|
|
Marvels.Daredevil.S01E01-超胆侠
|
Move... please. |
请让开 |
Matty. Matty. |
马特 马特 |
Get out of my way! |
让开 |
Get out of my way! |
让开 |
Don't move. Help is coming, kid. |
别动 救援就来了 孩子 |
That's my boy. |
那是我儿子 |
Matty! Matty! - Dad. |
马特 马特 -爸爸 |
Matty! Matty! Don't, don't move, okay? |
马特 马特 别动 好吗 |
No, no, no! Just... Don't move. |
不不不 别动 |
Somebody get us some help! |
谁来救救我们 |
Dad, what happened? - Matty, it's gonna be all right. |
爸爸 怎么回事 -马特 不会有事的 |
Just don't move. Don't move, okay? - What happened? |
别动 你别动 -怎么回事 |
Take it easy . |
悠着点 |
Take it easy:从容;不急;松懈;
|
Your boy... He pushed me out of the way. |
你儿子 他把我推开了 |
He saved my life. |
他救了我 |
Oh, Dad! |
爸爸 |
Oh, it burns! |
好烫 |
Oh, Jesus ! |
天呐 |
Jesus:int.上帝啊:天哪:n.耶稣:耶稣基督:
|
Close your eyes, Matty. |
闭上眼睛 马特 |
Dad! - Close your eyes. |
爸爸 -闭上眼睛 |
Dad! Dad! - Close your eyes. |
爸爸 爸爸 -闭上眼睛 |
Dad. Dad. Dad. |
爸爸 爸爸 爸爸 |
I can't see. |
我看不到了 |
I can't see. I can't see! |
我看不到 我看不到了 |
I can't see! |
我看不到了 |
I can't see! |
我看不到了 |
I can't see! |
我看不到了 |
Bless me, Father, for I have sinned . |
保佑我 神父 我有罪 |
sinned:v.犯戒律;犯过失(sin的过去分词和过去式)
|
It's been, uh... |
我已经 |
It's been too long since my last confession . |
太久没来忏悔了 |
confession:n.忏悔,告解;供认;
|
My dad, he used to come to this church back when I was a kid. |
我还小的时候 我爸爸会带我来这个教堂 |
He was a fighter. Old school . Boxer. |
他是个传统的拳击手 |
Old school:adj.古老的;古旧的;传统的;
|
Lost more than he won. |
败绩多于胜绩 |
Had a 24-31 record before he, uh... |
生前有24胜31负的记录 |
But he could take a punch . |
但他非常抗打 |
punch:n.冲床; v.拳打; (用打孔器等)打孔;
|
Jesus, he could take a punch. - Language. |
上帝呐 他真是抗打 -注意用语 |
Sorry, Father. |
抱歉 神父 |
Yeah, guys he went up against used to say it was like hitting oak . |
他以前的那些对手说打他就像打棵橡树 |
oak:n.橡树;橡木色;橡木家具;adj.栎树的;栎木制的;
|
And nights when he was outmatched , my dad's strategy was to let 'em hit him till they broke their hands. |
他不敌对手的时候 我爸爸的战略就是随他们打 直到对方打断手 |
outmatched:vt.胜过;优于;凌驾于; strategy:n.策略;行动计划;部署;战略;
|
He never got knocked out, my dad. |
他从未被打晕过 我爸爸 |
Knocked down, sure. But he, uh, always got back up. |
当然被打倒过 但他总能再站起来 |
He was always on his feet when he lost. |
他输的时候也总是结结实实地站着 |
Every now and then , though, uh... |
不过有时候 |
Every now and then:不时地;常常;
|
Every now and then, he'd get hit and... |
有时候 他挨了一会打... |
something inside of him would snap . |
然后突然就爆发了 |
snap:v.断裂;移到某位置;厉声说;n.啪嗒声;(尤指抢拍的)照片;adj.仓促的;
|
My grandmother, she was the real Catholic . |
我奶奶 她是个虔诚的天主教徒 |
Catholic:adj.天主教的;宽宏大量的;n.天主教徒;罗马天主教;
|
Fear of God ran deep. You'd have liked her. |
对上帝十分敬畏 你会喜欢她的 |
She used to say, "Be careful of the Murdock boys. |
她会说 小心默多克家的男人 |
They got the devil in 'em." |
他们有心魔 |
devil:n.魔鬼;撒旦;家伙;恶棍;淘气鬼;冒失鬼;v.虐待,折磨;扯碎;做助手;
|
And you'd see it sometimes... |
有时候 是能看出来的 |
in the ring. |
就在拳击场上 |
His eyes would go dead... |
他的眼神突然变冷 |
he'd start walking forward real slow... |
开始慢慢走上前去 |