返回首页

MarcRaibert_2017-_见见_spot,一只会跑、会跳、会开门的机器狗_

(Laughter) (笑声)
(Laughter) (笑声)
That's SpotMini. 这是 SpotMini (迷你小花),
He'll be back in a little while. 他等等就会回来。
I -- 我……
(Applause) (掌声)
I love building robots. 我喜欢制作机器人。
And my long-term goal is to build robots that can do what people and animals do. 我的长期目标,是我做出的机器人 要能做到人类与动物能做到的。
long-term:adj.长期的;从长远来看;
And there's three things in particular that we're interested in. 我们感兴趣的事情, 主要有三项。
in particular:尤其,特别;
One is balance and dynamic mobility , the second one is mobile manipulation , and the third one is mobile perception . 第一项是平衡与动态行动力, 第二项是行动操控, 第三项是行动感知。
dynamic:n.动力; adj.充满活力的; mobility:n.移动性;机动性;[电子]迁移率; mobile:n.手机;汽车;移动电话;adj.活跃的;可动的; manipulation:n.操作;管理措施;处理;操纵证券市场;变换; perception:n.感知;知觉;看法;洞察力;
So, dynamic mobility and balance -- 所以,动态行动力与平衡──
I'm going to do a demo for you. 我来做个示范给各位看。
demo:v.试用(尤指软件);演示;示范;n.试样唱片;录音样带;
I'm standing here, balancing. 我站在这里,很平衡。
I can see you're not very impressed . OK, how about now? 看来各位并没有觉得很佩服。 好,那现在这样呢?
impressed:adj.印象深刻; v.使钦佩; (impress的过去分词和过去式)
(Laughter) (笑声)
How about now? 现在这样呢?
(Applause) (掌声)
Those simple capabilities mean that people can go almost anywhere on earth, on any kind of terrain . 那些简单能力意味着人类几乎 可以到达地球上的任何地方, 任何地形皆可。
terrain:n.[地理]地形,地势;领域;地带;
We want to capture that for robots. 我们想要幫机器人取得那能力。
capture:v.俘虏;捕获;攻占;夺得;刻画,描述;n.(被)捕获;(被)俘获
What about manipulation? 那么操控呢?
I'm holding this clicker in my hand; 我手上持有一个摇控器;
clicker:n.排字工头;鞋匠工头;站在店外招徕顾客者;遥控器;
I'm not even looking at it, and I can manipulate it without any problem. 我甚至没有看它, 我就可以操控它,这一点也没问题。
manipulate:vt.操纵;操作;巧妙地处理;篡改;
But even more important, 但更重要的是,
I can move my body while I hold the manipulator , the clicker, and stabilize and coordinate my body, and I can even walk around. 在我手持这个操控机置── 摇控器时,我可以移动身体, 并且稳定、协调我的身体。 我甚至可以到处走动。
manipulator:n.[机]操纵器,调制器;操作者; stabilize:vt.使稳固,使安定;vi.稳定,安定; coordinate:n.坐标; v.协调; adj.同等的;
And that means I can move around in the world and expand the range of my arms and my hands and really be able to handle almost anything. 那意味着,我可以 在世界上到处走动, 扩展我的手臂与手的范围, 且真的能够操作几乎任何东西。
move around:v.走来走去;绕着…来回转; expand:v.扩张;使膨胀;详述;发展;张开,展开; handle:n.[建]把手;柄;手感;口实;v.处理;操作;运用;买卖;触摸;
So that's mobile manipulation. 那就是行动操控。
And all of you can do this. 你们每个人都做得到。
Third is perception. 第三项是感知。
