返回首页

MatthewWilliams_2015X-_我在特奥会的冠军赛_-_做自己_

Hello. 您好,
My name is Matthew Williams, and I am a champion. 我的名字是马修.威廉姆斯。 我是一位冠军,
I have won medals in three different sports and national games in Canada, competed at the international level in basketball and was proud to represent Canada on the world stage. 我获得了三个不同运动项目的奖牌, 并参加了在加拿大全国赛事举办的 国际级竞争篮球赛。 我很骄傲,可以代表加拿大 站上世界舞台。
competed:v.竞争,对抗(compete的过去分词); represent:v.代表;表现;描绘;回忆;再赠送;
(Applause) (掌声)
I train five days a week for basketball and speed skating , work with top quality coaches and mental performance consultants to be at my best in my sport. 我每周训练五天,训练我的篮球和竞速滑雪项目, 我与顶尖的教练及 心理谘询师一起合作, 让我在运动场上有最佳的表现。
speed skating:n.速度滑冰; mental:adj.精神的;脑力的;疯的;n.精神病患者; performance:n.性能;表现;业绩;表演; consultants:n.[经]顾问;咨询顾问;咨询公司;咨询人员(consultant的复数);
By the way , all that is through Special Olympics. 顺便说一下,这些成就都是特殊奥林匹克运动会的成就。
By the way:顺便说一下;
Does that change the way you think of me and my accomplishments ? 这是否会改变你对我的看法? 以及对我成就的看法?
accomplishments:n.成就;成绩;才艺;技艺;完成;(accomplishment的复数)
The world does not see all people like me as champions. 世界上看不到像我这样的冠军得奖者,
Not long ago, people like me were shunned and hidden away. 不久前,像我这样的人他们都回避隐藏起来,
shunned:v.避开;回避;避免;(shun的过去分词和过去式)
There has been lots of change since Special Olympics began in 1968, but in too many cases, people with intellectual disabilities are invisible to the wider population. 自从1968年开始,有了特奥会后,其实已经改变了许多 但, 有太多的例子可以举, 社会大众根本无视 智力缺陷人士的存在。
intellectual:n.知识分子;脑力劳动者;adj.智力的;脑力的;理智的;有才智的; disabilities:n.残疾(disability的复数);身心障碍者; invisible:adj.看不见的;n.看不见的人或物;
People use the r-word in front of me, and they think it doesn't matter. 人们在我面前用 「唾弃的字眼」 形容我而且他们认为这没甚么大不了,
That's the word "retard" or " retarded " 「唾弃的字眼」 的意思就是,用贬低的口气
retarded:adj.迟钝的;弱智的;v.阻碍;减缓(retard的过去分词和过去式)
used in a derogatory manner. 形容我们「低能」、「智障」。
derogatory:adj.贬损的;
They're not thinking about how much it hurts me and my friends. 大家其实没有想过,这对我和我的朋友伤害有多重。
I don't want you to think I'm here because I'm a charity case. 我不希望你们认为我来这里是因为我是个慈善案例,
charity:n.慈善;施舍;慈善团体;宽容;施舍物;
I am here because there is still a big problem with the way many people see individuals with intellectual disabilities, or, too often, how they don't see them at all. 我在这里,是因为存在一个大问题, 就是,人们看待智能缺陷的方式 者,经常就是... 他们是如何的完全无视他们的存在。
individuals:n.[经]个人;[生物]个体(individual的复数);
Did you know the World Games happened this year? 你知道今年有举办世界运动会吗?
I was one of over 6,500 athletes with intellectual disabilities from 165 countries who competed in LA. 我是6,500位有智能缺陷的运动员之一, 大家来自于165个国家来到洛杉矶竞技,
athletes:n.运动员;身强体健的人(athlete的复数形式);
There was over 62,000 spectators watching opening ceremonies, and there was live coverage on TSN and ESPN. 超过 62,000 人观看开幕式, 在TSN和ESPN有现场直播,
spectators:n.观众;旁观者(spectator复数); coverage:n.覆盖,覆盖范围;
Did you even know that happened? 你们知道这件事吗?
