返回首页

MattRusso_2018X-_什么是宇宙的声音?一段音乐之旅_

I'd like you all to close your eyes, please ... 请各位闭上眼镜,
and imagine yourself sitting in the middle of a large, open field with the sun setting on your right. 并想象着, 你正坐在一片广阔的田野上, 身旁是下落的夕阳。
And as the sun sets, imagine that tonight you don't just see the stars appear, but you're able to hear the stars appear with the brightest stars being the loudest notes and the hotter, bluer stars producing the higher-pitched notes. 日落之后, 请想象今夜 你不仅能看到星光闪现, 你还能听到它们闪现的声音。 最亮的星星 将成为了最响亮的音符, 而星星愈炽热、愈蓝 它的音调愈高。
(Music) (音乐)
And since each constellation is made up of different types of stars, they'll each produce their own unique melody , such as Aries , the ram . 由于不同星系的组成各不相同, 每个星系都有它们独特的旋律, 比如白羊座的旋律像公羊一样。
constellation:n.[天]星座;星群;荟萃;兴奋丛; made up of:由…组成,由…构成; unique:adj.独特的,稀罕的;[数]唯一的;n.独一无二的人或物; melody:n.旋律;歌曲;美妙的音乐; Aries:n.[天]白羊座;[天]白羊宫; ram:v.相撞;挤进;n.公羊;
(Music) (音乐)
Or Orion , the hunter. 猎户座的旋律像猎人一般。
Orion:n.猎户星座;俄里翁(希腊神话人物);
(Music) (音乐)
Or even Taurus , the bull . 而金牛座的旋律像公牛似的。
Taurus:n.[天]金牛座;金牛宫; bull:n.废话;公牛;彪形大汉;v.大量买进以期抬高价格;吓唬;
(Music) (音乐)
We live in a musical universe, and we can use that to experience it from a new perspective , and to share that perspective with a wider range of people. 我们生活在充满旋律的宇宙中, 借此,我们可以 通过新的角度来感受宇宙 并与更多的人分享这种角度。
perspective:n.观点;远景;透视图;adj.透视的;
Let me show you what I mean. 让我来告诉你们。
(Music ends) (音乐结束)
Now, when I tell people I'm an astrophysicist , they're usually pretty impressed . 现在,当我告诉别人 我是一个天体物理学家时, 他们通常会对我印象深刻。
astrophysicist:n.天体物理学家; impressed:adj.印象深刻; v.使钦佩; (impress的过去分词和过去式)
And then I say I'm also a musician -- they're like, "Yeah, we know." 而当我说我还是一位音乐家时, 他们会说“我们知道。”
(Laughter) (笑声)
So everyone seems to know that there's this deep connection between music and astronomy . 好像每个人都知道 音乐和天文学之间 有很密切的联系。
astronomy:n.天文学;
And it's actually a very old idea; it goes back over 2,000 years to Pythagoras. 这不是一个新的概念; 最早提出这个概念的是 两千多年前的毕达哥拉斯。
You might remember Pythagoras from such theorems as the Pythagorean theorem -- 你可能听过这个名字 比如毕达哥拉斯定理。
theorems:[数]定理; Pythagorean:adj.毕达哥拉斯的;n.毕达哥拉斯哲学;
(Laughter) (笑声)
And he said: "There is geometry in the humming of the strings , there is music in the spacing of the spheres ." 毕达哥拉斯认为: 几何存在于琴弦的震动中, 音乐存在于球面上的空间。
geometry:n.几何学;几何结构; humming:v.哼(曲子);发嗡嗡声;活跃;繁忙;(hum的现在分词) strings:一串,悬挂(string的第三人称单数和复数) spheres:n.[数]球体(sphere的复数); v.把…放在球体内(sphere的第三人称单数形式);
And so he literally thought that the motions of the planets along the celestial sphere created harmonious music. 他还认为, 天幕上行星的运动 创造了和谐的音乐。
literally:adv.按字面:字面上:确实地: celestial:adj.天上的,天空的;n.神仙,天堂里的居民; harmonious:adj.和谐的,和睦的;协调的;悦耳的;
And if you asked him, "Why don't we hear anything?" 如果你要问他 “为什么我们什么都听不到?”
