|
|
MichaelBierut_2018V-_伦敦地铁图中的智慧_
|
The history of civilization , in some ways, is a history of maps: |
文明的历史,从某些角度来看 也是地图的历史: |
civilization:n.文明;文明社会;文明世界;(特定时期和地区的)社会文明;
|
How have we come to understand the world around us? |
我们是如何理解周围的世界的呢? |
One of the most famous maps works because it really isn't a map at all. |
有一幅世界着名的地图, 它管用的原因是它根本不是地图。 |
[Small thing. Big idea.] |
[细微处的智慧] |
[Michael Bierut on the London Tube Map] |
[迈克·布雷特之伦敦地铁图 ] |
The London Underground came together in 1908, when eight different independent railways merged to create a single system. |
在1908年,八条相互独立的 伦敦地铁线路合并在了一起, 组成了一个单一地铁系统。 |
independent:adj.独立的; n.无党派议员(或候选人等); merged:adj.(美俚)结了婚的;v.(使)合并,并入;相融;(merge的过去分词和过去式)
|
They needed a map to represent that system so people would know where to ride. |
为了方便人们的出行, 地铁部门需要一幅地图 来描绘整个系统。 |
represent:v.代表;表现;描绘;回忆;再赠送;
|
The map they made is complicated . |
但他们制作的地图十分复杂。 |
complicated:adj.复杂的;难懂的;v.使复杂化;(complicate的过去分词和过去式)
|
You can see rivers, bodies of water, trees and parks -- the stations were all crammed together at the center of the map, and out in the periphery , there were some that couldn't even fit on the map. |
你可以在上面看到河流、 水体、树木甚至公园—— 地铁站点却全部挤在地图中央, 边缘之外甚至还有一些无法绘入。 |
crammed:adj.塞满的;挤满的;v.把…塞进;挤满;塞满;(cram的过去分词和过去式) periphery:n.外围,边缘;圆周;圆柱体表面;
|
So the map was geographically accurate , but maybe not so useful. |
尽管从地理角度来说,这份地图 十分精确,但并不那么实用。 |
geographically:adv.在地理上;地理学上; accurate:adj.精确的;
|
Enter Harry Beck . |
直到哈利·贝克的介入。 |
Beck:n.招手;点头;(英)小河;
|
Harry Beck was a 29-year-old engineering draftsman who had been working on and off for the London Underground. |
哈利·贝克是个29岁的工程绘图员, 他一直在为伦敦地铁系统工作。 |
engineering:n.工程;工程学;v.密谋策划;设计制造;改变…的基因;(engineer的现在分词) draftsman:n.[测]绘图员;起草者;立案者;
|
And he had a key insight , and that was that people riding underground in trains don't really care what's happening aboveground . |
他对此有自己独特的看法, 那就是人们都是来坐地铁的, 其实并不关心地上的情况。 |
insight:n.洞察力;洞悉; aboveground:v.在地面上; adj.未葬的; n.合法天地;
|
They just want to get from station to station -- "Where do I get on? Where do I get off?" |
他们只想从一个站点去另一个站点—— “我应该从哪里上?又该从哪里下?” |
It's the system that's important, not the geography. |
所以重要的是地铁系统, 而非地理情况。 |
He's taken this complicated mess of spaghetti , and he's simplified it. |
他接手了那乱的像意大利面的地图, 然后把它简化了。 |
mess:n.混乱;餐厅;杂乱;肮脏;v.使不整洁;弄脏;弄乱;随地便溺; spaghetti:n.意大利式细面条; simplified:v.简化; (simplify的过去式)
|
The lines only go in three directions: they're horizontal , they're vertical , or they're 45 degrees. |
地图上的线路排布只有三个方向: 平行、垂直,或者呈四十五度角。 |
horizontal:n.水平线;水平面;横线;水平位置;adj.水平的;与地面平行的;横的; vertical:n.垂直线;垂直位置;adj.竖的;垂直的;直立的;纵向的;
|
Likewise , he spaced the stations equally, he's made every station color correspond to the color of the line, and he's fixed it all so that it's not really a map anymore. |
同理,他把站点也等距绘制, 并且把站点的颜色 改成该线路的颜色, 经过这些修改,其实它就不再是 一份真正意义上的地图了。 |