What do you think of when you see someone like me? 当你们看到像我这样的人你们想到甚么?
I am here today to challenge you to look at us as equals. 今天,我在这里要挑战各位, 请用平等的方式看待我们,
Special Olympics transforms the self-identity of athletes with intellectual disabilities and the perceptions of everyone watching. 特奥会改变了 智力缺陷运动员的自我认同, 以及每个人看我们赛事的想法,
transforms:v.[数][电]变换; n.语法转化规则; self-identity:n.认同; perceptions:n.认知;观念(perception的复数);理解;
For those of you who aren't familiar , 对于不熟悉的人来说,
familiar:adj.熟悉的;常见的;亲近的;n.常客;密友;
Special Olympics is for athletes with intellectual disabilities. 特奥会是为智能缺陷的运动员举办,
Special Olympics is separate from the Paralympics and Olympics. 特奥会不同于残奥会和奥运会
We offer high-quality , year round sports programs for people with intellectual disabilities that changes lives and perceptions. 我们提供高品质、全年无休的体育节目 给智能残缺的人士, 来改变他们的生活及观念。
high-quality:adj.高质量的; year round:adj.(开放,使用或运转等)一年到头的;整年;全年;全年的;
This movement has changed my life and those of so many others. 这些活动已经改变了我的生命, 以及许许多多的其他人。
And it has changed the way the world sees people with intellectual disabilities. 它已经改变了 世界如何看待智能缺陷人士的方式,
I was born with epilepsy and an intellectual disability . 我出生时就有癫痫与智力缺陷。
epilepsy:n.[内科]癫痫,癫痫症; disability:n.残疾;无能;无资格;不利条件;
Growing up, I played hockey until I was 12 years old. 长大后,我打曲棍球打到12岁,
The older I got, the more I felt it was harder to keep up with everyone else, and I was angry and frustrated . 年纪越大,我越觉得 很难跟得上其他人, 我很愤怒和沮丧,
keep up with:赶得上;和…保持联系; frustrated:adj.失意的,挫败的;泄气的;v.挫败;阻挠;(frustrate的过去式和过去分词)
For a while , I did not play any sports, didn't have many friends and felt left out and sad. 有一段时间,我没有参加任何运动、 没有朋友、 觉得受冷落和伤心。
For a while:adv.片刻;暂时;一会儿;一时;
There was a time when people with intellectual disabilities were hidden away from society. 曾经有一段时间,智力缺陷人士 从社会上隐藏起来,
No one thought they could participate in sports, let alone be a valued member of society. 没有人想到他们能参加运动, 更遑论能在社会上成为有价值的一员,
participate:v.参加;参与; let alone:更不必说;听任;不打扰;
In the 1960s, Dr. Frank Hayden, a scientist at the University of Toronto , was studying the effects of regular exercise on the fitness levels of children with intellectual disabilities. 在1960年代,弗兰克.海登博士, 一位在多伦多大学的科学家, 研究规律的运动对喜憨儿 健康状况的影响,
Frank:adj.坦白的,直率的;老实的;n.免费邮寄特权;v.免费邮寄; Toronto:n.多伦多(加拿大城市); fitness:n.健康;适当;适合性;
Using rigorous scientific research, 采用严谨的科学研究,
rigorous:adj.严格的,严厉的;严密的;严酷的; scientific:adj.科学的,系统的;
Dr. Hayden and other researchers came to the conclusion that it was simply the lack of opportunity to participate that caused their fitness levels to suffer. 海登博士和其他研究人员 得出的结论是: 这只是缺乏参与的机会, 导致他们的健康状况受到影响。
conclusion:n.结论;结局;推论;
Lots of people doubted that people with intellectual disabilities could benefit from fitness programs and sports competition opportunities. 很多人怀疑智力缺陷人士 可从健康计划和 体育比赛的机会中受益,
competition:n.竞争;比赛,竞赛;