I'm looking at a room with over 1,000 people in it, and my amazing visual system can see every one of you -- you're all stable in space, even when I move my head, even when I move around. 我看到这个会议厅里面 有超过 1000 人, 我惊人的视觉系统 可以看到你们每一个人── 在空间中你们都是稳定的, 即使当我移动我的头、 即使当我走来走去也一样。
visual:adj.视觉的,视力的;栩栩如生的; stable:n.马厩;牛棚;adj.稳定的;牢固的;坚定的;vi.被关在马厩;赶入马房;
That kind of mobile perception is really important for robots that are going to move and act out in the world. 这类的行动感知 对机器人真的很重要, 它们得一边移动 一边与外在的世界反应。
I'm going to give you a little status report on where we are in developing robots toward these ends. 我接下来要跟各位做个现况报告, 说明一下目前我们机器人的 开发进度到甚么程度。
status:n.地位;状态;情形;重要身份;
The first three robots are all dynamically stabilized robots. 前三个机器人都是 动态上稳定的机器人。
dynamically:adv.动态地;充满活力地;不断变化地; stabilized:adj.稳定的;减摇的;v.稳定(stabilize的过去分词);
This one goes back a little over 10 years ago -- "BigDog." 这一只大约是十年前── 它叫「BigDog」(大狗)。
It's got a gyroscope that helps stabilize it. 它有个陀螺仪能协助稳定它。
gyroscope:n.陀螺仪;[航]回转仪;
It's got sensors and a control computer. 它有感测器和控制电脑。
sensors:n.[自]传感器,感应器;感测器(sensor的复数);
Here's a Cheetah robot that's running with a galloping gait , where it recycles its energy, it bounces on the ground, and it's computing all the time in order to keep itself stabilized and propelled . 这是一只猎豹机器人, 用飞奔的步伐在跑着, 它会回收它的能量, 它会利用地板弹起, 且它时时刻刻都在运算, 以保持它的稳定和推进。
galloping:adj.迅速增加(或蔓延)的;v.飞奔,奔驰;奔跑;(gallop的现在分词) gait:n.步法,步态;v.训练步法; recycles:v.回收;使再循环;再造(recycle的第三人称单数); computing:n.计算;计算机技术;信息处理技术;v.计算;求出;(compute的现在分词) propelled:adj.推进的;v.推动;驱使(propel的过去分词);
And here's a bigger robot that's got such good locomotion using its legs, that it can go in deep snow. 这是一只更大的机器人, 它脚的移动力非常好, 可走在很深的积雪中。
locomotion:n.运动;移动;旅行;
This is about 10 inches deep, and it doesn't really have any trouble. 那积雪有 10 吋深, 它完全没有任何问题。
This is Spot, a new generation of robot -- just slightly older than the one that came out onstage . 这是 Spot(小花), 新世代机器人… 比刚刚上台亮相的那一只 要稍微老一点。
slightly:adv.些微地,轻微地;纤细地; onstage:adj.台上的;台上演出的;adv.上台;上场;
And we've been asking the question -- you've all heard about drone delivery : 我们一直在问这个问题: 你们都听过无人机送货;
drone:n.嗡嗡声;持续低音;寄生虫;无人驾驶飞机;v.懒洋洋地说;嗡嗡响 delivery:n.[贸易]交付;分娩;递送;
Can we deliver packages to your houses with drones ? 我们能够用无人机 把包裏送到你家吗?
drones:v.嗡嗡叫;嗡嗡响;(drone的第三人称单数)
Well, what about plain old legged-robot delivery? 那么用老式的 有脚机器人来送货如何?
