返回首页

MaryEllenHannibal_2019W-_如何协助拯救帝王斑蝶和地球_-

Hi there. 嗨,各位。
I'm in the habit of saying I would like it if butterflies could talk, but I've been recently reconsidering that, because we already have a pretty loud world. 我很习惯会说, 我真希望蝴蝶能说话, 但最近我在重新考虑这件事, 因为我们的世界已经够吵了。
in the habit of:有…习惯; recently:adv.最近;新近; reconsidering:v.重新考虑;重新审议;(reconsider的现在分词)
Can you imagine if butterflies were yakking out there all over the place? 你能想像如果到处都有蝴蝶 喋喋不休,会是怎样的光景吗?
yakking:n.牦牛;喋喋不休;
But I would like to ask butterflies one question, which is, what is the meaning of some of the stories that we humans tell about them? 但,我很想问蝴蝶一个问题: 我们人类说了些关于蝴蝶的故事,
Because remarkably , all over the world, cultures have really similar stories, similar mythologies about butterflies having to do with the human soul. 因为,很神奇的是, 世界各地的文化都有些 很类似的故事或神话, 提到蝴蝶和人类的灵魂有关。
remarkably:adv.非常;极为;格外;出乎意料地 mythologies:n.神话(mythology的复数);神话学;神话集;
Some cultures tell us butterflies are carrying the souls of children who have died wrongly or too soon, and other cultures tell us that butterflies are carrying the souls of our ancestors among us. 有些文化告诉我们, 如果孩子枉死或早死, 蝴蝶会载送他们的灵魂, 其他文化则告诉我们, 蝴蝶会载送我们祖先的灵魂。
wrongly:adv.错误地;不恰当地;不公正地;
This butterfly is called a Kallima inachus. 这种蝴蝶叫做枯叶蝶。
On one side, it looks like a beautiful butterfly, and on the other side , it looks like a leaf, and it folds up like a leaf to elude predators . 从一面看,牠是美丽的蝴蝶, 另一面则是一片树叶, 牠会像一片树叶一样 折起来,躲避猎食者。
on the other side:另一面;在另一边; elude:vt.逃避,躲避; predators:n.捕食性动物;实行弱肉强食的人(或机构);掠夺者;(predator的复数)
So now you see it, now you don't, something hidden, something revealed . 一下看得见牠,一下看不见牠, 部分隐藏起来,部分展现出来。
revealed:v.揭示;显示;露出;(reveal的过去分词和过去式)
Maybe we got our ideas about the human soul from this butterfly. 也许是这种蝴蝶让我们 产生关于人类灵魂的想法。
So it's possible that butterflies have some sort of outsized role in our afterlife . 有可能蝴蝶在我们的来生
outsized:特大的,特大号的; afterlife:n.来世;死后的生活;
But in this life, in this world, butterflies are in really serious trouble. 但在此生、在这个世界中, 蝴蝶遇到了很大的麻烦。
This is a moth . 这是蛾。
moth:n.蛾;蛀虫;
Moths and butterflies are related. Moths generally fly at night. 蛾和蝴蝶是亲戚。
Moths:n.飞蛾,蛾(moth的复数); generally:adv.通常;普遍地,一般地;
This is called "praedicta," because Darwin predicted that it must exist. 这长喙天蛾名为 praedicta(预测),
predicted:v.预言;预告;预报;(predict的过去分词和过去式)
So today, more than 60 species of butterflies are endangered around the world, but even more than that, insects are declining , declining , declining. 现今全世界有六十种蝴蝶濒临绝种, 但更严重的是, 昆虫变得越来越少,越来越少。
species:n.[生物]物种;种类; endangered:v.使遭危险;危及;危害;(endanger的过去分词和过去式) declining:v.减少;下降;衰弱;谢绝;婉言拒绝;(decline的现在分词)
In the last 50 years, we've lost nearly 50 percent of the total number of bodies of insects. 在过去五十年, 我们失去的昆虫数目 占总体的近 50%。
Now this is a disaster . 这是个灾难。
disaster:n.灾难,灾祸;不幸;
It could impact us in a more serious way more quickly than climate change, because butterflies don't do that much in the ecosystem that we depend on, but they do things for other creatures that we do depend on, and that's the same story with all insect life. 它对我们的影响可能 比气候变迁更严重、更快速, 因为,虽然蝴蝶在我们仰赖的 生态系统中没有太大的作用, 但牠们会影响 其他我们所仰赖的生物, 所有的昆虫生命皆是如此。