But pioneers like Dr. Hayden and Eunice Kennedy Shriver, the founder of Special Olympics, persevered , and Special Olympics athletes have proved them right four and a half million times over. 但像先行者,海登博士和 特奥会的创始人尤妮斯肯尼迪.施莱佛, 他们坚持是可以的, 而特奥运动员已经超过 450万次以上的证明,他们是对的。
founder:vi.失败;沉没;倒塌;变跛;vt.破坏;使摔倒;垮掉;n.创始人;建立者;翻沙工; persevered:vi.坚持;不屈不挠;固执己见(在辩论中);
(Applause)
Before I joined Special Olympics, 在我加入特奥会以前,
I was nervous because I was young, shy, not confident and didn't have many friends. 我很紧张, 因为我还年轻、害羞、没自信 也没有很多的朋友。
confident:adj.自信的;确信的;
When I got there, though, everyone was very encouraging, supportive , and let me be myself without being judged. 不过,当我到了那里,每个人都非常令人鼓舞的、 互相支持的, 让我可以不受批判地做我自己。
supportive:adj.支持的;支援的;赞助的;
Now, I am a basketball player and speed skater who has competed at provincial , national games, and this year made it all the way to the World Summer Games in LA, 现在,我是篮球员和竞速滑雪选手, 已经参加过省级与国家级的赛事, 一路到今年洛杉矶的世界夏季奥运会。
skater:n.溜冰者; provincial:adj.省的;地方性的;偏狭的;n.粗野的人;乡下人;外地人;
where I was part of the first ever Canadian basketball team to compete at World Games. 我是有史以来第一支加拿大篮球队 参与世界运动会比赛的其中一名球员。
(Applause) (掌声)
I am one of more than four and a half million athletes around the globe, and I've heard so many similar stories. 我是全球超过450万位运动员之一, 我听过很多类似的故事。
Being Special Olympics athletes restores our pride and dignity . 身为特奥运动员, 我恢复了我们的骄傲和尊严。
restores:恢复;修复;复原;归还;使复原; dignity:n.尊严;高贵;
Special Olympics also addresses critical health needs. 特奥会也强调健康需求的重要问题,
critical:adj.鉴定的;[核]临界的;批评的,爱挑剔的;危险的;决定性的;评论的;
Studies have shown that, on average, men with intellectual disabilities die 13 years younger than men without, and women with intellectual disabilities die 20 years younger than women without. 已经有研究显示,一般来说, 男性的智力缺陷人士 比一般男性寿命少 13 年; 女性智力缺陷人士则比 一般女性平均寿命少 20 年。
Special Olympics keeps us healthy by getting us active and participating in sport. 特奥会让我们积极参予运动,使我们身体保持健康。
participating:v.参加;参与(participate的现在分词)
Also, our coaches teach us about nutrition and health. 此外,我们的教练教我们营养和健康的知识。
nutrition:n.营养,营养学;营养品;
Special Olympics also provides free health screening for athletes who have difficulty communicating with their doctor or accessing health care . 特奥会对于与医生沟通困难的运动员, 还提供免费健康檢查或取得健康照护。
health care:n.卫生保健;
At the 2015 World Summer Games, my Team Canada teammates and I played the Nigerian basketball team. 在 2015 年世界夏季运动会。 我的加拿大国家队的队友和我,加入奈及利亚篮球队。
The day before our game, the Nigerian basketball team went to the World Games Healthy Athlete screening, where seven of 10 members were given hearing aids for free and got to hear clearly for the first time. 比赛前一天, 奈及利亚篮球队赴世界运动会,作运动员健康檢查。 其中, 10 员中有 7 员, 免费获得助听器, 首次能听清楚声音。
(Applause) (掌声)
The change in them was amazing. 这对他们造成了惊人的改变。