(Laughter) (笑声)
So we've been taking our robot to our employees' homes to see whether we could get in -- 所以我们带我们的机器人 去我们员工的家里, 试看看我们能否进得去──
(Laughter) (笑声)
the various access ways. 用各种能进入的方式。
And believe me, in the Boston area, there's every manner of stairway twists and turns. 相信我,在波士顿区, 有各式各样的楼梯转折和转弯。
Boston:n.波士顿(美国城市); stairway:n.阶梯,楼梯; twists:n.[力]扭曲,一扭(twist的复数形式);v.[力]扭曲,拧(twist的三单形式);
So it's a real challenge. 那真的是个挑战。
But we're doing very well, about 70 percent of the way. 但我们做得很好, 大约七成的路都能走。
And here's mobile manipulation, where we've put an arm on the robot, and it's finding its way through the door. 这是行动操控, 我们在机器人身上加了一只手臂, 它正在设法开门。
Now, one of the important things about making autonomous robots is to make them not do just exactly what you say, but make them deal with the uncertainty of what happens in the real world. 制做自动机器人,有件很重要的事, 就是要让它们 不要完全照你说的做, 让它们去处理真实世界中 会发生的不确定性。
autonomous:adj.自治的;自主的;自发的; uncertainty:n.不确定,不可靠;
So we have Steve there, one of the engineers, giving the robot a hard time. 所以影片中的工程师史蒂夫 正在找机器人的麻烦。
(Laughter) (笑声)
And the fact that the programming still tolerates all that disturbance -- it does what it's supposed to. 而实际上,程式仍然 能容忍所有的干扰── 机器人在做它该做的。
tolerates:vt.忍受;默许;宽恕; disturbance:n.干扰;骚乱;忧虑; supposed:adj.误信的;所谓的;v.认为;假设;设想;(suppose的过去分词和过去式)
Here's another example, where Eric is tugging on the robot as it goes up the stairs. 这是另一个例子, 机器人正在上楼时, 艾瑞克用力拉扯它。
tugging:n.牵引感;v.用力拉(tug的ing形式);
And believe me, getting it to do what it's supposed to do in those circumstances is a real challenge, but the result is something that's going to generalize and make robots much more autonomous than they would be otherwise. 相信我, 让它能在这类情况下 仍然能去做它该做的, 是很大的挑战。 但最后的结果,机器人能够 面对一般的情况, 相对于没这么设计的结果, 它们变得更自动化了。
circumstances:n.情况;环境;情形;(circumstance的复数) generalize:vt.概括;推广;使...一般化;vi.形成概念;
This is Atlas , a humanoid robot. 这是 Atlas (亚特力士), 人形机器人。
Atlas:n.地图集;寰椎; humanoid:adj.像人的;n.类人动物;
It's a third-generation humanoid that we've been building. 它是我们打造的 第三代人形机器人。
I'll tell you a little bit about the hardware design later. 我等等会再告诉各位硬体的设计。
hardware:n.计算机硬件;五金器具;
And we've been saying: 我们一直在说:
How close to human levels of performance and speed could we get in an ordinary task, like moving boxes around on a conveyor ? 在做一般的工作任务时, 机器人能够多接近人类的 表现与速度? 比如搬动传输带上的箱子?
performance:n.性能;表现;业绩;表演; conveyor:n.输送机,[机]传送机;传送带;运送者,传播者;
We're getting up to about two-thirds of the speed that a human operates on average. 平均来说,我们可以达到
two-thirds:n.三分之二;三分之二的;三分之二地;
And this robot is using both hands, it's using its body, it's stepping, so it's really an example of dynamic stability , mobile manipulation and mobile perception. 这只机器人在用双手, 它在用它的身体, 它在跨步, 这个例子就展示了动态稳定性、 行动操控、 及行动感知。
stability:n.稳定性;坚定,恒心;
Here -- 这里……
(Laughter) (笑声)
We actually have two Atlases . 我们其实有两只 Atlas。
Atlases:n.[测]地图册(atlas的复数形式);
(Laughter) (笑声)
Now, everything doesn't go exactly the way it's supposed to. 并非一切都完全依规划的进行。
(Laughter) (笑声)
(Laughter) (笑声)
(Laughter) (笑声)
