返回首页

MattMills_2012G-_可引发增强现实的图像识别_

So wouldn't it be amazing if our phones could see the world in the same way that we do, as we're walking around being able to point a phone at anything, 如果我们的电话能像我们一样看待这个世界 是不是会很令人感到惊讶
and then have it actually recognize images and objects like the human brain, and then be able to pull in information from an almost infinite library of knowledge and experiences and ideas. 它就会识别图像和事物 就像人类的大脑一样,能够
recognize:v.认识;认出;辨别出;承认;意识到; images:n.印象;声誉;形象;画像;雕像;(image的第三人称单数和复数) infinite:adj.无限的,无穷的; n.无限;
Well, traditionally that was seen as science fiction , but now we've moved to a world where actually this has become possible. 这情形通常只能从科幻小说中看到 能使这情形成为可能的世界
traditionally:adv.传统上;习惯上;传说上; science fiction:科幻小说;
So the best way of explaining it is to just show it. 所以最好的解释是展示它
What you can see over here is Tamara, who is holding my phone that's now plugged in.
plugged:v.堵塞;封堵;补充;供给;推广;(plug的过去分词和过去式)
So let me start with this.
What we have here is a painting of the great poet Rabbie Burns, and it's just a normal image, but if we now switch inputs over to the phone, running our technology , you can see effectively what Tamara's seeing on the screen, and when she points at this image, something magical happens. 我们这儿有一幅 著名诗人罗伯特·伯恩斯的油画像 这只是一幅平常的画像 用上我们的科技,你就能在屏幕上看见 Tamara在手机屏幕上看到的图像
inputs:n.[自][电子]输入;投入(input的复数); technology:n.技术;工艺;术语;
(Laughter) (Bagpipes) (笑声)(苏格兰风笛声)
(Bagpipes) (Applause) (苏格兰风笛声)(掌声)
(Bagpipes) (苏格兰风笛声)
Voice: Now simmer blinks on flowery braes ...
simmer:vi.炖;内心充满;即将爆发;vt.炖;n.炖;即将沸腾的状态;即将发作; blinks:n.闪光小鸡草;水生小鸡草;小繁缕;闪光繁缕; flowery:adj.花的;华丽的;绚丽的;多花的;
Matt Mills : Now, what's great about this is, there's no trickery here. 没有任何把戏
Mills:n.磨坊; v.碾碎,磨成粉(mill的第三人称单数和复数) trickery:n.欺骗;诡计;奸计;
There's nothing done to this image.
And what's great about this is the technology's actually allowing the phone to start to see and understand much like how the human brain does. 如同人类大脑一般
Not only that , but as I move the object around, it's going to track it and overlay that content seamlessly . 不仅仅是这样,当我转动物体,
only that:只是;要不是; track:n.小道;足迹;车辙;轨道;v.追踪;跟踪; overlay:n.覆盖图;覆盖物;vt.在表面上铺一薄层,镀; content:n.内容,目录;满足;容量;adj.满意的;vt.使满足; seamlessly:adv.无缝地;
Again, the thing that's incredible about this is this is how advanced these devices have become. 这些设备已变的如此先进
incredible:adj.难以置信的,惊人的; advanced:adj.先进的; v.前进; (advance的过去式和过去分词形式) devices:n.[机][计]设备;[机]装置;[电子]器件(device的复数);
All the processing to do that was actually done on the device itself. 刚刚所有的过程其实只有
processing:v.加工;处理;审核;数据处理;v.列队行进;缓缓前进;(process的现在分词)
Now, this has applications everywhere, whether in things like art in museums, like you just saw, or in the world of, say, advertising , or print journalism . 现在,到处都有这样的应用程序 或着生活中,比如说,广告,或纸制新闻
advertising:n.做广告;广告业;广告活动;v.做广告;(advertise的现在分词) journalism:n.新闻业,新闻工作;报章杂志;
So a newspaper becomes out of date as soon as it's printed. 这样一份报纸在印刷之后马上就算过期了
out of date:adj.过时的; as soon as:一…就;
And here is this morning's newspaper, and we have some Wimbledon news, which is great. 这是一份今天早上的报纸 这上面正好有一些关于温布尔登网球公开赛的消息
Now what we can do is point at the front of the newspaper and immediately get the bulletin . 现在,我们可以将手机正对着报纸 就能立即获得动态消息
bulletin:n.公告,公报;vt.公布,公告;
Voice: ... To the grass, and it's very important that you adapt and you, you have to be flexible , you have to be willing to change direction at a split second , and she does all that. She's won this title. 画面声音:……对于草地,很重要的是你要适应 你还要非常灵活,你必须要准备好 在一瞬间改变方向 而她做到了这一切。她赢得了这个头衔。
