|
|
MarkBezos_2011U-_来自志愿消防员的一门课_
|
Back in New York, I am the head of development for a non-profit called Robin Hood . |
在纽约,我是“罗宾汉”非营利机构 发展部门的主管 |
non-profit:adj.非营利的; Robin Hood:n.罗宾汉;劫富济贫者;
|
When I'm not fighting poverty , I'm fighting fires as the assistant captain of a volunteer fire company. |
在我消灭贫穷之余,我也灭火 我是志愿消防居的副指挥 |
poverty:n.贫困;困难;缺少;低劣; volunteer:n.志愿者;志愿兵;adj.志愿的;v.自愿;
|
Now in our town, where the volunteers supplement a highly skilled career staff, you have to get to the fire scene pretty early to get in on any action. |
在我们的小镇 在一个志愿者都是成功人士的地方 你必须要很早到现场 才有可能加入战况 |
volunteers:n.志愿者; v.自愿做; (volunteer的第三人称单数和复数) supplement:v.补充;增补;n.补遗;增补(物);补充(物);添加物; highly:adv.高度地;非常;非常赞许地; skilled:adj.熟练的;有技能的;需要技能的; career:n.职业;事业;生涯;经历;
|
I remember my first fire. |
我记得我第一场火 |
I was the second volunteer on the scene, so there was a pretty good chance I was going to get in. |
我是第二个到现场的志愿者 很有可能可以进火场 |
But still it was a real foot race against the other volunteers to get to the captain in charge to find out what our assignments would be. |
但你还得跑赢其它志愿者 先找到总指挥 让他分配工作给你 |
assignments:n.作业;分配;(assignment的复数形式)
|
When I found the captain, he was having a very engaging conversation with the homeowner , who was surely having one of the worst days of her life. |
当我好不容易找到总指挥 他正全神贯注地 和屋主讨论 她显然正经历人生中最糟糕的一天 |
engaging:adj.有趣的; v.吸引住(注意力、兴趣); (engage的现在分词) homeowner:n.私房屋主;自己拥有住房者;
|
Here it was the middle of the night, she was standing outside in the pouring rain, under an umbrella, in her pajamas , barefoot , while her house was in flames. |
当时是大半夜 她站在滂沱大雨中 穿着睡衣、打赤脚、撑着伞 她的房子正在熊熊燃烧 |
pouring:v.倾倒;倾泻;连续流出;倒出;喷发;(pour的现在分词) pajamas:n.睡衣;宽长裤; barefoot:adj.赤脚的;adv.赤着脚地;
|
The other volunteer who had arrived just before me -- let's call him Lex Luther -- |
另外一个比我先来一步的志愿者 就叫他Lex Luther (超人中的反派)好了 |
(Laughter) |
(笑声) |
got to the captain first and was asked to go inside and save the homeowner's dog. |
先到了总指挥身边 他被分配到 杀进火场去拯救屋主的小狗 |
The dog! I was stunned with jealousy . |
小狗哎!我嫉妒死了 |
stunned:adj.震惊的; v.使昏迷; (stun的过去分词和过去式) jealousy:n.嫉妒;猜忌;戒备;
|
Here was some lawyer or money manager who, for the rest of his life, gets to tell people that he went into a burning building to save a living creature , just because he beat me by five seconds. |
这个律师或财务经理 终身都可以告诉别人 他深入火场 救出一条活生生的小狗 就因为他比我早到五秒 |
creature:n.生物;动物;(具有某种特征的)人;
|
Well, I was next. |
好吧,接下来轮到我了 |
The captain waved me over. |
总指挥叫我过去 |
He said, "Bezos, I need you to go into the house. |
他说,“Bezos,我需要你杀进火场 |
I need you to go upstairs, past the fire, and I need you to get this woman a pair of shoes." |
我需要你上楼,越过火焰 我需要你为这位女士拿双鞋。 “ |
(Laughter) |
(笑声) |
I swear. |
是真的,我发誓 |
So, not exactly what I was hoping for, but off I went -- up the stairs, down the hall, past the 'real' firefighters , who were pretty much done putting out the fire at this point, into the master bedroom to get a pair of shoes. |