And here's our latest robot, called "Handle." 这是我们最新的机器人, 叫「Handle」(手把)。
Handle is interesting, because it's sort of half like an animal, and it's half something else with these leg-like things and wheels. Handle 很有趣, 因为它有点像半只动物, 另一半则是其他的, 它有类似腿的东西和轮子。
It's got its arms on in kind of a funny way, but it really does some remarkable things. 它有手臂,样子有点好笑。 但它能做些很惊人的事。
remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的;
It can carry 100 pounds. 它能负重 100 磅。
It's probably going to lift more than that, but so far we've done 100. 它能举起的重量可能更多, 但目前我们做到的是 100。
It's got some pretty good rough-terrain capability , even though it has wheels. 虽然它是用轮子, 但它对不平坦地形的 处理能力很棒。
capability:n.才能,能力;性能,容量;
And Handle loves to put on a show. Handle 很爱表演。
(Laughter) (笑声)
(Applause) (掌声)
I'm going to give you a little bit of robot religion. 接下来我要跟各位 聊一下机器人的信仰。
A lot of people think that a robot is a machine where there's a computer that's telling it what to do, and the computer is listening through its sensors. 很多人认为,机器人是 一种机器,里面有台电脑, 电脑会告诉它该做什么, 而电脑是透过它的感测器来做反应。
But that's really only half of the story. 但那只对了一半。
The real story is that the computer is on one side, making suggestions to the robot, and on the other side are the physics of the world. 真正的状况是,一端是电脑, 对机器人提出建议, 另一端是物理学的世界。
on the other side:另一面;在另一边;
And that physics involves gravity, friction , bouncing into things. 那物理学涉及地心引力、 摩擦力、弹力等等。
involves:v.包含;需要;牵涉;牵连;影响;(使)参加,加入(involve的第三人称单数) friction:n.摩擦,[力]摩擦力;
In order to have a successful robot, my religion is that you have to do a holistic design, where you're designing the software, the hardware and the behavior all at one time , and all these parts really intermesh and cooperate with each other. 若要做出一只成功的机器人, 我的信仰是, 你得要做整体全面的设计, 你要设计软体、硬体、以及行为, 同时一起设计, 所有这些部份都能 紧密配合并彼此合作。
holistic:adj.整体的;全盘的; at one time:曾经,一度;同时; intermesh:n.互相配合;互相啮合;v.互相啮合;紧密相接; cooperate:v.合作;配合;协作;结合;
And when you get the perfect design, you get a real harmony between all those parts interacting with each other. 当你做出完美的设计, 所有部件彼此的互动 才会有真正的和谐。
harmony:n.协调;和睦;融洽;调和; interacting:v.交流;沟通;合作;相互影响;(interact的现在分词)
So it's half software and half hardware, plus the behavior. 所以它是一半软体、一半硬体, 外加行为。
We've done some work lately on the hardware, where we tried to go -- the picture on the left is a conventional design, where you have parts that are all bolted together, conductors , tubes, connectors . 我们最近在硬体上 下了点功夫,我们试着── 左图是传统的设计, 各部件都拴在一起, 如导体、管线、连接器。
conventional:adj.符合习俗的,传统的;常见的;惯例的; bolted:v.用插销闩上; (bolt的过去分词和过去式) conductors:n.[电]导体;指挥(conductor的复数);[交]售票员; connectors:n.[电子]连接器;[电子]接插件(connector的复数形式);
And on the right is a more integrated thing; it's supposed to look like an anatomy drawing. 右图是比较整合式的, 它应该要看起来像是张 解剖学的图。
integrated:adj.综合的; v.整合; (integrate的过去式和过去分词) anatomy:n.解剖;解剖学;剖析;解析;
Using the miracle of 3-D printing, we're starting to build parts of robots that look a lot more like the anatomy of an animal. 靠着 3D 列印的奇迹, 我们开始建立机器人的各部件, 它们看起来比较像是动物的解剖。