adapt:vt.使适应;改编;vi.适应; flexible:adj.灵活的;柔韧的;易弯曲的; split second:adj.霎那间发生的,瞬间发生的;
MM: And that linking of the digital content to something that's physical is what we call an aura , and 马特·米尔斯:我们所说的一个“aura”
digital:adj.数字的;手指的;n.数字;键; physical:adj.[物]物理的;身体的;物质的;符合自然法则的;n.体格检查; aura:n.光环;气氛;(中风等的)预兆;气味;
I'll be using that term a little bit as we go through the talk. 接下来我还将会用到这个概念
So, what's great about this is it isn't just a faster, more convenient way to get information in the real world, but there are times when actually using this medium
convenient:adj.实用的;便利的;方便的; medium:n.(传播信息的)媒介;手段;工具;方法;adj.中等的;中号的;
allows you to be able to display information in a way that was never before possible. 能使你以一种前无所有的方式 来展示信息
display:n.显示;炫耀;vt.显示;表现;陈列;vi.[动]作炫耀行为;adj.展览的;陈列用的;
So what I have here is a wireless router . 我手上有一个无线路由器(英式英语发音)
wireless:adj.无线的;无线电的;n.无线电;v.用无线电发送; router:n.[计]路由器;刳刨者;
My American colleagues have told me I've got to call it a router, so that everyone here?understands — (Laughter) — but nonetheless , here is the device. 我的美国同事告诉我它叫做路由器(美式英语发音)
colleagues:n.同事;同行(colleague的复数); nonetheless:adv.尽管如此,但是;
So now what I can do is, rather than getting the instructions for the device online, I can simply point at it, the device is recognized , and then -- 我只需要指向它
recognized:v.认识;认出;辨别出;承认;意识到;(recognize的过去分词和过去式)
Voice: Begin by plugging in the grey ADSL cable .
plugging:v.堵塞;封堵;补足;补充;推广;宣传;(plug的现在分词) cable:n.电缆; v.打电报; (用锚链,缆索等)系住;
Then connect the power. Finally , the yellow ethernet cable.
Finally:adv.终于;最终;(用于列举)最后;彻底地; ethernet:n.[计]以太网;
Congratulations. You have now completed setup.
(Laughter) MM: Awesome . Thank you.
Awesome:adj.令人敬畏的;使人畏惧的;可怕的;极好的;
(Applause) (掌声)
The incredible work that made that possible was done here in the U.K. by scientists at Cambridge , and they work in our offices, and I've got a lovely picture of them here. 他们就在我们的办公室工作 我这里有一张他们的照片
Cambridge:n.剑桥(英国城市);坎布里奇(美国马萨诸塞州城市);
They couldn't all be on stage, but we're going to bring their aura to the stage, so here they are.
They're not very animated . (Laughter) 他们并不是十分活跃。(笑声)
animated:adj.栩栩如生的; v.使具活力; (animate的过去分词和过去式)
This was the fourth take, I'm told. (Laughter)
Okay. So, as we're talking about Cambridge, let's now move on to technical advancements , because since we started putting this technology on mobile phones less than 12 months ago, the speed and the processing in these devices has grown at a really phenomenal rate, and that means that I can now take cinema-quality 3D models and place them in the world around me, so I have one over here. 开始把这项技术应用到手机上 这就意味着我现在可以制作电影质量 的3D模型并将其放在我的世界中 所以在这里我就准备了一个
technical:adj.工艺的,科技的;技术上的;专门的; advancements:n.进步;进展(advancement的复数形式);升任; mobile:n.手机;汽车;移动电话;adj.活跃的;可动的; phenomenal:adj.现象的;显著的;异常的;能知觉的;惊人的,非凡的;
Tamara, would you like to jump in?
(Music)
(Dinosaur roaring) (Laughter) (恐龙咆哮)(笑声)
MM: I should leap in. 马特·米尔斯:我应该跳一下
leap:n.跳越;跳跃;跳高;骤变;v.跳;跳跃;跳越;猛冲;
(Music) (Dinosaur roaring) (音乐)(恐龙咆哮)
(Applause) (掌声)
So then, after the fun, comes the more emotional side of what we do, because effectively, this technology allows you to see the world through someone's eyes, 好,在这些乐趣之外,我们还可以在情感方面 进行尝试,因为实际上,这种技术 允许你通过别人的眼睛看世界
emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的;
and for that person to be able to take a moment in time and effectively store it and tag it to something physical that exists in the real world.
tag:n.标记;标签;标志;标牌;v.给…加上标签;把…称作;给…起诨名;
What's great about this is, the tools to do this are free.