impact:n.影响;效果;碰撞;冲击力;v.挤入,压紧;撞击;对…产生影响; ecosystem:n.生态系统; creatures:n.生物;动物;(具有某种特征的)人(creature的复数)
Insect life is at the very foundation of our life-support systems. 昆虫生命属于我们 维生系统的最基础层。
foundation:n.基础;地基;基金会;根据;创立; life-support:adj.保障生命的,维持生命的;
We can't lose these insects. 我们不能失去这些昆虫。
Biodiversity all over the globe is in a vast decline . 全球各地的生物多样性 都在大幅下降。
Biodiversity:n.生物多样性; decline:v.下降;衰退;减少;谢绝;n.下降;
Habitat loss, pesticides , herbicides and impacts of climate change. 栖息地被破坏、害虫、除草剂,
Habitat:n.[生态]栖息地,产地; pesticides:n.[农药]农药;[农药]杀虫剂(pesticide的复数); herbicides:n.[农药]除草剂;除锈剂(herbicide的复数); impacts:n.影响; v.有影响,有作用;
Habitat loss is very serious, and that's where we really have to get developing better, more mindfully. 栖息地被破坏的情况很严重, 我们真的得要把开发做得更好, 更小心谨慎。
It's the worst of times, we are kind of overloaded with our problems. 现在是最糟的时代, 我们的问题负荷已经超载。
overloaded:adj.超载的;超负荷的;超重的;v.使超载;使负担过重(overload的过去分词);
It's also the best of times -- there's incredibly good news. 现在也是最好的时代—— 这是极佳的消息。
incredibly:adv.难以置信地;非常地;
We have exactly what we need. 我们所需要的已经在手上了。
We have exactly the platform to save nature. 我们已经拥有拯救 大自然所需要的平台。
platform:n.平台; v.把…放在台上[放在高处;
It's called citizen science. 它叫做公民科学。
So citizen science is generally a term used to mean people without a PhD contributing to scientific research. 一般来说,公民科学这个词 指的是没有博士学位的人 对科学研究做出贡献。
contributing:v.捐献,捐赠(尤指款或物);捐助;增加;增进;(contribute的现在分词) scientific:adj.科学的,系统的;
Sometimes, it's called community science, which gets at the communal purpose of citizen science, which is to do something for our commons together. 有时,它也被称为社群科学, 强调公民科学的公众目的, 也就是一起为我们的 共有资源做点什么。
community:n.社区;[生态]群落;共同体;团体; communal:adj.公共的;公社的;
It's amateur science. 它是業余的科学。
amateur:n.爱好者;业余爱好者;外行;adj.业余的;外行的;
It's being turbocharged today by vast computing power, statistical analysis and the smartphone , but it's an ancient practice that people have always practiced. 现今强大的计算能力、统计分析, 以及智慧手机给了它超强的动力, 但自古以来人类就一直 在使用这种做法了。
turbocharged:vt.用涡轮给增压; computing:n.计算;计算机技术;信息处理技术;v.计算;求出;(compute的现在分词) statistical:adj.统计的;统计学的; analysis:n.分析;分解;验定; smartphone:n.智能手机;
It's amateur science. 它是業余科学。
Professional science has its roots in amateur science. 专業科学立基在業余科学上。
Professional:adj.专业的;职业的;职业性的;n.专业人员;职业运动员;
Charles Darwin was a citizen scientist. 达尔文就是公民科学家。
He had no advanced degree, and he worked only for himself. 他没有高等学位,且只为自己工作。
advanced:adj.先进的; v.前进; (advance的过去式和过去分词形式)
So someone showed Darwin this Madagascar star orchid , which as a spur that's 12 inches long, and the spur is the part of a flower that the nectar is in. 有人跟达尔文提到了 马达加斯加的这种大慧星风兰, 它的「距」有十二英吋长, 距是花的一部分, 也是花蜜的所在。
orchid:n.兰花;[植]兰科植物;淡紫色;adj.淡紫色的; spur:v.刺激;激励;促进;鞭策;n.刺激;激励;鞭策;靴刺; nectar:n.[植]花蜜;甘露;神酒;任何美味的饮料;