miracle:n.奇迹,奇迹般的人或物;惊人的事例;
So that's an upper-leg part that has hydraulic pathways -- actuators , filters -- all embedded , all printed as one piece, and the whole structure is developed 那是上腿部件,有着水压通路── 促动器、过滤器── 都内建在其中,形成一件物品。 开发整个结构时,
hydraulic:adj.液压的;水力的;水力学的; pathways:n.小路;小径(pathway的复数); actuators:n.[电]致动器,制动器(actuator复数形式); filters:n.过滤器; v.过滤; (filter的第三人称单数和复数) embedded:adj.嵌入式的;植入的;内含的;v.嵌入(embed的过去式和过去分词形式); structure:n.结构;构造;建筑物;vt.组织;构成;建造;
with a knowledge of what the loads and behavior are going to be, which is available from data recorded from robots and simulations and things like that. 要知道将来需要的载重以及行为, 这些资料来自机器人的记录、 以及模拟等等。
simulations:n.[计]模拟(simulation的复数);[计]仿真;
So it's a data-driven hardware design. 所以它是种资料驱动的硬体设计。
data-driven:adj.依照数据处理的;
And using processes like that, not only the upper leg but some other things, we've gotten our robots to go from big, behemoth , bulky , slow, bad robots -- 用那样的过程, 不只是上腿部,还有其他东西, 我们让我们的机器人从巨型、庞大、 笨重、缓慢、糟糕的机器人──
processes:n.过程; v.处理(process的第三人称单数形式); upper:adj.上面的;内陆的;n.靴面;兴奋剂; behemoth:n.巨兽;河马;adj.巨大的;高大的; bulky:adj.体积大的;庞大的;笨重的;
that one on the right, weighing almost 400 pounds -- down to the one in the middle which was just in the video, weighs about 190 pounds, just a little bit more than me, and we have a new one, 右边那一只重量几乎有 400 磅── 缩减到中间那只 刚刚在影片中看到的机器人, 它的重量约 190 磅, 只比我重一点, 我们还有一只新的,
which is working but I'm not going to show it to you yet, on the left, which weighs just 165 pounds, with all the same strength and capabilities. 已经可以用了, 但我还不打算让大家看, 就是左边那只, 重量为 165 磅, 具有同等的力量和能力。
all the same:仍然:依然:照样:
So these things are really getting better very quickly. 所以这些东西很快地 就越做越好了。
So it's time for Spot to come back out, and we're going to demonstrate a little bit of mobility, dexterity and perception. 该是 Spot 回来的时候了, 我们要来展示一下行动力、 机敏度、和感知。
demonstrate:vt.证明;展示;论证;vi.示威; dexterity:n.灵巧;敏捷;机敏;
This is Seth Davis, who's my robot wrangler today, and he's giving Spot some general direction by steering it around, but all the coordination of the legs and the sensors is done by the robot's computers on board. 这是赛斯戴维斯, 今天当我的机器人牛仔, 它会给 Spot 一些一般性的指令, 操纵它走来走去, 但脚和感测器的所有协调, 都是由机器人内建的电脑在做的。
wrangler:n.争论者;口角者;牧人; steering:n.(车辆等的)转向装置;v.驾驶;掌控方向盘;行驶;控制(steer的现在分词) coordination:n.协调,调和;对等,同等;
The robot can walk with a number of different gaits; it's got a gyro, or a solid-state gyro, an IMU on board. 这只机器人有几种不同的步法; 它内建有个回转仪, 或一个固态回转仪, 主机板上还有个惯性测量单元。
solid-state:adj.固态的;固态电子学的;固态物理学的;使用电晶体的;
Obviously, it's got a battery , and things like that. 显然,它也有电池这类的东西。
battery:n.[电]电池,蓄电池;n.[法]殴打;n.[军]炮台,炮位;
One of the cool things about a legged robot is, it's omnidirectional . 有脚的机器人很酷的一点是 它是全方向的。
omnidirectional:adj.全方向的;
In addition to going forward, it can go sideways , it can turn in place. 除了向前走,它也能横着走, 它可以原地旋转。
In addition to:除…之外; sideways:adv.往一侧;侧着;侧面朝前;
And this robot is a little bit of a show-off . 这只机器人有点爱现。
a little bit of a:一点点了; show-off:n.爱炫耀的人;爱卖弄的人;
It loves to use its dynamic gaits , like running -- 它喜欢用它的动态步法, 像跑步──
