返回首页

MarcoTempest_2012-_魔法的故事——将现实增强_

Marco Tempest : What I'd like to show you today is something in the way of an experiment. 马尔科:今天我要向大家展示 一项正在进行中的实验。
Tempest:n.暴风雨;骚动;动乱;vt.使狂怒;扰乱,使激动;vi.小题大作;起大风暴; in the way of:妨碍;关于…方面;
Today's its debut . 今天是首演。
debut:n.初次登台;开张;vi.初次登台;
It's a demonstration of augmented reality. 这将是现实被放大的一个示范。
demonstration:n.示范;演示;论证;证明; augmented:adj.增广的;增音的;扩张的;
And the visuals you're about to see are not prerecorded . 大家将要看到的画面并非提前录制
visuals:n.图形部分;外观改装;可视教具(visual的复数); prerecorded:vt.事先录音;
They are live and reacting to me in real time . 这是现场表演 跟我之间是即时互动。
reacting:v.起反应;(对…)作出反应;回应;(react的现在分词) real time:adj.实时的;接到指示立即执行的;
I like to think of it as a kind of technological magic. 我喜欢把它看成一种科技魔术。
technological:adj.技术[工程](上)的;因工艺技术高度发展而引起的;
So fingers crossed . 祝我好运。
fingers crossed:手指交叉;希望有好运;意思是保佑;
And keep your eyes on the big screen . 请大家锁定大屏幕。
big screen:n.大银幕;电影;
Augmented reality is the melding of the real world with computer-generated imagery . 放大的现实 是依靠电脑生成的图像 而融合在一起的真实世界。
melding:vt.融合;使结合(meld的现在分词);使合并;vi.结合(meld的现在分词);合并; computer-generated:adj.计算机产生的;电脑生成的; imagery:n.像;意象;比喻;形象化;
It seems the perfect medium to investigate magic and ask, why, in a technological age, we continue to have this magical sense of wonder. 这似乎是窥探魔术 的最佳途径 同时也向人们提问 在科技时代人们为何仍旧 对魔幻保有如此的感知力。
medium:n.(传播信息的)媒介;手段;工具;方法;adj.中等的;中号的; investigate:v.调查;研究;审查;
Magic is deception , but it is a deception we enjoy. 魔术是一种骗术, 但却令人享受。
deception:n.欺骗;蒙骗;诡计;骗术;骗局;
To enjoy being deceived , an audience must first suspend its disbelief . 要享受这种欺骗, 观众必须首先 收起怀疑。
deceived:v.蒙骗;欺骗(自己);使人误信;误导;(deceive的过去分词和过去式) suspend:v.暂停;悬浮;中止;挂; disbelief:n.怀疑,不信;
It was the poet Samuel Taylor Coleridge who first suggested this receptive state of mind. 第一次提出这种接受心态的 是诗人塞缪尔·泰勒·柯勒律治。
receptive:adj.善于接受的;能容纳的;
Samuel Taylor Coleridge: I try to convey a semblance of truth in my writing to produce for these shadows of the imagination a willing suspension of disbelief that, for a moment, constitutes poetic faith . 柯勒律治说:我在写作中努力传达一种真理的假象 为想象力的影子 带来收起怀疑的意愿。 这样,在某个片刻 它们便能构成诗意的信念。
convey:vt.传达;运输;让与; semblance:n.外貌;假装;类似; imagination:n.想象;想象力;创造力;想象的事物; suspension:n.悬浮;暂停;停职; constitutes:v.被算作;组成;构成;(合法或正式地)成立,设立;(constitute的第三人称单数) poetic:adj.诗的,诗歌的;诗意的;诗人的;n.诗学,诗论; faith:n.信心;信任;宗教信仰;
MT: This faith in the fictional is essential for any kind of theatrical experience. 马尔科:对任何一种剧场的经验来说 这种虚幻的信念都是至关重要的。
fictional:adj.虚构的;小说的; essential:n.要点;要素;实质;必需品;adj.完全必要的;必不可少的;极其重要的;本质的; theatrical:adj.戏剧性的;剧场的,戏剧的;夸张的;做作的;
Without it, a script is just words. 没有这种信念, 脚本只是堆在一起的字词。
script:n.剧本;电影剧本;笔迹;广播(或讲话等)稿;v.为电影(或戏剧等)写剧本;
Augmented reality is just the latest technology . 放大的现实 是最新的科技。
technology:n.技术;工艺;术语;
And slight of hand is just an artful demonstration of dexterity . 我手中的技巧 只是灵巧的一种艺术 的展示。
slight:adj.轻微的;略微的;细小的;纤细的;n.侮慢;冷落;轻视;v.侮慢;冷落;轻视; artful:adj.巧妙的;狡猾的;有技巧的;欺诈的; dexterity:n.灵巧;敏捷;机敏;
We are all very good at suspending our disbelief. 我们都很擅长搁置怀疑。
