返回首页

MalteSpitz_2012G-_你的电讯公司正看着你呢_

Hi. This is my mobile phone . 嗨,这是我的手机
mobile phone:移动电话
A mobile phone can change your life, and a mobile phone gives you individual freedom. 手机能改变人们的生活
individual:n.个人;有个性的人;adj.单独的;个别的;
With a mobile phone, you can shoot a crime against humanity in Syria . 你能在叙利亚拍下危害人类的犯罪行为。
humanity:n.人类;人道;仁慈;人文学科; Syria:n.叙利亚共和国;
With a mobile phone, you can tweet a message and start a protest in Egypt. 有了手机,
protest:n.抗议;抗议书(或行动);反对;v.(公开)反对;抗议;申辩;
And with a mobile phone, you can record a song, load it up to 有了手机, 你还能录下一首歌,然后上传到SoundCloud
SoundCloud and become famous.
All this is possible with your mobile phone.
I'm a child of 1984, and I live in the city of Berlin. 我生于1984年, 我住在柏林这个城市。
Let's go back to that time, to this city.
Here you can see how hundreds of thousands of people stood up and protested for change.
protested:v.(公开)反对;抗议;坚决地表示;申辩;(protest的过去分词和过去式)
This is autumn 1989, and imagine that all those people standing up and protesting for change had a mobile phone in their pocket. 这是1989年的秋天, 想象一下那些为了变革
protesting:v.(公开)反对;抗议;坚决地表示;申辩;(protest的现在分词)
Who in the room has a mobile phone with you?
Hold it up.
Hold your phones up, hold your phones up! 把手机举起来,把手机举起来!
Hold it up. An Android , a Blackberry , wow. 举高了。安卓的,黑莓的,哇。
Android:n.机器人;安卓操作系统; Blackberry:n.[园艺]黑莓;
That's a lot. Almost everybody today has a mobile phone. 还真挺多的。如今几乎每个人都有个手机了。
But today I will talk about me and my mobile phone, and how it changed my life. 以及它是怎样改变我的生活的。
And I will talk about this.
These are 35,830 lines of information. 这里有35830行的数据资料
Raw data. 都是原始数据
And why are these informations there?
informations:n.[图情][计][通信]信息(information的复数);
Because in the summer of 2006, the E.U. Commission tabled a directive .
Commission:n.委员会;佣金;犯;委任;委任状;vt.委任;使服役;委托制作; directive:n.指示;指令;adj.指导的;管理的;
This directive [is] called Data Retention Directive. 叫做“数据保留指令”
Retention:n.保留;扣留,滞留;记忆力;闭尿;
This directive says that each phone company in Europe, each Internet service company all over Europe, has to store a wide range of information about the users. 在欧洲的每家互联网服务公司
Who calls whom? Who sends whom an email?
Who sends whom a text message ? 谁给谁飞短信了
text message:n.文本信息;短信息;
And if you use your mobile phone, where you are.
All this information is stored for at least six months, up to two years by your phone company or your Internet service provider . 所有这些信息都将被电讯公司保存,
service provider:n.服务供应商(尤指互联网服务供应商);
And all over Europe, people stood up and said, "We don't want this." “我们并不想要这样”
They said, we don't want this data retention.
We want self-determination in the digital age, and we don't want that phone companies and Internet companies have to store all this information about us. 我们想在这个数字化的时代自己做主 来为我们保留数据资料
self-determination:n.民族自决;自我决定; digital:adj.数字的;手指的;n.数字;键;
They were lawyers, journalists , priests , they all said: "We don't want this." 人民当中不乏律师,记者,牧师, 他们都说:“我们不需要这个。”
journalists:n.新闻记者(journalist的复数); priests:n.司祭,神父;教士,祭司,僧侣;(priest的复数)
And here you can see, like 10 thousands of people went out on the streets of Berlin and said, "Freedom, not fear." 走上柏林的街道,呼唤道, “要自由,不要恐惧”
And some even said, this would be Stasi 2.0. 有人甚至会说,这可能会变成Stasi的2.0版本
Stasi:n.斯塔西(前民主德国国家安全局);
Stasi was the secret police in East Germany. Stasi以前是东德的秘密警员
secret police:n.秘密警察;
And I also ask myself, does it really work? 我也问过自己,真的会这样吗?
Can they really store all this information about us?
Every time I use my mobile phone? 每次我用手机,他们都会这样做吗?
So I asked my phone company, Deutsche Telekom, which was at that time the largest phone company in Germany, and I asked them, please, send me all the information you have stored about me. 麻烦把你们储存的关于我的数据资料都发给我
And I asked them once, and I asked them again, and I got no real answer. It was only blah blah answers. 我一而再,再而三地要求,
blah:n.废话;空话;瞎说;int.废话;
But then I said, I want to have this information, because this is my life you are protocoling. 但我还是坚持,我就是要我的数据资料,
So I decided to start a lawsuit against them, because I wanted to have this information. 因为我就是要拿回资料。
lawsuit:n.诉讼;[法]官司;诉讼案件;
But Deutsche Telekom said, no, we will not give you this information.