They were more excited, happy and confident, because their coach could vocally communicate with them. 他们更兴奋快乐与自信, 因为他们与教练可以畅所欲言的沟通了。
vocally:adv.用声音;口头地;
And they were emotional because they could hear the sounds of the basketball, the sounds of the whistle and the cheering fans in the stands -- sounds that we take for granted . 而且他们的情感激动, 因为他们能听到篮球的声音, 听到笛子的声音。 听到看台上球迷的欢呼声, 这些我们认为理所当然的声音。
emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; whistle:n.哨子;口哨;汽笛;汽笛声;v.吹口哨;吹哨子;打呼哨;鸣叫; take for granted:认为…理所当然;
Special Olympics is transforming more than just the athlete in their sport. 特奥会改变很多,不仅仅是改变运动员,
transforming:v.使改变形态;使改变外观(或性质);使改观;(transform的现在分词)
Special Olympics is transforming their lives off the field. 特奥会也改变他们在场外的生活。
This year, research findings showed that nearly half of the adults in the US don't know a single person with an intellectual disability, and the 44 percent of Americans 今年,研究结果呈现: 美国近一半的成年人, 连一位智力残疾缺陷人士,都不曾认识过。 而那些44%
findings:n.调查发现;判决;裁决;(finding的复数)
who don't have personal contact with intellectual disabilities are significantly less accepting and positive . 连一位智力缺陷人士都不曾接触过的美国人, 相当难以接纳我们且不够正面。
personal:adj.个人的;身体的;亲自的;n.人事消息栏;人称代名词; contact:n.接触,联系;v.使接触,联系; significantly:adv.意味深长地;值得注目地; positive:adj.积极的;[数]正的,[医][化学]阳性的;确定的;n.正数;[摄]正片;
Then there's the r-word, proving that people with intellectual disabilities are still invisible to far too many people. 于是他们使用 「唾弃的字眼」, 这证明智力缺陷人士,仍然被太多人视而不见。
People use it as a casual term or an insult . 人们把它当成随兴的字彙或侮辱。
insult:v.侮辱;辱骂;损害;n.侮辱;凌辱;无礼;
It was tweeted more than nine million times last year, and it is deeply hurtful to me and my four and a half million fellow athletes around the planet. 在推特上,去年发生多达 9 百万笔次。 它深深地伤害我, 以及这个星球上 450 万位运动员。
tweeted:v.(小鸟)吱吱地叫;啾鸣;(tweet的过去分词和过去式) hurtful:adj.造成损害的;
People don't think it's insulting , but it is. 人们不认为这是侮辱性的, 但它就是。
insulting:adj.侮辱的,无礼的;污蔑的;损害人体的;v.侮辱;损害;(insult的现在分词);
As my fellow athlete and global messenger John Franklin Stephens wrote in an open letter to a political pundit who used the r-word as an insult, "Come join us someday at Special Olympics. 我的同伴运动员,也是全球特派员,约翰.富兰克林.斯蒂芬斯 写了一封公开信给一位使用「唾弃的字眼」的政要, 告诉他,他的行为是一种污辱。 「找一天来加入我们特奥会,
global:adj.全球的;总体的;球形的; messenger:n.报信者,送信者;先驱; open letter:n.公开信; pundit:n.博学者;梵文学者;
See if you walk away with your heart unchanged ." 看你是否仍然可以带着不变的心走开 。」
walk away with:顺手带走;轻易赢得;轻易获胜;偷走; unchanged:adj.未改变的;
(Applause) (掌声)
This year, at the 2015 World Summer Games, people lined up for hours to get into the final night of powerlifting competition. 今年,在 2015 年世界夏季运动会, 人们排队数小时, 为了观看最后一晚的举重比赛。
powerlifting:n.力量举重;
So it was standing room only when my teammate Jackie Barrett, the Newfoundland Moose , deadlifted 655 pounds and lifted 611 pounds in the squat -- 因此,座无虚席。当我的队友,杰基.巴雷特, 纽芬兰的「麋鹿」, 推举项目 655 磅, 蹲举项目 611 磅,