So this person showed this to Darwin and said, "This proves that evolution does not come about in a natural way. 这个人给达尔文看了 这种兰花之后,说: 「这证明了演化 不会以自然的方式发生。」
evolution:n.演变;进化;发展;渐进;
This flower proves that only God can make these incredibly bizarre and tricky-looking creatures on the earth, because no insect could possibly pollinate this. 这种花证明只有神才能创造出地球上 这些外形非常怪异且难搞的生物, 因为不可能有昆虫 能为这种花授粉。
bizarre:adj.奇异的(指态度,容貌,款式等); pollinate:vt.对...授粉;
God must reproduce it." 一定是神繁殖的。」
reproduce:v.繁殖;复制;再现;生育;
And Darwin said, "No, I'm sure that there is an insect somewhere with a proboscis long enough to pollinate that star orchid." 达尔文说:「不,我很确定 在某处一定有一种昆虫 有够长的口器 可以为大彗星风兰授粉。」
proboscis:n.鼻子;[昆]喙;象鼻;[无脊椎]吻;
And he was right. 他是对的。
This is a map of the monarch butterfly. 这是帝王斑蝶的分布地图。
monarch:n.君主,帝王;最高统治者;
So, the monarch butterfly has a different story than that particular moth, but reflects the same kind of fundamental idea that Darwin had called coevolution , 帝王斑蝶的故事和那种蛾不同, 但也反映出同样的根本想法, 达尔文称之为「共同演化」,
reflects:v.反映;映出(影像);反射;表明,表达;(reflect的第三人称单数) fundamental:n.基础; adj.十分重大的; coevolution:n.共同进化(指两个以上相互依存的物种共同进化);
and coevolution is at the heart of how nature works, and it's also at the heart of what's going wrong with nature today. 共同演化是大自然运作方式的核心, 亦是现今大自然出问题的核心。
So over time, as the moth developed a longer proboscis, so the plant developed a longer spur. 这种蛾随着时间发展出更长的口器, 这种植物也发展出更长的距。
Over millions of years, the plant and the moth developed a relationship whereby they both make each other's chances of existence better. 数百年间, 这种植物和这种蛾 发展出了一种关系, 透过这种关系 让彼此的生存机会提升。
whereby:adv.凭借;通过…;借以;与…一致;
The monarch butterfly has a different kind of coevolutionary relationship, and today, it is at the heart of what's going wrong for the monarch butterfly. 帝王斑蝶则有另一种共同演化关系, 现今,这种关系正是 帝王斑蝶问题的核心。 这是帝王斑蝶的迁移地图。
coevolutionary:共同进化的;
So this is a map of the monarch butterfly migration . 这是帝王斑蝶的迁移地图。
migration:n.迁移;迁徙;转移;移居;
The monarch does this amazing thing, and over the course of a year, it goes over the entirety of North America . 帝王斑蝶的迁移很了不起, 在一年的时间中, 牠们能够分布到整个北美。
entirety:n.全部;完全; North America:n.北美洲;
It does this in four or five generations. 要花四、五个世代才能完成。
The first generations only live a couple of weeks. 第一代只能活几周。
They mate, they lay eggs and they die. 牠们会交配、产卵,然后死亡。
The next generation emerges as butterflies and takes the next leg of the journey . 下一代的蝴蝶出现, 接着继续这趟旅程。
emerges:vi.浮现;摆脱;暴露; journey:n.旅行;行程;vi.旅行;
Nobody knows how they do it. 没人知道牠们怎么办到的。
By the time the fifth generation comes back around -- and that one lives longer, they overwinter in Mexico and California -- by the time it gets there, 等到第五代回来时—— 也是活得比较久的一代, 牠们在墨西哥和加州过冬—— 牠们到达那里时,
fifth generation:adj.第五代的;人工智能机的;n.第五代; overwinter:vi.过冬;vt.过冬;
those butterflies are going back to where their ancestors came from, but they've never been there before, and nobody that they're immediately related to has been there before either. 这些蝴蝶就返回了 牠们祖先当初的所在, 但牠们从来没有到过那里, 牠们的直系亲属也未曾到过那里。
We don't know how they do it. 我们不知道牠们怎么办到的。
