改变世界。 |
innovate:vi.创新;改革;革新;vt.改变;创立;创始;引人;
|
Thank you very much. |
非常感谢。 |
(Applause) |
(掌声) |