返回首页

Men.in.Black.2.2002-黑衣人

Mysteries in History, with your host, Peter Graves . 史上的疑案 请欢迎主持人葛彼得
Graves:n.坟墓; adj.重大的; v.对(船底)作清洗并涂上沥青等涂料; v.庄重地; (grave的第三人称单数)
Although no one has ever been able to prove their existence a quasi-government agency , the Men in Black supposedly carries out operationshere on Earth in order to keep us safe from aliens throughout the galaxies . 虽然没有人能证明他们的存在... 神秘的政府单位 星际战警组织... 一直在地球上从事秘密行动... 保护地球人不受外星人侵略
agency:n.代理,中介;代理处,经销处; supposedly:adv.据说;据信;据传; throughout:adv.自始至终,到处;全部;prep.贯穿,遍及; galaxies:n.银河; (galaxy的复数)
Here is one of their stories that "never happened" 这是一起 没发生过 的事件...
from one of their files that doesn't exist. 来自一个 不存在 的档案
1978. The leaders of Zartha flee their planet 1978年 萨塔星领袖纷纷出走...
flee:v.逃走;迅速离开;逃避,逃跑
In order to escape the clutches of the evil kylothian, Serleena. 为了逃离卡洛琳星邪恶女王塞琳娜的魔掌
clutches:v.紧握;抓紧;(因害怕或痛苦)突然抓住;(clutch的第三人称单数) evil:adj.邪恶的;不幸的;有害的;讨厌的;n.罪恶,邪恶;不幸;
Arriving on Earth, the Zarthans bring with them their greatest treasure: 他们把最珍贵的宝物带到地球...
The Light of Zartha, a cosmic force so powerful.. 萨塔之光 这种威力强大的宇宙力量...
cosmic:adj.宇宙的;
that in the wrong hands it could lead to the annihilation of Zartha. 若被敌人夺走将毁灭萨塔星
annihilation:n.灭绝;消灭;
The Zarthans' princess , Lauranna, beseeched the Men in Black to hide the Light from Serleena. 萨塔公主劳拉恳求星际战警... 将萨塔之光藏起来
princess:n.王妃;(除女王或王后外的)王室女成员;(尤指)公主;王公贵族夫人; beseeched:vt.恳求,哀求;乞求,急切地要求得到;
But they had no choice. 但他们恕难从命
Intervention would have meant the destruction of the Earth. 插手此事将导致地球灭亡
Intervention:n.介入;调停;妨碍; destruction:n.破坏,毁灭;摧毁;
However, in an act of galactic bravery , the Men in Black subdued Serleena allowing the Zarthans to escape. 但是英勇的星际战警却制伏难缠的塞琳娜... 让萨塔人顺利脱逃...
galactic:adj.银河的;乳汁的; bravery:n.勇敢;勇气; subdued:adj.减弱的; v.使服从,压制,减弱(subdue的过去式和过去分词);
so they might hide the Light on another planet. 将萨塔之光藏到别处
Serleena, released from her captors , vowed that the Light would be hers and that she would destroy any planet that stood in her way. 塞琳娜誓言要夺回萨塔之光... 并毁灭胆敢阻止她的星球
released:v.释放;使免除;已发布;(release的过去分词和过去式) captors:n.捉拿者(captor的复数); vowed:v.起誓;立誓;发誓;(vow的过去分词和过去式)
And so, never knowing what happened the people of Earth were saved by a secret society of protectors known as the Men in Black. 这事件被历史淹没... 神秘的星际战警再一次拯救地球... 他们就是黑衣人
protectors:n.保护者;[电]保护装置(protector的复数);
Harvey, get over here! 给我过来!
Harvey. Heel , heel! 乖!
Heel:n.脚后跟;足跟;卑鄙的家伙;v.给(鞋等)修理后跟;倾侧;倾斜
You're barking at the moon, moron . 别对着月亮乱叫
barking:v.(狗)吠叫;厉声发令;厉声质问;(bark的现在分词) moron:n.傻瓜;痴愚者;笨人;
Hey, pretty lady. 大美女
You taste good. 你的味道真好
Hey, what the...? 搞什么?
Yeah, you too. 你的味道也不赖
Nothing fancy , no heroics . By the book . 别耍帅逞英雄 乖乖守规矩
fancy:n.幻想; adj.想象的; v.想象; heroics:n.夸张的言行;装腔作势的豪言壮语; By the book:adv.按常规;依照惯例;
Got it. Hey! 知道啦!
Hey, jeff. What's happening, buddy ? 杰夫 怎么了?
buddy:n.伙伴,好朋友;密友;小男孩;v.做好朋友,交朋友;
We were wondering why you're here. - The man's talking to you. 你跑来这儿干嘛? -老大在跟你说话
You know our arrangements . Stay in the E, F and R subway lines and you get all the garbage you want. 咱们都说好了 你只要留在E F跟R线地铁隧道... 想吃多少垃圾都行
arrangements:n.安排;筹备;布置;商定;(arrangement的复数) garbage:n.垃圾;废物;
What the hell are you doing here, worm boy? 你跑来干嘛 小虫虫?
worm:n.蠕虫;蠕虫病毒寄生虫;肠虫;v.曲折行进
jeff... 杰夫...
Excuse my partner. He's new and he's kind of stupid. 饶了他吧 他是个菜鸟...
You getting big, jeff. Boy, what you been eating? 你变胖了 你吃了什么呀?
You like jokes, huh? 你想玩玩 是吧?
jeffrey! 杰夫!
All right. 好吧
Sweet dreams, big boy. 睡个好觉吧 大家伙
Sweet dreams. 做个好梦吧...
Transit authority . Move to the forward car. 我是地铁局工作人员 请大家走到前列车厢
Transit:n.运输;经过;v.运送;经过; authority:n.权威;权力;当局;
We got a bug in the electrical system. 电路系统有异物入侵
bug:n.臭虫,小虫;故障;窃听器;v.烦扰,打扰;装窃听器; electrical:adj.有关电的;电气科学的;
People! We got a bug in the electrical system! 喂 你们这些人! 有异物入侵啦!
Now y'all running? 你们知道要逃了吧
No, no, no! Sit down! 别走 坐呀
It's only a 600-foot worm. 只是条六百英尺的大虫嘛
Everybody out. - Put the hammer down on this thing. 你们都给我滚出去 -我要你全速前进
hammer:n.锤子; v.锤打;
I'm Captain Larry Bridgewater . I decide what happens. 这里我才是老大
Bridgewater:n.布里奇沃特(美国城市);
You decide? Okay, come here. Come here. 你是老大? 好吧 给我过来