gaits:n.步行靴(gait的复数形式);
(Laughter) (笑声)
And it's got one more. 它还有一招。
(Laughter) (笑声)
Now if it were really a show-off, it would be hopping on one foot, but, you know. 如果它真的是在现的话, 它就会单脚跳了, 但,你知道的。
hopping:adj.很活跃的;忙忙碌碌的;v.单脚跳行;齐足(或双足)跳行;(hop的现在分词)
Now, Spot has a set of cameras here, stereo cameras, and we have a feed up in the center. Spot 有一组摄影机在这里, 是立体摄影机, 上面这里有即时影像。
stereo:n.立体声;立体声音响;adj.立体(声)的;
It's kind of dark out in the audience, but it's going to use those cameras in order to look at the terrain right in front of it, while it goes over these obstacles back here. 观众席有点暗, 但它会用那些摄影机 来看它前方的地形, 它就能越过地上那些障碍。
obstacles:n.障碍;障碍物;阻碍;(obstacle的复数形式)
For this demo, Seth is steering, but the robot's doing all its own terrain planning. 这个展示表演中, 赛斯是在操纵没错, 但机器人自己在做它的地形规划。
This is a terrain map, where the data from the cameras is being developed in real time , showing the red spots, which are where it doesn't want to step, and the green spots are the good places. 这是地形图, 来自摄影机的资料会即时被处理, 显示出的红色区域, 是它不想踩到的地方, 绿色区域则是好地方。
real time:adj.实时的;接到指示立即执行的;
And here it's treating them like stepping-stones. 它把它们视为跳板一样。
treating:v.以…态度对待;把…看作;处理;讨论;(treat的现在分词)
So it's trying to stay up on the blocks, and it adjusts its stride , and there's a ton of planning that has to go into an operation like that, and it does all that planning in real time, where it adjusts the steps a little bit longer or a little bit shorter. 它会试着留在积木块上面, 它会调整它的步伐, 像这样的活动 就会进行一大堆的规划, 它会即时去做所有那些规划, 决定要把步距稍微调大一点, 或稍微调小一点。
adjusts:(改变…以)适应,调整,校正(adjust的第三人称单数); stride:n.大步;步幅;进展;v.跨过;大踏步走过;跨坐在…;
Now we're going to change it into a different mode, where it's just going to treat the blocks like terrain and decide whether to step up or down as it goes. 现在,我们要把它转到另一个模式, 它会把这些积木块当做地形来看待, 随着它前进,决定要踩上去 或踩下来。
So this is using dynamic balance and mobile perception, because it has to coordinate what it sees along with how it's moving. 这里用到的是动态平衡 和行动感知, 因为它得要把它所见的 与它的动作做协调。
The other thing Spot has is a robot arm. Spot 还有机器手臂。
Some of you may see that as a head and a neck, but believe me, it's an arm. 有些人可能会把它 视为是头和脖子, 但,相信我,那是手臂。
Seth is driving it around. 赛斯在操纵它。
He's actually driving the hand and the body is following. 他其实是在操纵这只手, 而身体会随着动。
So the two are coordinated in the way I was talking about before -- in the way people can do that. 两者间是用我先前 谈到的方式在做协调的── 用人类做协调的方式。
coordinated:v.使协调;使相配合;搭配,协调;(coordinate的过去分词和过去式) in the way:妨碍;挡道;
In fact, one of the cool things Spot can do we call, " chicken-head mode," 事实上,Spot 能做很多很酷的事, 其一被我们称为「鸡头模式」,
chicken-head:n.笨人;
and it keeps its head in one place in space, and it moves its body all around. 它会把它的头保持在 空间中的同一个位置, 还可以把身体动来动去。
There's a variation of this that's called " twerking " -- 这有另一种变化叫做「电臀舞」──
variation:n.变异;变体;变奏;变种; twerking:电臀舞;
(Laughter) (笑声)
but we're not going to use that today. 但我们今天不会做这个。
(Laughter) (笑声)
So, Spot: I'm feeling a little thirsty. Could you get me a soda ? Spot,我觉得有点渴, 你能幫我拿瓶汽水吗?