he'd say you can't hear it because you don't know what it's like to not hear it; you don't know what true silence is. 他会告诉你, 你之所以听不到 是因为你生来与它相伴, 你不知道真正的寂静是怎样的。
It's like how you have to wait for your power to go out to hear how annoying your refrigerator was. 就像你要等到了停电
annoying:adj.烦人的;使生气的;使烦恼的;v.使生气;打扰;骚扰;(annoy的现在分词)
Maybe you buy that, but not everybody else was buying it, including such names as Aristotle . 也许你能接受这样的想法, 但并不是所有人都可以, 比如亚里士多德。
Aristotle:n.亚里士多德;
(Laughter) (笑声)
Exact words. 亚里士多德的原话是
(Laughter) (笑声)
So I'll paraphrase his exact words. 我来分析一下他的原话,
paraphrase:n.释义;解释;意译;vt.释义;
He said it's a nice idea, but if something as large and vast as the heavens themselves were moving and making sounds, it wouldn't just be audible , it would be earth-shatteringly loud. 他说,这是一个不错的观点。 但是当浩瀚辽阔的天体 在运动和发出声音时, 这些声音将不会是 听得到这么简单, 这些声音将会震碎地球。
audible:adj.听得见的;听得见地;
We exist, therefore there is no music of the spheres. 我们还活着 这说明天体之间不存在音乐。
He also thought that the brain's only purpose was to cool down the blood, so there's that ... 他还认为 人脑的唯一作用就是理智和冷静, 所以...
cool down:冷却;平静下来;
(Laughter) (笑声)
But I'd like to show you that in some way they were actually both right. 不过我想说 从某种角度上来说两者都是对的。
And we're going to start by understanding what makes music musical. 我们先来看一下 是什么造就了音乐。
It may sound like a silly question, but have you ever wondered why it is that certain notes, when played together, sound relatively pleasing or consonant , such as these two -- 这个问题可能听起来挺傻的, 但你可曾想过, 为什么某些音符一起演奏的时候 听起来异常和谐动人? 比如这样——
relatively:adv.相当程度上;相当地;相对地; consonant:adj.辅音的;一致的;和谐的;n.辅音;辅音字母;
(Music) (音乐)
while others are a lot more tense or dissonant , such as these two. 而另一些音符组合起来 就会不太和谐, 比如这样。
dissonant:adj.刺耳的;不谐和的;不调和的;
(Music) (音乐)
Right? 对吧?
Why is that? Why are there notes at all? 为什么呢? 这些音符为何存在呢?
Why can you be in or out of tune ? 为什么你能感受到这些曲调呢?
out of tune:走调;不协调;(对某事)没有兴趣;
Well, the answer to that question was actually solved by Pythagoras himself. 其实,这个问题的答案 毕达哥拉斯已经告诉我们了。
Take a look at the string on the far left. 看看最左边的琴弦。
Take a look at:看一看;检查;
If you bow that string, it will produce a note as it oscillates very fast back and forth . 如果你拨动它, 它会快速地来回震动 于是就产生了音符。
oscillates:vt.使振荡;使振动;使动摇;vi.振荡;摆动;犹豫; back and forth:前后移动的,来回的,反复的;
(Musical note) (音乐)
But now if you cut the string in half, you'll get two strings, each oscillating twice as fast. 如果你把这根弦剪成两段 就会有两根琴弦, 各自以原来两倍的速度震动。
oscillating:adj.[物]振荡的;
And that will produce a related note. 这样就有了另一个音符。
Or three times as fast, or four times -- 这个是三倍速, 这是四倍速的——
(Musical notes) (音乐)
And so the secret to musical harmony really is simple ratios : the simpler the ratio, the more pleasing or consonant those two notes will sound together. 其实和谐音乐的秘籍 就是简单的配比: 两个音符震动频率的比率越简单, 它们一起演奏时也就越和谐。