So at the end, I had a settlement with them. 最后,我们达成了一个协议
settlement:n.协议:处理:结算:定居点;
I'll put down the lawsuit and they will send me all the information I ask for. 我放弃诉讼 他们把我要求的数据资料发给我
Because in the mean time, the German Constitutional Court ruled that the implementation of this E.U. directive into German law was unconstitutional . 因为在这段期间, 德国宪法法院明文规定了 将这项欧洲指令写入德国法律 是不符合宪法的。
Constitutional Court:n.宪法法院(南非处理与宪法相关案件的最高法院); implementation:n.[计]实现;履行;安装启用; unconstitutional:adj.违反宪法的;违反宪法地;
So I got this ugly brown envelope with a C.D. inside.
ugly:adj.丑陋的;邪恶的;令人厌恶的; envelope:n.信封,封皮;包膜;[天]包层;包迹;
And on the C.D., this was on. 在光盘里,就是你们看到的
Thirty-five thousand eight hundred thirty lines of information. 三万五千八百三十行的数据信息
At first I saw it, and I said, okay, it's a huge file. Okay. 好吧,这文件还真挺大的
But then after a while I realized, this is my life. 这是我的生活啊
This is six months of my life, into this file. 这是我半年的生活啊 就在这个文档里面
So I was a little bit skeptical , what should I do with it? 然后我就有些顾虑了,我应该怎么处理这些数据?
skeptical:adj.怀疑的;怀疑论的,不可知论的;
Because you can see where I am, where I sleep at night, what I am doing.
But then I said, I want to go out with this information.
I want to make them public. 把这些数据都公开
Because I want to show the people what does data retention mean.
So together with Zeit Online and Open Data City, I did this.
This is a visualization of six months of my life.
visualization:n.形象化;清楚地呈现在心;
You can zoom in and zoom out, you can wind back and fast forward. 你可以放大和缩小 你能够回放和快进
You can see every step I take.
And you can even see how I go from Frankfurt by train to Cologne , and how often I call in between. 我是怎样坐火车从法兰克福市去到科隆市
Cologne:n.古龙香水;
All this is possible with this information. 有了这些数据资料,一切都成为了可能
That's a little bit scary. 这听起来有点可怕
But it is not only about me. 但这不单单是我一个人的事
It's about all of us. 而是我们大家都与之相关的
First, it's only like, I call my wife and she calls me, and we talk to each other a couple of times. 首先,很简单,我给我妻子打电话,她也打给我 我们彼此通了几次话
And then there are some friends calling me, and they call each other. 而且他们彼此也相互联系
And after a while you are calling you, and you are calling you, and you have this great communication network. 她又打给她,然后我们就组成了 一个庞大的通讯网
But you can see how your people are communicating with each other, what times they call each other, when they go to bed. 但你却能看到里面的人都在和谁交流着
You can see all of this.
You can see the hubs , like who are the leaders in the group.
hubs:n.枢纽;中心(hub的复数);毂;
If you have access to this information, you can see what your society is doing. 你就知道谁是这个圈子的主导者
If you have access to this information, you can control your society. 如果你得到了这些数据信息,
This is a blueprint for countries like China and Iran.
blueprint:vt.计划;制成蓝图;n.蓝图,设计图;计划;
This is a blueprint how to survey your society, because you know who talks to whom, who sends whom an email, all this is possible if you have access to this information. 因为你会知道谁和谁谈了话 谁发邮件给了谁,这些都是可以做到的
survey:n.调查;测量;审视;纵览;vt.调查;勘测;俯瞰;vi.测量土地;
And this information is stored for at least six months in Europe, up to two years. 而且它们可以保存至少半年的时间 在欧洲,最长是两年
Like I said at the beginning , imagine that all those people on the streets of Berlin in autumn of 1989 had a mobile phone in their pocket. 就像我开头说的
at the beginning:首先;从一开始;起初;从头开始;
And the Stasi would have known who took part at this protest, and if the Stasi would have known who are the leaders behind it, this may never have happened.
The fall of the Berlin Wall would maybe not [have been] there. 柏林墙也就倒不下来
And in the aftermath , also not the fall of the Iron Curtain . 之后也不会有冷战铁幕的落下
aftermath:n.后果;余波; Iron Curtain:n.铁幕(指昔日西欧与中东欧共产党执政国家之间想象的屏障);
Because today, state agencies and companies want to store as much information as they can get about us, online and offline . 因为现在,州立机构和公司 都想尽可能地保留关于我们的数据资料
agencies:n.代理;代理处(agency的复数); offline:n.脱机;挂线;adj.脱机的;离线的,未连线的;adv.未连线地;
They want to have the possibility to track our lives, and they want to store them for all time. 他们也想永久地保留这些数据资料
track:n.小道;足迹;车辙;轨道;v.追踪;跟踪;
But self-determination and living in the digital age is no contradiction . 并不冲突
contradiction:n.矛盾;反驳;驳斥;
But you have to fight for your self-determination today. 只不过如今你得自己去争取自主权
You have to fight for it every day. 你必须每天都要去争取
So, when you go home, tell your friends that privacy is a value of the 21st century, and it's not outdated . 告诉你朋友, 它还没过时
privacy:n.隐私;秘密;隐居;隐居处; outdated:adj.过时的;旧式的;v.使过时(outdate的过去式和过去分词);
When you go home, tell your representative only because companies and state agencies have the possibility to store certain information, they don't have to do it. 在你回去以后,告诉那些代表们 虽然那些公司和州立机构 可以对资料信息进行保留,但他们并非一定要这么做
representative:n.代表; adj.典型的;
And if you don't believe me, ask your phone company what information they store about you. 就去问问你的电讯公司他们存了你什么资料信息
So, in the future, every time you use your mobile phone, let it be a reminder to you that you have to fight for self-determination in the digital age. 所以在以后,每次你使用手机时,
Thank you. 谢谢
(Applause) (掌声)