soda:n.苏打;纯碱;苏打汽水(加果味,有时加入冰淇淋);无水碳酸钠;
For this demo, Seth is not doing any driving. 这个展示中, 赛斯没有做任何操纵。
We have a LIDAR on the back of the robot, and it's using these props we've put on the stage to localize itself. 在机器人的背后有装 LIDAR (雷射雷达、光学定向、测距), 它在使用我们放在台上的这些道具 来定位自己的位置。
LIDAR:n.激光雷达;激光定位器; props:n.[矿业]支柱;小道具;后盾(prop的复数);v.支撑;维持(prop的三单形式); on the stage:在舞台上;现阶段;当演员; localize:vt.使地方化;使局部化;停留在一地方;vi.局部化;集中;
It's gone over to that location . 它已经走到那个地点了。
location:n.地方;地点;位置;定位
Now it's using a camera that's in its hand to find the cup, picks it up -- and again, Seth's not driving. 现在它在用装在它手上的摄影机 来找杯子, 把它拿起来… 同样的,赛斯没有在操纵。
We've planned out a path for it to go -- it looked like it was going off the path -- and now Seth's going to take over control again, because I'm a little bit chicken about having it do this by itself. 我们为它规划了要走的路径── 看起来它要偏离路径了── 赛斯现在重新开始取得控制权, 因为我有点怕 完全放手让它自己做。
take over:接管;继承;接收;接任;接替;
Thank you, Spot. 谢谢你,Spot。
(Applause) (掌声)
So, Spot: 所以,Spot,
How do you feel about having just finished your TED performance? 对于你刚完成你的 TED 表演,感觉如何?
(Laughter) (笑声)
Me, too! 我有同感!
(Laughter) (笑声)
Thank you all, and thanks to the team at Boston Dynamics , who did all the hard work behind this. 谢谢大家, 谢谢波士顿动力公司的团队, 他们是这幕后的功臣。
Dynamics:n.动力学,力学;
(Applause) (掌声)
Helen Walters: Marc , come back in the middle. 海伦华特斯:马克,请回来中央。
Marc:n.机读目录;(水果,种子等经压榨后的)榨渣;
Thank you so much. 非常谢谢你。
Come over here, I have questions. 请过来这里,我有些问题。
So, you mentioned the UPS and the package delivery. 所以,你提到了优比速和包裹递送。
What are the other applications that you see for your robots? 你认为你的机器人 还能做什么其他应用?
Marc Raibert: You know, I think that robots that have the capabilities I've been talking about are going to be incredibly useful. 马克莱柏特:我认为, 具有我谈到的那些能力的机器人 将会非常有用。
incredibly:adv.难以置信地;非常地;
About a year ago, I went to Fukushima to see what the situation was there, and there's just a huge need for machines that can go into some of the dirty places and help remediate that. 大约一年前,我去了福岛, 去看那儿的状况如何, 那里非常需要 有机器能够进入一些污染的地方, 协助做修复。
remediate:治疗的;
I think it won't be too long until we have robots like this in our homes, and one of the big needs is to take care of the aging and invalids . 我想在不久的将来,我们家里 就会有像这样的机器人了, 其中一个很大的需求, 就是要照顾年迈者 及病弱者。
invalids:adj.无效的; n.病人; vt.使伤残; vi.变得病弱;
I think that it won't be too long till we're using robots to help take care of our parents, or probably more likely, have our children help take care of us. 我想不用太久,我们就会用机器人 来协助照顾我们的父母, 或是更有可能,是让机器人 协助我们的孩子照顾我们。
And there's a bunch of other things. 还有一大堆其他可做的。
a bunch of:一群;一束;一堆;
I think the sky's the limit. 我认为是没有限制的。
Many of the ideas we haven't thought of yet, and people like you will help us think of new applications. 还有很多点子我们还没去想, 像你们这样的人 能协助我们想出新的应用。
HW: So what about the dark side? 海伦:那么黑暗面呢?
What about the military ? 如军方的应用?
military:adj.军事的;军人的;适于战争的;n.军队;军人;
Are they interested? 他们有兴趣吗?
MR: Sure, the military has been a big funder of robotics . 马克:当然,军方一直是 机器人学的重要资助者。
funder:投资者; robotics:n.机器人学;
I don't think the military is the dark side myself, but I think, as with all advanced technology , it can be used for all kinds of things. 我自己并不觉得军方算是黑暗面, 但我认为,有这些先进技术, 它可以用在各种事物上。
advanced:adj.先进的; v.前进; (advance的过去式和过去分词形式) technology:n.技术;工艺;术语;
HW: Awesome . Thank you so much. 海伦:棒极了,非常谢谢你。
Awesome:adj.令人敬畏的;使人畏惧的;可怕的;极好的;
MR: OK, you're welcome. 马克:好的,不客气。
Thank you. 谢谢你。
(Applause) (掌声)