The reason we know they do this kind of migration -- and we still have a lot of unanswered questions about the monarch migration -- is because of citizen science. 我们之所以能够知道 牠们会进行这种迁移—— 关于帝王斑蝶的迁移, 仍然有许多未解答的问题—— 是因为公民科学。
unanswered:adj.未答复的;无反应的;
So for decades, people have made observations about monarch butterflies, where and when they see them, and they've contributed these observations to platforms like Journey North. 数十年来一直有人在观察帝王斑蝶, 记录观察到牠们的时间、地点, 他们把这些观察记录贡献到
observations:n.观察,观察值;观察结果;(observation的复数形式); contributed:v.捐献,捐赠(尤指款或物); (contribute的过去式和过去分词) platforms:n.平台; v.把…放在台上;
This is a map of some observations of butterflies given to Journey North. 这是 Journey North 的蝴蝶观察地图。
And if you can see the dots are coded by what time of year those observations were made. 各位可以看见,每个点 都注记着观察值的年份。
coded:adj.[计]编码的;电码的;译成电码的;v.译成密码(code的过去式和过去分词);
So these massive amounts of data come into a place like Journey North, and they can create a map of this time of over a course of a year of where monarchs go. 这么大量的资料来到像 Journey North 这样的地方, 他们就能在地图标示出 一年期间帝王斑蝶去过哪些地方。
massive:adj.大量的;巨大的,厚重的;魁伟的; monarchs:n.君主(monarch的复数);
Also because of citizen science, we understand that monarch butterfly numbers are going down, down, down. 也因为公民科学, 我们才得知帝王斑蝶的数量 一直不断地在下降。
So in the 1980s, the overwintering butterflies here in California, there were four million counted. 根据计算,在 1980 年代, 有四百万只蝴蝶在加州这里过冬。
overwintering:vi.过冬;vt.过冬;
Last year, 30,000. 去年只有三万只。
(Audience gasps) (观众惊叹声)
Four million to 30,000 since the 1980s. (观众惊叹声)
The monarchs on the east coast are doing a little better, but they're also going down. 东岸的帝王斑蝶状况好一些, 但数目也在下降。
OK, so what are we going to do about it? 好,所以我们该怎么做?
Well, very organically , nobody really asking anybody to do it, people all over the continent are supporting monarch butterflies. 没有人要求任何人做什么, 但全大陆各地的人 很有组织地一起支持帝王斑蝶。
organically:adv.有机地;有组织地;器官上地; continent:n.大陆,洲,陆地;adj.自制的,克制的;
The heart of the problem for monarchs is milkweed . 帝王斑蝶问题的核心是乳草。
milkweed:n.乳草属植物;马利筋属植物;野参类;
It's another coevolutionary relationship, and here's the story. 那是另一种共同演化关系, 它的故事是这样的。
Milkweed is toxic . 乳草有毒。
toxic:adj.有毒的;中毒的;
It has a poison in it that it evolved to deter other insects from eating it, but the monarch developed a different kind of relationship, a different strategy with the milkweed. 它含有一种毒素,为了让其他昆虫 不敢吃它而演化出这种毒素, 但帝王斑蝶发展出了 一种不同的关系, 对乳草采用一种不同的策略。
evolved:v.(使)逐渐形成;进化;进化形成;(evolve的过去分词和过去式) deter:v.阻止;制止;威慑;使不敢; strategy:n.策略;行动计划;部署;战略;
Not only does it tolerate the toxin , the monarch actually sequesters the toxin in its body, thus becoming poisonous to its predators. 帝王斑蝶不仅能承受这种毒素, 还能在体内把毒素隔离开来, 会让吃牠们的猎食者中毒。
tolerate:v.容忍;忍受;容许;包容; toxin:n.毒素;毒质; sequesters:v.使分开;使隔离;使退隐;(法)扣押;n.螯合剂;(sequester的第三人称单数) poisonous:adj.有毒的;恶毒的;讨厌的;
Monarch butterflies will only lay their eggs on milkweed, and monarch caterpillars will only eat milkweed, because they need that toxin to actually create what they are as a species. 帝王斑蝶只会在乳草上产卵, 而帝王斑蝶的幼虫只会吃乳草, 因为有那种毒素 才创造出牠们这种物种。