Likewise:adv.同样地;也; correspond:vi.符合,一致;相应;通信;
|
What it is is a diagram, just like circuitry , except the circuitry here isn't wires conducting electrons, it's tubes containing tra ins color="Black"> conducting people from place to place. |
它变成了一幅图表, 就像电路图, 只不过这幅电路图的线路 不是传输电子的电线, 而是容纳了载客地铁的管道。 |
circuitry:n.电路;电路系统;电路学;一环路; conducting:v.组织;安排;实施;指挥;引导;导游(conduct的现在分词)
|
In 1933, the Underground decided, at last, to give Harry Beck's map a try. |
在1933年,地铁部门最终决定 试用哈利·贝克的地图, |
The Underground did a test run of a thousand of these maps, pocket-size . |
地铁部门用几千份 口袋大小的地图做测试。 |
test run:n.试车;试运行;试航; pocket-size:adj.袖珍的,超小型的;可放在口袋内的;
|
They were gone in one hour. |
结果在一小时内就被人们拿光。 |
They realized they were onto something, they printed 750,000 more, and this is the map that you see today. |
他们意识到了人们的需求, 于是又印刷了75万份。 这就是今天我们见到的地铁图。 |
Beck's design really became the template for the way we think of metro maps today. |
贝克的设计为我们如今 广泛认可的地铁图提供了模板。 |
template:n.模板,样板; metro:地铁
|
Tokyo, Paris, Berlin, S?o Paulo, Sydney, Washington, D.C. -- all of them convert complex geography into crisp geometry . |
东京、巴黎、柏林、圣保罗、 悉尼、华盛顿特区等等—— 这些城市都把复杂的地形图 转变成了清晰简明的几何图。 |
convert:v.转换; n.改变宗教(或信仰、观点)的人; complex:adj.复杂的;合成的;n.复合体;综合设施; crisp:adj.脆的;新鲜的;易碎的;v.使卷曲;使发脆;n.松脆物;油炸马铃薯片; geometry:n.几何学;几何结构;
|
All of them use different colors to distinguish between lines, all of them use simple symbols to distinguish between types of stations. |
他们都用不同的颜色 来区分不同线路, 也都用简单符号 来区分不同的站点类型。 |
distinguish:vt.区分;辨别;使杰出,使表现突出;vi.区别,区分;辨别; symbols:n.符号;象征;标志;符号表(symbol的复数);
|
They all are part of a universal language, seemingly . |
这些地图看上去 分享了一种通用的语言。 |
universal:adj.普遍的;全体的;全世界的;共同的; seemingly:adv.看来似乎;表面上看来;
|
I bet Harry Beck wouldn't have known what a user interface was, but that's really what he designed and he really took that challenge and broke it down to three principles that I think can be applied in nearly any design problem. |
我敢打赌哈利·贝克当时 还不知道用户界面是什么。 但那确实是他所设计的东西, 同时他也把这个难题 细分为了三项原则, 我觉得几乎适用于任何设计难题。 |
bet:n.打赌;赌注;预计;估计;v.下赌注(于);用…打赌;敢说;八成儿; interface:n.接口;人机界面;连接电路;v.连接; principles:n.原则;主义;本质;政策;(principle的复数) applied:adj.应用的;实用的;v.应用;使用;申请,请求;(apply的过去分词和过去式)
|
First one is focus. |
第一,有针对性。 |
Focus on who you're doing this for. |
要针对你所做设计的受众。 |
The second principle is simplicity . |
第二, 要简洁。 |
simplicity:n.朴素;简易;天真;愚蠢;
|
What's the shortest way to deliver that need? |
找出能满足需要的最直接的方式。 |
Finally , the last thing is: |
最后,第三条: |
Finally:adv.终于;最终;(用于列举)最后;彻底地;
|
Thinking in a cross-disciplinary way. |
从多方面去思考一个问题。 |
cross-disciplinary:adj.两种以上学科的;跨学科;多学科;
|
Who would've thought that an electrical engineer would be the person to hold the key to unlock what was then one of the most complicated systems in the world -- all started by one guy with a pencil and an idea. |
没有谁会想到,世界上 最复杂的系统之一所面临的 难题的解决方案, 竟然出自一个电子工程师之手—— 这些都开始于一个人, 一支笔,和灵光一现。 |
electrical:adj.有关电的;电气科学的;
|