harmony:n.协调;和睦;融洽;调和; ratios:n.比率(ratio的复数); v.以比率表示;
And the more complex the ratio, the more dissonant they will sound. 如果比率约复杂, 听起来也就越不和谐。
complex:adj.复杂的;合成的;n.复合体;综合设施;
And it's this interplay between tension and release , or consonance and dissonance , that makes what we call music. 正是这种紧张和放松, 或者说和谐与不和谐之间的组合, 造就了音乐。
interplay:n.相互影响,相互作用;vi.相互影响,相互作用; tension:n.张力;拉伸;矛盾;紧张局势(或关系,状况);v.绷紧; release:v.释放;发射;让与;允许发表;n.释放;发布;让与; consonance:n.一致,调和;和音; dissonance:n.不一致;不调和;不和谐音;
(Music) (音乐)
(Music ends) (音乐结束)
(Applause) (掌声)
Thank you. 谢谢。
(Applause) (掌声)
But there's more. 不过还有更重要的东西。
(Laughter) (笑声)
So the two features of music we like to think of as pitch and rhythms , they're actually two versions of the same thing, and I can show you. 我们认为音乐有两个特征: 音调和节奏 他们其实是 同一个东西的两种说法, 你们看。
pitch:v.抛:用力扔:针对:触地:n.场地:程度:力度:推销的话:纵摇: rhythms:韵律;
(Slow rhythm) (慢节奏)
That's a rhythm right? 这是一个节奏,对吧?
Watch what happens when we speed it up. 看看加速后会发生什么。
(Rhythm gets gradually faster) (节奏逐渐加快)
gradually:adv.渐渐地;逐步地;
(High pitch) (高音调)
(Lowering pitch) (低一点的音调)
(Slow Rhythm) (慢节奏)
So once a rhythm starts happening more than about 20 times per second, your brain flips . 所以只要一个节奏的频率 达到了每秒二十次的时候 你的大脑就分辨不出来了。
flips:n.菲力普类(酒的一种);vt.掷;弹;轻击(flip的第三人称单数);
It stops hearing it as a rhythm and starts hearing it as a pitch. 你不再认为这是一个节奏 它变成了音调。
So what does this have to do with astronomy? 那这和天文学有什么关系呢?
have to do with:与…有关;
Well, that's when we get to the TRAPPIST-1 system. 我们在发现TRAPPIST-1行星系时 了解到两者的联系。
This is an exoplanetary system discovered last February of 2017, and it got everyone excited because it is seven Earth-sized planets all orbiting a very near red dwarf star. TRAPPIST-1行星系是一个 在2017年2月被发现的系外行星系。 这让每个人都十分激动, 因为这个星系是由 七颗地球一般大小的行星,
orbiting:v.[航][天]轨道运行;轨道运动;转圈(orbit的ing形式); dwarf:v.变矮小;n.侏儒,矮子;adj.矮小的;
And we think that three of the planets have the right temperature for liquid water. 我们猜测 其中的三颗行星的温度适宜 能让液态水存在。
It's also so close that in the next few years, we should be able to detect elements in their atmospheres such as oxygen and methane -- potential signs of life. 并且未来几年, 我们就可以检测它们大气的成分 是否包括氧气和甲烷, 这些生命存在的必要条件。
detect:vt.察觉;发现;探测; elements:n.要素;基本部分;少量;一群;(element的复数) atmospheres:n.[心理]气氛(atmosphere的复数形式); v.使有…的氛围(atmosphere的单三形式); methane:n.[有化]甲烷;[能源]沼气; potential:n.潜能;可能性;[电]电势;adj.潜在的;可能的;势的;
But one thing about the TRAPPIST system is that it is tiny. 但是TRAPPIST-1行星系很小。
TRAPPIST:n.特拉比斯特派修道士;
So here we have the orbits of the inner rocky planets in our solar system : 这个是我们在太阳系中的 类地行星的轨道,
orbits:n.[天][航]轨道(orbit的复数); v.环绕…的轨道运行; inner:n.内部;射中接近靶心部分的一发;adj.里面的;向内的;内部的;接近中心的; rocky:adj.岩石的;多岩石的;困难的;难以维持的; solar system:[天]太阳系;