caterpillars:n.毛毛虫(caterpillar的复数);
So people are planting milkweed all over the country where we have lost milkweed due to habitat destruction , pesticide use, herbicide use and climate change impacts. 于是大家在全国各地重新种植乳草, 种植在因为栖息地被破坏、 使用杀虫剂、使用除草剂, 以及气候变迁影响 而失去乳草的地方。
destruction:n.破坏,毁灭;摧毁;
You can create a lot of butterfly habitat and pollinator habitat on a windowsill . 在一个窗台上就可以创造出许多 蝴蝶栖息地和传粉昆虫栖息地。
pollinator:n.传粉者,传粉媒介,传粉昆虫;授花粉器; windowsill:n.[建]窗台;[建]窗沿;
You go to a native nursery in your area and find out what's native to where you live, and you will bring beautiful things to yourself. 你只需要去你居住地区的本地苗圃 找找看有什么本地生植物, 你就会把美丽的事物带到你身边。
native:adj.本国的;土著的;天然的;与生俱来的;天赋的;n.本地人;土产;当地居民; nursery:n.苗圃;托儿所;温床;
Now, citizen science can do even more than rescue monarch butterflies. 公民科学不只能拯救帝王斑蝶,
rescue:n.救援;抢救;营救;获救;v.抢救;营救;援救;
It has the capacity to scale to the level necessary that we need to mobilize to save nature. 也能扩大到我们机动拯救大自然 所需的规模。
capacity:n.能力;容量;资格,地位;生产力; scale:n.规模;比例;鳞;刻度;天平;数值范围;v.衡量;攀登;剥落;生水垢; mobilize:v.动员;动员;调动;组织;鼓动;调用;
And this is an example. 让我举个例子。
It's called City Nature Challenge, and City Nature Challenge is a project of the California Academy of Sciences and the Los Angeles Museum of Natural History . 这是「城市自然挑战赛」, 城市自然挑战赛是加州科学院 与洛杉矶自然历史博物馆 合作的一项计画。
Academy:n.学院;研究院;学会;专科院校; Natural History:n.自然史;
So for four years, City Nature Challenge has enjoined cities all over the globe to participate in counting up biodiversity in their cities. 四年来,有来自全球各地的城市 参与城市自然挑战赛, 计算出其城市中的生物多样性。
enjoined:vt.命令;吩咐;嘱咐;禁止; participate:v.参加;参与;
We're up to, like, a million observations of biodiversity collected by people around the globe this past April. 去年四月,我们从全球大众 收集到一百万笔 生物多样性的观察资料。
The winner this year was South Africa, much to the chagrin of San Francisco. 今年的赢家是南非,让旧金山很失望。
chagrin:n.懊恼;委屈;气愤;vt.使…懊恼;
(Laughter) (笑声)
Look at them, they have more biodiversity than we do. 看看他们,他们的生物 多样性比我们还高。
It's kind of an interesting thing, what is revealed when you start seeing what are the natural resources where you live, because as we go forward, you want to live where there's more biodiversity. 蛮有意思的,当你开始 用心看时会发现什么, 在你所住的地区有哪些天然资源, 因为我们向前进时, 会想住在生物更多样的地方。
resources:n.[计][环境]资源; v.向…提供资金(resource的第三人称单数);
And by the way , citizen science is a very good tool for social justice and environmental justice goals, for helping reach them. 顺道一提,如果要达成 社会正义和环境正义的目标, 公民科学是非常好的协助工具。
by the way:顺便说一下; justice:n.公平;公正;司法制度;审判;
You need to have data and you need to show a picture, you need to point to a cause and then you need to have the surgical strike to help support whatever that problem is. 你必须要有资料,用图来呈现, 要指出成因, 接着要迅速准确地攻击, 来协助支持解决问题。
surgical:adj.外科的;外科手术的;
So City Nature Challenge, I think, should get a commendation from the UN. 所以我认为,联合国应该 要表扬城市自然挑战赛。
commendation:n.推荐;赞扬;奖状;
Has there ever been a global effort on behalf of nature undertaken in this coordinated manner? 来自全球的人像这样 史上还有其他例子吗?