They're open, they're available to everyone within our application , and educators have really got on board with the classrooms. 它们是开放的,它们能应用在我们每个人的设备上 教育工作者们已经将它们应用到教室里
application:n.应用;申请;应用程序;敷用;
So we have teachers who've tagged up textbooks, teachers who've tagged up school classrooms, and a great example of this is a school in the U.K. 有的教师应用到课本上 有的教师应用到教室里 有个很好的例子,这是在英国一所学校
tagged:adj.标记的;示踪的;加标记的;v.附以签条(tag的过去分词);
I have a picture here from a video, and we're now going to play it. 我有一段视频,我们现在就来播放它
Teacher: See what happens. (Children talking) Keep going. 老师:看看会发生什么情况。(儿童交谈)大家继续。
Child: TV. (Children react) 孩子:电视。(儿童对该设备的反应)
Child: Oh my God. 孩子:噢我的上帝。
Teacher: Now move it either side. See what happens. 教师:现在向任意一侧移动。看看会发生什么情况。
Move away from it and come back to it.
Child: Oh, that is so cool. 孩子:哦,太酷了。
Teacher: And then, have you got it again? 老师:刚才的情况还会发生吗?
Child: Oh my God! How did you do that? 孩子:哦我的天!你是怎么做到的?
Second child: It's magic.
(Laughter) MM: (Laughs) So, it's not magic. (笑声)马特·米尔斯:(笑)所以,这不是魔法。
It's available for everyone to do, and actually I'm going to show you how easy it is to do by doing one right now.
So, as sort of — I'm told it's called a stadium wave, so we're going to start from this side of the room on the count of three, and go over to here. 所以,这样吧——我们来做个“人浪” 从这一侧开始
stadium:n.[体]露天大型体育场;[病]病期;[生]生长期;龄期;
Tamara, are you recording? Tamara,你在录制吗?
Okay, so are you all ready? 好了,准备好了吗?
One, two, three. Go! 一、二、三。开始!
Audience: Whooooooo! 观众:哇呜呜呜呜呜呜!
MM: Fellows are really good at that. (Laughs) (Laughter)
Okay. Now we're going to switch back into the Aurasma application, and what Tamara's going to do is tag that video that we just took onto my badge , so that I can remember it forever. Tamara需要做的仅仅是将我们刚刚录制的视频 标记在我的徽章上,就这样,我就能永远记住它
badge:n.徽章;证章;标记;v.授给…徽章;
Now, we have lots of people who are doing this already, and we've talked a little bit about the educational side.
educational:adj.教育的;有关教育的;有教育意义的
On the emotional side, we have people who've done things like send postcards and Christmas cards back to their family with little messages on them. 把明信片和圣诞贺卡 寄回家,附带上一些信息
postcards:n.明信片;(postcard的复数)
We have people who have, for example, taken the inside of the engine bay of an old car and tagged up different components within an engine, so that if you're stuck and you want to find out more, you can point and discover the information. 还有人,比如说 并将引擎内不同的组件标记好 所以,如果有什么问题出现,而你需要了解更多的信息 就可以把手机对准零件而获得信息
components:n.部件;组件;成份(component复数);
We're all very, very familiar with the Internet.
familiar:adj.熟悉的;常见的;亲近的;n.常客;密友;
In the last 20 years, it's really changed the way that we live and work, and the way that we see the world, and what's great is, we sort of think this is the next paradigm shift , because now we can literally take the content that we share, we discover, and that we enjoy and make it a part of the world around us. 在过去的 20 年中,它真的 改变了我们生活和工作的方式 以及我们看世界的方式,还有伟大之处在于 我们认为这是下一个模范的转变 因为现在我们可以真正将
paradigm shift:n.范式转移(指行事或思维方式的重大变化); literally:adv.按字面:字面上:确实地:
It's completely free to download this application. 下载此应用程序是完全免费的
If you have a good Wi-Fi connection or 3G, this process is very, very quick. 如果你有一个良好的无线网络连接或3G网络 这个过程是非常、 非常快速的
Wi-Fi:abbr.无线保真技术(wirelessfidelity);无线上网技术;
Oh, there we are. We can save it now. 好了。现在我们可以将其保存
It's just going to do a tiny bit of processing to convert that image that we just took into a sort of digital fingerprint , and the great thing is, if you're a professional user, 现在仅仅是做一点点处理 将我们刚刚照的图片
convert:v.转换; n.改变宗教(或信仰、观点)的人; fingerprint:n.指纹;手印;vt.采指纹; professional:adj.专业的;职业的;职业性的;n.专业人员;职业运动员;
- so, a newspaper -- the tools are pretty much identical to what we've just used to create this demonstration . ——比如说,报纸——所需要的工具
identical:adj.同一的;完全相同的;n.完全相同的事物; demonstration:n.示范;演示;论证;证明;
The only difference is that you've got the ability to add in links and slightly more content. Are you now ready? 唯一的区别是你可以
slightly:adv.些微地,轻微地;纤细地;
Tamara Roukaerts: We're ready to go. Tamara:一切就绪。
MM: Okay. So, I'm told we're ready, which means we can now point at the image, and there you all are. 我们现在可以指向图像,看!
MM on video: One, two, three. Go! 视频上的马特·米尔斯:一、二、三。开始!
MM: Well done . We've been Aurasma. Thank you.
Well done:好样的,干得好;
(Applause) (掌声)