Mercury , Venus , Earth and Mars , and all seven Earth-sized planets of TRAPPIST-1 are tucked well inside the orbit of Mercury. 水星,金星,地球,还有火星。 但TRAPPIST-1星系里 七颗地球大小的行星的轨道 能全部塞进水星的轨道里。
Mercury:n.[化]汞,水银;[天]水星;温度表;精神,元气; Venus:n.[天]金星;维纳斯(爱与美的女神); Mars:n.火星 tucked:v.塞进,折叠,卷起;把…藏入;收藏;(tuck的过去分词和过去式)
I have to expand this by 25 times for you to see the orbits of the TRAPPIST-1 planets. 我要把这张图放大二十五倍 你们才能看到TRAPPIST-1的行星。
expand:v.扩张;使膨胀;详述;发展;张开,展开;
It's actually much more similar in size to our planet Jupiter and its moons, even though it's seven Earth-size planets orbiting a star. 这比我们的木星及其卫星小多了, 虽然它的轨道上 有七颗地球大小的行星。
Jupiter:n.[天]木星;朱庇特(罗马神话中的宙斯神);
Another reason this got everyone excited was artist renderings like this. 另一个令人振奋的原因是
renderings:n.演奏;扮演;表演;翻译作品;(rendering的复数)
You got some liquid water, some ice, maybe some land, maybe you can go for a dive in this amazing orange sunset . 你能在这些行星上 看到液态水,冰山,还有陆地 你可以在夕阳的余晖中潜水。
dive:n.潜水;跳水;俯冲;猛冲;v.猛冲;(头朝下)跳入水中;[体]跳水(运动); sunset:adj.霞红色的; n.日落(时分); v.(使)定期届满废止;
It got everyone excited, and then a few months later, some other papers came out that said, actually, it probably looks more like this. 这让所有人都很激动, 但几个月之后, 有些人发表了论文表示 实际上的情况应该是这样——
(Laughter) (笑声)
So there were signs that some of the surfaces might actually be molten lava and that there were very damaging X-rays coming from the central star -- 有迹象表明 那里的某些地面上只有熔岩, 它们还遭受着来自恒星的 破坏性极强的X射线
molten:adj.熔化的;铸造的;炽热的;v.换毛;脱毛(molt的过去分词); lava:n.火山岩浆;火山所喷出的熔岩;
X-rays that will sterilize the surface of life and even strip off atmospheres. 这些X射线会涂炭生灵 甚至摧毁大气层。
sterilize:v.灭菌;消毒;使绝育; strip:n.带; v.夺; adj.脱衣舞的;
Luckily, just a few months ago in 2018, some new papers came out with more refined measurements , and they found actually it does look something like that. 不过幸运的是 2018年的上半年, 又有人发表了一些论文 他们发现那里 实际的情况应该是这样的。
refined:adj.精制的; v.精炼; measurements:n.测量值,尺寸(measurement的复数);
(Laughter) (笑声)
So we now know that several of them have huge supplies of water -- global oceans -- and several of them have thick atmospheres, so it's the right place to look for potential life. 我们知道有几颗行星 有大量的水、 有环绕的海洋、 而其中几个行星 还有稠密的大气层, 我们极有可能在这里 找到生命的踪迹
global:adj.全球的;总体的;球形的;
But there's something even more exciting about this system, especially for me. 但关于这个星系 还有更激动人心的事情 特别是于我而言。
especially:adv.尤其;特别;格外;十分;
And that's that TRAPPIST-1 is a resonant chain. TRAPPIST-1星系 实际上是一个共振链。
resonant:adj.洪亮的,共振的;共鸣的;
And so that means for every two orbits of the outer planet, the next one in orbits three times, and the next one in four, and then six, nine, 15 and 24. 也就是说,对于每两颗外行星 下一颗行星运行的速度 是这一颗的三倍, 再下一颗是这颗的四倍, 然后是6倍,9倍,15倍以及24倍。
outer:adj.外面的,外部的;远离中心的;n.环外命中;
So you see a lot of very simple ratios among the orbits of these planets. 所以这些行星的轨道之间 就有许多简单的比率。
Clearly, if you speed up their motion , you can get rhythms, right? 显然,如果它们的运动加速 就会出现节奏,对吧?