global:adj.全球的;总体的;球形的; on behalf of:代表;为了; undertaken:v.从事;开始进行(undertake的过去分词); coordinated:v.使协调;使相配合;搭配,协调;(coordinate的过去分词和过去式)
It's amazing, it's fantastic and it's really a pretty grassroots thing, and we get very interesting information about butterflies and other creatures when we do these bioblitzes. 这很了不起,很不可思议, 且这是非常草根的合作, 当我们进行这类生态多样性普查, 我们就能得到和蝴蝶 及其他生物有关的有趣资讯。
fantastic:奇异的,空想的 grassroots:adj.基层的;草根的;乡村的;n.草根;基础;
City Nature Challenge basically works with a tool called iNaturalist, and iNaturalist is your entry drug to citizen science. (Laughs) 城市自然挑战赛基本上会使用 一个叫做 iNaturalist 的工具, iNaturalist 是你进入 公民科学的入门工具。
basically:adv.主要地,基本上;
I suggest signing up for it on a laptop or on a desktop , and then you put the app on your phone. 我建议用笔记型或桌上型电脑 来申请这个工具的帐号, 接着在手机上安装应用程式。
laptop:n.便携式电脑;笔记本电脑; desktop:n.桌面;桌面(显示使用程序图标的计算机屏幕);
With iNaturalist, you take a picture of a bird, a bug , a snake, anything, and an artificial intelligence function and an expert vetting system works to verify that observation. 有了 iNaturalist 之后,你可以拍摄 鸟、虫、蛇,或任何动物的照片, 接着会有人工智慧功能 和专家审查系统 来验证你的观察资料。
bug:n.臭虫,小虫;故障;窃听器;v.烦扰,打扰;装窃听器; artificial intelligence:n.人工智能; vetting:v.审查;仔细检查,审查;(vet的现在分词) verify:vt.核实;查证;
The app gives the observation the date, the time, the latitude and the longitude , geolocates that observation. 应用程式会将观察资料的日期、 时间、经纬度、 地理位置都标记上去。
latitude:n.纬度;界限;活动范围; longitude:n.[地理]经度;经线;
That's the data, that's the science of citizen science. 那就是资料,那就是 公民科学中的科学。
And then that data is shared, and that sharing, that is the soul of citizen science. 接着,资料会被分享出去, 分享正是公民科学的灵魂。
When we share data, we can see much bigger pictures of what's going on. 分享资料 让我们能从更广的角度 去看发生的状况。
There's no way to see that whole monarch migration without sharing data that's been collected over decades, seeing the heart and soul of how nature works through citizen science. 我们之所以能够看到 帝王斑蝶的整个迁移活动, 正是因为数十年来 收集的资料能被分享, 才能透过公民科学看见 大自然运作方式的核心和灵魂,
heart and soul:全心全意地;
This is a Xerces blue butterfly, which went extinct when it lost its habitat in Golden Gate Park. 这是加利福尼亚甜灰蝶, 在金门公园的栖息地 被破坏之后便绝种了。
extinct:adj.灭绝的,绝种的;熄灭的;vt.使熄灭;
It had a coevolutionary relationship with an ant, and that's another story. 牠们和一种蚂蚁有共同演化的关系,
(Laughter) (笑声)
I'll end by asking you, please participate in citizen science in some way, shape or form. 最后,我想拜托大家, 请用某种方法、方式、形式 来参与公民科学。
It is an amazingly positive thing. 参与公民科学是非常正面的事。
positive:adj.积极的;[数]正的,[医][化学]阳性的;确定的;n.正数;[摄]正片;
It takes an army of people to make it really work. 需要一大票人才能 让公民科学真正成功。
And I'll just add that I think butterflies probably really do have enough on their plate without carrying around human souls. 我再补充一点,我认为蝴蝶 不用运载人类的灵魂, 牠们自己已有太多事要做了。
(Laughter) (笑声)
But there's a lot we don't know, right? 但,我们不知道的还很多。
And what about all those stories? What are those stories telling us? 那所有这些故事呢? 我们从中学到什么?
Maybe we coevolved our souls with butterflies? 也许我们的灵魂和蝴蝶共同演化?
coevolved:vi.共同进化(发生于两种或多种生物);
Certainly, we are connected to butterflies in deeper ways than we currently know, and the mystery of the butterfly will never be revealed if we don't save them. 可以肯定,我们与蝴蝶的连结 比我们目前所知道的还要深, 且,如果我们不拯救蝴蝶, 蝴蝶之谜将永远无法解开。
currently:adv.当前;一般地;
So, please join me in helping to save nature now. 所以,请现在就加入我,协助拯救大自然。
Thank you. 谢谢。
(Applause) (掌声)