standing room:站席; Moose:n.[脊椎]驼鹿;麋;[复数moose]; squat:v.蹲,蹲下;蹲坐;蹲伏;使蹲坐;n.蹲坐,蜷伏;adj.蹲着的;矮胖的;
(Applause) (掌声)
setting huge new records for Special Olympics. 创了特奥会的超级新纪录。
Jackie is a record holder among all powerlifters in Newfoundland -- not just Special Olympics, all powerlifters. 杰基是纽芬兰所有举重项目的一位纪录保持者-- 不仅在特奥会而已,且是所有的举重选手。
record holder:n.纪录保持者; powerlifters:n.力量举重运动员;动力提升机构;
Jackie was a huge star in LA, and ESPN live-tweeted his record-breaking lifts and were wowed by his performance. 杰基是洛杉矶的一颗巨大的闪亮明星。 ESPN在推特上现场播报他的举重破纪录, 并惊叹他的表现。
record-breaking:adj.破纪录的;n.破纪录;
Fifty years ago, few imagined individuals with intellectual disabilities could do anything like that. 五十年前,很少有人想像得到,智力缺陷人士 可以做这样的事情。
This year, 60,000 spectators filled the famous LA Memorial Coliseum to watch the opening ceremonies of World Games and cheer athletes from 165 countries around the world. 今年 6 万名观众,坐满了着名的洛杉矶纪念体育馆, 观看世界运动会的开幕式, 向来自世界各地 165 个国家的运动员欢呼。
Memorial:adj.纪念的;悼念的;n.纪念碑(或像等);纪念品; Coliseum:n.竞技场;大剧场;大体育馆(等于colosseum);
Far from being hidden away, we were cheered and celebrated. 别再逃避, 我们被欢呼及喝彩着。
Special Olympics teaches athletes to be confident and proud of themselves. 特奥会教会了运动员: 自信和自豪。
Special Olympics teaches the world that people with intellectual disabilities deserve respect and inclusion . 特奥会教会了全世界: 智力缺陷人士是值得尊重和包容的。
deserve:vi.应受,应得; inclusion:n.包含;内含物;
(Applause) (掌声)
Now, I have dreams and achievements in my sport, great coaches, respect and dignity, better health, and I am pursuing a career as a personal trainer . 现在我拥有梦想,拥有运动成就感, 拥有优秀的教练, 拥有尊重和尊严, 更健康, 而且我正在追求成为私人教练的事業。
pursuing:v.追求;致力于;贯彻;跟踪;追赶;(pursue的现在分词) career:n.职业;事业;生涯;经历; personal trainer:n.私人健身教练;
(Applause) (掌声)
I am no longer hidden, bullied and I am here doing a TED Talk. 我不再逃避或被霸凌, 而我现在就在这里做TED 演讲。(掌声)
bullied:v.恐吓;伤害;胁迫;(bully的过去分词和过去式)
(Applause)
The world is a different place because of Special Olympics, but there is still farther to go. 世界是因为特奥会而改变, 但仍有更长远的路要走。
So the next time you see someone with an intellectual disability, 所以下次你看到智力缺陷人士时,
I hope you will see their ability. 我希望您会看到他们的能力,
The next time someone uses the r-word near you, 下一次,有人在你旁边使用「 唾弃的字眼」时,
I hope you will tell them how much it hurts. 我希望您能告诉他们,这样是多么地伤人。
I hope you will think about getting involved with Special Olympics. 我希望您也能想想来参加特奥会。
involved:adj.有关的; v.涉及; (involve的过去式和过去分词)
(Applause) (掌声)
I would like to leave you with one final thought. 最后离开前,我想告诉各位,
Nelson Mandela said, "Sports has the power to change the world." 曼德拉说: 「 体育有力量改变世界。」
Special Olympics is changing the world by transforming four and a half million athletes and giving us a place to be confident, meet friends, not be judged and get to feel like and be champions. 特奥会透过 450 万位运动员的褪变,改变了世界。 给了我们一个展现自信的地方, 给了我们一个展现自信的地方, 交朋友, 不受批判, 并感受和成为冠军。
Thank you very much. 非常感谢!
(Applause) (掌声)