motion:n.动作;移动;手势;请求;意向;议案;v.运动;打手势;
One beat, say, for every time a planet goes around. 一个鼓点意味着 一颗行星从旁边经过。
But now we know if you speed that motion up even more, you'll actually produce musical pitches , and in this case alone, those pitches will work together, making harmonious, even human-like harmony. 我们知道 如果这种运动加速, 你会听到高音, 在这种情况下, 这些高音融合在一起 会和谐共鸣,
pitches:pitch的变形;
So let's hear TRAPPIST-1. 让我们一起听一下 TRAPPIST-1的声音吧。
The first thing you'll hear will be a note for every orbit of each planet, and just keep in mind , this music is coming from the system itself. 你首先听到的是 每个行星轨道对应的音符 请记住, 音乐是从星系里传来的。
keep in mind:记住;
I'm not creating the pitches or rhythms, 而不是我创造的。
I'm just bringing them into the human hearing range. 我只是把它们 转换到了人类听力范围内。
And after all seven planets have entered, you're going to see -- well, you're going to hear a drum for every time two planets align . 等到七颗行星都出现时, 你将会看到—— 每当两颗行星交汇时 你会听到鼓点。
drum:n.鼓; v.打鼓; align:vt.使结盟;使成一行;匹配;vi.排列;排成一行;
That's when they kind of get close to each other and give each other a gravitational tug . 这时候它们的距离很近, 它们之间的引力作用也更大。
gravitational:adj.[力]重力的,[力]引力的; tug:n.拖船;拖曳;苦干;vi.用力拉;竞争;努力做;vt.用力拉;较量;用拖船拖;
(Tone) (一个音符)
(Two tones) (两个音符)
(Three tones) (三个音符)
(Four tones) (四个音符)
(Five tones) (五个音符)
(Six tones) (六个音符)
(Seven tones) (七个音符)
(Drum beats) (鼓点)
(Music ends) (音乐结束)
And that's the sound of the star itself -- its light converted into sound. 以上就是这些行星的声音
converted:adj.修改的;改变信仰的;v.转变;改变信仰(convert的过去式和过去分词形式);
So you may wonder how this is even possible. 也许你会好奇 这些是如何产生的。
And it's good to think of the analogy of an orchestra . 你可以通过 类比管弦乐队来找到答案。
analogy:n.类比;类推;类似; orchestra:n.管弦乐队;乐队演奏处;
When everyone gets together to start playing in an orchestra, they can't just dive into it, right? 当所有人聚在一起演奏时, 他们肯定不能只顾着自己,对吧?
They have to all get in tune; they have to make sure their instruments resonate with their neighbors' instruments, and something very similar happened to TRAPPIST-1 early in its existence. 他们要相互配合, 他们要确保他们的乐器 和周围人的乐器相互协调, 而在TRAPPIST-1刚形成的时候 情况也差不多。
instruments:n.器械;仪器;器具;手段(instrument的复数) resonate:vt.共鸣;共振;vi.共鸣;共振;
When the planets were first forming, they were orbiting within a disc of gas, and while inside that disc, they can actually slide around and adjust their orbits to their neighbors until they're perfectly in tune. 在这些行星诞生之初, 它们在气体轨道中运行, 其中, 它们是可以移动的, 它们可以根据相邻的行星 调整轨道位置 直到它们的相对位置趋于完美。
adjust:v.调整;调节;适应;习惯;
And it's a good thing they did because this system is so compact -- a lot of mass in a tight space -- if every aspect of their orbits wasn't very finely tuned , 这是件好事 因为这个星系有点拥挤—— 巨大的行星 被挤在一个狭窄的空间中 如果这些行星轨道 没有处于一个恰当的位置
compact:n.合同,契约;小粉盒;adj.紧凑的,紧密的;简洁的;vt.使简洁;使紧密结合; mass:n.块,团; adj.群众的,民众的; v.聚集起来,聚集; aspect:n.方面;层面;外观;方位; finely:adv.非常地;细微地;美好地;雅致地; tuned:v.(为乐器)调音,校音;调整,调节(发动机);调频道(tune的过去分词和过去式)
they would very quickly disrupt each other's orbits, destroying the whole system. 它们很快便会 摧毁其它行星的轨道 最终导致整个星系的灭亡。
disrupt:vt.破坏;使瓦解;使分裂;使中断;使陷于混乱;adj.分裂的,中断的;分散的;
So it's really music that is keeping this system alive -- and any of its potential inhabitants . 所以正是音律的和谐 使得这个星系得以生存 并让它成为了可栖居的地方。
inhabitants:n.居民(inhabitant的复数);
But what does our solar system sound like? 那太阳系的音律是怎样的呢?