这不是我心中描绘的图像 但我去了 上楼,走到走廊底,穿过那些”真正的“消防员 他们差不多已经把火熄灭了 我走进主卧室,拿了一双鞋 |
firefighters:n.消防队员;(firefighter的复数)
|
Now I know what you're thinking, but I'm no hero. |
我知道你在想什么 但我非英雄 |
(Laughter) |
(笑声) |
I carried my payload back downstairs where I met my nemesis and the precious dog by the front door. |
我把我的任务带下楼 在前门遇见那位早我五秒的先生 和他救出的那条狗 |
payload:n.(导弹,火箭等的)有效载荷,有效负荷; (工厂,企业等)工资负担; downstairs:adv.在楼下;往楼下;adj.楼下的;n.楼下(尤指地面的一层); nemesis:n.报应;给与惩罚的人;天罚;n.主要敌人,强硬对手; precious:adj.宝贵的;珍贵的;矫揉造作的;
|
We took our treasures outside to the homeowner, where, not surprisingly , his received much more attention than did mine. |
我们带着我们的宝藏走向前门 毫无意外的 他比我获得更多关注 |
surprisingly:adv.令人惊讶地;出乎意料地
|
A few weeks later, the department received a letter from the homeowner thanking us for the valiant effort displayed in saving her home. |
几个礼拜后 我们部门收到从屋主来的一封信 谢谢我们的拯救她家的 义勇行为 |
valiant:adj.英勇的,勇敢的;n.勇士;勇敢的人; displayed:v.陈列;展出;展示;显露(display的过去分词和过去式)
|
The act of kindness she noted above all others: someone had even gotten her a pair of shoes. |
她特别提到一件温馨的细节 甚至有人为她拿来一双鞋 |
(Laughter) |
(笑声) |
In both my vocation at Robin Hood and my avocation as a volunteer firefighter, |
无论是我在“罗宾汉”的工作 或是我身为志愿消防员的副业 |
avocation:n.副业;业余爱好;嗜好;
|
I am witness to acts of generosity and kindness on a monumental scale , but I'm also witness to acts of grace and courage on an individual basis. |
我目睹许多非常慷慨的 善行 我同时也目睹一个人的勇气和慈悲 能带来多大的不同 |
witness:n.证人;目击者;证据;v.目击;证明;为…作证; generosity:n.慷慨,大方;宽宏大量; monumental:adj.不朽的;纪念碑的;非常的; scale:n.规模;比例;鳞;刻度;天平;数值范围;v.衡量;攀登;剥落;生水垢; grace:n.优雅;恩惠;魅力;慈悲;v.使优美; individual:n.个人;有个性的人;adj.单独的;个别的;
|
And you know what I've learned? |
你知道我学到什么? |
They all matter. |
它们都一样重要。 |
So as I look around this room at people who either have achieved, or are on their way to achieving, remarkable levels of success, |
当我环顾四周 这些成功的 或正要成功的人士 你们都有着令人激赏的成就 |
remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的;
|
I would offer this reminder: don't wait. |
我想在这里提醒你们: 不要等待 |
Don't wait until you make your first million to make a difference in somebody's life. |
不要等待你赚到第一个一百万 才开始改变别人的生活 |
make a difference:有影响,有关系;
|
If you have something to give, give it now. |
如果你有什么可以给予 现在就开始付出 |
Serve food at a soup kitchen , clean up a neighborhood park, be a mentor . |
无论是供应穷人食物 做个榜样 |
soup kitchen:n.施食处(为穷人免费提供食物); neighborhood:n.附近;地区;街坊;adj.附近的; mentor:n.指导者,良师益友;vt.指导;
|
Not every day is going to offer us a chance to save somebody's life, but every day offers us an opportunity to affect one. |
不是每一天我们都有机会 拯救他人的生命 但每一天我们都有机会影响他人的生命 |
So get in the game; save the shoes. |
来吧:救那双鞋。 |
Thank you. |
谢谢各位 |
(Applause) |
(掌声) |
Bruno Giussani: Mark, Mark, come back. |
Bruno Giussani:Mark,Mark,回来 |
(Applause) |
(掌声) |
Mark Bezos: Thank you. |
谢谢各位 |