suspending:v.悬;挂;吊;暂停;中止;(suspend的现在分词)
We do it every day, while reading novels , watching television or going to the movies. 每天如此, 我们读小说, 看电视 或者去看电影。
novels:n.小说;(novel的复数)
We willingly enter fictional worlds where we cheer our heroes and cry for friends we never had. 我们自愿进入虚拟的世界 在那里崇拜英雄 为从不曾有的朋友哭泣。
willingly:adv.欣然地;愿意地,乐意地;
Without this ability there is no magic. 没有这种能力 也就没有魔术。
It was Jean Robert-Houdin, 让·罗伯特·胡迪
France's greatest illusionist , who first recognized the role of the magician as a storyteller . 法国伟大的魔术师 第一次发现魔术师可以成为 说书人。
illusionist:n.魔术师;爱幻想的人;幻觉论者;幻觉派的艺术家; recognized:v.认识;认出;辨别出;承认;意识到;(recognize的过去分词和过去式) storyteller:n.说故事的人;故事作者;短篇小说作家;
He said something that I've posted on the wall of my studio . 他的话就刻在我工作室的墙上。
studio:n.工作室;[广播][电视]演播室;画室;电影制片厂;
Jean Robert-Houdin: A conjurer is not a juggler . 让·罗伯特·胡迪:魔术师不是骗子。
conjurer:n.魔术师;巫师; juggler:n.变戏法的人;骗子;
He is an actor playing the part of a magician. 而是表演魔术的演员。
MT: Which means magic is theater and every trick is a story. 马尔科:这说明魔术是一场戏剧 一招一式 都是故事。
The tricks of magic follow the archetypes of narrative fiction. 魔法的招数 遵循叙事小说的原型。
archetypes:n.[生物]原型(archetyp的复数形式);基模; narrative:n.叙述;故事;讲述;adj.叙事的,叙述的;叙事体的;
There are tails of creation and loss, death and resurrection and obstacles that must be overcome . 故事有创造,有丧失 有死亡,有复活 还有必须攀越的障碍。
creation:n.创造,创作;创作物,产物; resurrection:n.复活;恢复;复兴; obstacles:n.障碍;障碍物;阻碍;(obstacle的复数形式) overcome:vt.克服;胜过;vi.克服;得胜;
Now many of them are intensely romantic . 现今很多故事的戏剧性都很强。
intensely:adv.强烈地;紧张地;热情地; romantic:adj.浪漫的;爱情的;n.浪漫的人;耽于幻想的人;
Magicians play with fire and steel, defy the fury of the buzzsaw , dare to catch a bullet or attempt a deadly escape. 魔术师玩弄烈火钢刀, 挑战电锯的狂怒, 有勇气手接子弹 并试图从死亡嘴里逃离。
play with fire:玩火;轻举妄动; defy:vt.藐视;公然反抗;挑衅;使落空;n.挑战;对抗; fury:n.狂怒;暴怒;激怒者; buzzsaw:n.圆锯;锯齿鸟,圆锯鸟;激光鹰; bullet:n.子弹;只选某党全部候选人的投票;豆子;vi.射出;迅速行进; attempt:n.企图,试图;攻击;v.企图,试图;尝试; deadly:adj.致命的;非常的;死一般的;adv.非常;如死一般地;
But audiences don't come to see the magician die, they come to see him live. 但是观众却未曾见到魔术师的死亡, 他们总安全无事。
Because the best stories always have a happy ending. 因为最好的故事 总以快乐结尾。
The tricks of magic have one special element . 魔术的诀窍在于一种特殊的元素,
element:n.元素;要素;原理;成分;自然环境;
They are stories with a twist . 即是故事的离奇。
twist:v.捻;扭转;曲折;扭动;n.捻;拧;扭动;搓;
Now Edward de Bono argued that our brains are pattern matching machines. 爱德华·德·博诺说 人们的大脑是一种将图形匹配的机器。
Bono:n.宝鸟服饰;报喜鸟(品牌名);
He said that magicians deliberately exploit the way their audiences think. 他说,魔术师很谨慎的发掘了 观众的想法。
deliberately:adv.故意地;谨慎地;慎重地; exploit:v.利用…为自己谋利;剥削;压榨;运用;发挥;
Edward de Bono: Stage magic relies almost wholly on the momentum error. 爱德华·德·博诺:舞台魔术基本上 全部仰仗动量的误差。
relies:信任; wholly:adv.完全地;全部;统统; momentum:n.势头;[物]动量;动力;冲力;
The audience is led to make assumptions or elaborations that are perfectly reasonable , but do not, in fact, match what is being done in front of them. 观众被引导做出种种假设或构思 往往十分合理 但事实上 却和魔术师展示的不符。