I hate to be the one to show you this, but it's not pretty. 我不太想给你们展示
(Laughter) (笑声)
So for one thing , our solar system is on a much, much larger scale , and so to hear all eight planets, we have to start with Neptune near the bottom of our hearing range, and then Mercury's going to be all the way up near the very top of our hearing range. 一方面, 太阳系的规模 远超TRAPPIST-1星系。 为了能听到 所有八颗行星的音律, 我们要从海王星,低音开始, 然后一直到水星, 这几乎涵盖了我们的听力范围。
for one thing:首先;一则; scale:n.规模;比例;鳞;刻度;天平;数值范围;v.衡量;攀登;剥落;生水垢; Neptune:n.海王星;海神;
But also, since our planets are not very compact -- they're very spread out -- they didn't have to adjust their orbits to each other, so they're kind of just all playing their own random note at random times. 不过,由于太阳系浩瀚无边, 行星们各自分散开了 它们不必相互调整轨道, 所以它们就像随机弹奏音符一般,
spread out:冒火;喷火; random:adj.[数]随机的;任意的;胡乱的;n.随意;adv.胡乱地;
So, I'm sorry, but here it is. 像这样:
(Tone) (音符)
That's Neptune. 这是海王星。
(Two tones) (两个音符)
Uranus . 天王星。
Uranus:n.[天]天王星;
(Three tones) (三个音符)
Saturn . 土星。
Saturn:n.[天]土星;农业之神(罗马神话中的一个形象);
(Four tones) (四个音符)
Jupiter. 木星。
And then tucked in, that's Mars. 然后是火星。
(Five tones) (五个音符)
(Six tones) 地球。
Earth. (六个音符)
(Seven tones) 金星。
Venus. 金星。
(Eight tones) (八个音符)
And that's Mercury -- 这是水星,
OK, OK, I'll stop. 好吧,我会停下来的。
(Laughter) (笑声)
So this was actually Kepler 's dream.