assumptions:n.假定;假设;承担;获得;(assumption的复数) reasonable:adj.合理的,公道的;通情达理的;
MT: In that respect, magic tricks are like jokes. 马尔科:在这方面, 魔术和笑话很像。
magic tricks:n.魔术;
Jokes lead us down a path to an expected destination. 笑话带人们上路 指向一个预期的终点。
But when the scenario we have imagined suddenly flips into something entirely unexpected , we laugh. 当我们想象的场景突然转变 完全出乎意料, 我们就会大笑。
scenario:n.方案;情节;剧本; flips:n.菲力普类(酒的一种);vt.掷;弹;轻击(flip的第三人称单数); unexpected:adj.意外的,想不到的;
The same thing happens when people watch magic tricks. 人们观看魔术 也是这样。
The finale defies logic, gives new insight into the problem, and audiences express their amazement with laughter. 压轴处 不合逻辑 在同一问题上给出全新见解, 观众用哈哈大笑 来表达惊愕。
finale:n.结局;终曲;最后一场;最后乐章;尾声; defies:vt.藐视;公然反抗;挑衅;使落空;n.挑战;对抗; insight:n.洞察力;洞悉; express:v.表达; adj.特快的; n.特快列车; v.使用快速服务; amazement:n.惊异;惊愕;
It's fun to be fooled. 被愚弄是很有趣的。
One of the key qualities of all stories is that they're made to be shared. 故事最重要的特点之一 是因分享而创造。
We feel compelled to tell them.
compelled:v.强迫;迫使;使必须;引起(反应);(compel的过去分词和过去式)
When I do a trick at a party --
(Laughter)
that person will immediately pull their friend over and ask me to do it again.
They want to share the experience.
That makes my job more difficult, because, if I want to surprise them,
I need to tell a story that starts the same, but ends differently -- a trick with a twist on a twist.
It keeps me busy.
Now experts believe that stories go beyond our capacity for keeping us entertained.
capacity:n.能力;容量;资格,地位;生产力;
We think in narrative structures .
structures:n.结构; v.建造(structure的第三人称单数形式);
We connect events and emotions and instinctively transform them into a sequence that can be easily understood.
emotions:n.强烈的感情;激情;情感;(emotion的复数) instinctively:adv.本能地; transform:v.使改变;使改观;使转换;n.[数]变换式;[化]反式; sequence:n.顺序; v.按顺序排列;
It's a uniquely human achievement.
uniquely:adv.独特地;珍奇地;
We all want to share our stories, whether it is the trick we saw at the party, the bad day at the office or the beautiful sunset we saw on vacation.
sunset:adj.霞红色的; n.日落(时分); v.(使)定期届满废止;
Today, thanks to technology, we can share those stories as never before, by email, Facebook, blogs , tweets , on TED.com.
blogs:n.网志;博客;v.写网志;写博客;(blog的第三人称单数和复数) tweets:n.啾啾声,小鸟叫声(tweet的复数形式);v.鸣叫(tweet的三单形式);
The tools of social networking, these are the digital campfires around which the audience gathers to hear our story.
digital:adj.数字的;手指的;n.数字;键; campfires:n.营火;营火会;
We turn facts into similes and metaphors , and even fantasies .
similes:n.明喻;直喻(simile的复数); metaphors:n.隐喻(metaphor的复数形式); fantasies:n.梦想,幻想(fantasy的复数);
We polish of edges of our lives so that they feel whole.
polish:n.磨光,擦亮;擦亮剂;优雅,精良;v.磨光,使发亮;使完美;改进;adj.波兰的;
Our stories make us the people we are and, sometimes, the people we we want to be.
They give us our identity and a sense of community .
identity:n.身份;同一性,一致;特性;恒等式; community:n.社区;[生态]群落;共同体;团体;
And if the story is a good one, it might even make us smile.
Thank you.
(Applause)
Thank you.
(Applause)