Kepler:na.Kepler;
Johannes Kepler is the person that figured out the laws of planetary motion. 约翰内斯·开普勒 他发现了行星的运动规律。
Johannes:n.葡萄牙18,19世纪的金币; planetary:adj.行星的;
He was completely fascinated by this idea that there's a connection between music, astronomy and geometry. 他深陷于这样一个想法: 音乐、天文学和几何学之间相互关联
And so he actually spent an entire book just searching for any kind of musical harmony amongst the solar system's planets and it was really, really hard. 所以他用了整整一本书 来探索太阳系行星之间的音律和谐。 这是一项很艰难的工作。
amongst:prep.在…之中;在…当中(等于among);
It would have been much easier had he lived on TRAPPIST-1, or for that matter ... 除非他住在TRAPPIST-1星系, 或者是
K2-138. K2-138星系。
This is a new system discovered in January of 2018 with five planets, and just like TRAPPIST, early on in their existence, they were all finely tuned. 该星系于2018年1月被发现, 由五颗行星构成, 和TRAPPIST星系一样, 在它们存在之初, 它们之间就拥有和谐的音律了。
They were actually tuned into a tuning structure proposed by Pythagoras himself, over 2,000 years before. 它们的音调变成了 在两千多年前
tuning:n.调谐;收听;调音;v.(为乐器)调音;调节(发动机);调频道;(tune的现在分词) structure:n.结构;构造;建筑物;vt.组织;构成;建造; proposed:adj.建议的;推荐的;v.提议;建议;计划;求婚;(propose的过去分词和过去式)
But the system's actually named after Kepler, discovered by the Kepler space telescope . 但这个星系实际上 是用开普勒的名字命名的, 因为它们是通过 开普勒天文望远镜被发现的。
telescope:n.望远镜;v.(使)叠套缩短;精简;
And so, in the last few billion years, they've actually lost their tuning, quite a bit more than TRAPPIST has, and so what we're going to do is go back in time and imagine what they would've sounded like just as they were forming. 不过,在过去的几十亿年里 它们的音调实际上已经消失了, 只比TRAPPIST的音调 存在的时间稍长一些, 我们要做的是追溯过去, 并且想象它们的音调, 想象它们初始时是怎样的。
(Music) (音乐)
(Music ends) (音乐结束)
(Applause) (掌声)
Thank you. 谢谢。
Now, you may be wondering: How far does this go? 现在,你可能在想 这个项目的进展如何
How much music actually is out there? 宇宙中到底有多少音乐?
And that's what I was wondering last fall when I was working at U of T's planetarium , and I was contacted by an artist named Robyn Rennie and her daughter Erin. 这也是我在思考的。 我在多伦多大学天文馆工作的时候, 画家罗宾·伦尼和她的女儿艾琳 联系了我。
planetarium:n.天文馆;行星仪; contacted:v.联系,联络(如用电话或信件)(contact的过去分词和过去式)
Robyn loves the night sky, but she hasn't been able to fully see it for 13 years because of vision loss. 罗宾热爱夜空, 但是她有十三年 不能好好地欣赏夜空了 因为她的视力受损,
vision:n.视力;美景;幻象;想象力;v.想象;显现;梦见;
And so they wondered if there was anything I could do. 所以她们想向我寻求帮助。
So I collected all the sounds I could think of from the universe and packaged them into what became "Our Musical Universe." 所以我就收集了我能想到的 关于宇宙的所有声音 并且把它们打包成专辑-- “我们的音乐宇宙”。
This is a sound-based planetarium show exploring the rhythm and harmony of the cosmos . 这是一场基于声音的天文演出, 探索了宇宙的节奏与和谐。
exploring:v.探索:考察:探查;(explore的现在分词) cosmos:n.宇宙;和谐;秩序;大波斯菊;
And Robyn was so moved by this presentation that when she went home, she painted this gorgeous representation of her experience. 罗宾被这场演出深深打动, 她回到家后, 创作了这幅生动的画 来表达了她的观后感。
gorgeous:adj.华丽的,灿烂的;极好的; representation:n.表现;代表;描述;陈述
And then I defaced it by putting Jupiter on it for the poster . 不过我把木星加到这个海报上之后 它变丑了。
defaced:v.损伤(deface的过去分词); poster:n.海报;巨幅装饰画;发布消息的人;
(Laughter) (笑声)
So ... 所以..
in this show, I take people of all vision levels and bring them on an audio tour of the universe, from the night sky all the way out to the edge of the observable universe. 在这场演出中 我邀请了拥有不同视力水平的人, 为他们带来了一段宇宙音乐之旅, 从夜空一直延伸到可观测的宇宙边缘。
audio:adj.声音的;录音的; observable:adj.显著的;觉察得到的;看得见的;n.[物]可观察量;感觉到的事物;
But even this is just the start of a musical odyssey to experience the universe with new eyes and with new ears, and I hope you'll join me. 但这只是这段旅程的开始。 如果你想要从新的角度来体验宇宙, 我希望你能加入我。
odyssey:n.奥德赛(古希腊史诗);
Thank you. 谢谢。
(Applause) (掌声)