|
|
MalcolmLondon_2013S-_我的高中,我的训练场_
|
At 7:45 a.m., I open the doors to a building dedicated to building, yet only breaks me down. |
清晨7点45分,我打开那扇门, 那扇通往建筑楼的门,即便它只能让我失望。 |
dedicated:adj.献身的; v.把…奉献给; (dedicate的过去分词和过去式)
|
I march down hallways cleaned up after me every day by regular janitors , but I never have the decency to honor their names. |
我走过门廊, 清洁工每日在我的身后打扫, 但我从未高尚地记住他们的名字。 |
hallways:n.(美)走廊;门厅(hallway的复数); janitors:n.看门人;守卫;门警; decency:n.正派;体面;庄重;合乎礼仪;礼貌;
|
Lockers left open like teenage boys' mouths when teenage girls wear clothes that covers their insecurities but exposes everything else. |
储物柜敞开着,就像青春期的男生们看到 女生们穿着暴露的衣服——那种除了掩饰她们的不安全感, 其实什么都没有遮住的衣服时,他们张大的嘴一样。 |
Lockers:n.储物柜;存储箱;有锁存物柜;带锁小柜(locker的复数形式); insecurities:n.不安全;不牢靠;无把握;心神不定; exposes:v.暴露;;揭露;揭穿;使面临(expose的第三人称单数)
|
Masculinity mimicked by men who grew up with no fathers, camouflage worn by bullies who are dangerously armed but need hugs. |
处处彰显着自己的男子气概的,是成长在没有父亲的家庭中的男人; 恃强凌弱、横行霸道的, 是需要拥抱的持枪者。 |
Masculinity:n.男性;男子气;刚毅; mimicked:v.模仿(活象); camouflage:n.伪装,掩饰;vt.伪装,掩饰;vi.伪装起来; bullies:n.仗势欺人者;横行霸道者;v.恐吓;伤害;胁迫;(bully的第三人称单数和复数) dangerously:adv.危险地;不安全;
|
Teachers paid less than what it costs them to be here. |
老师们拿着不足以维持生计的薪水, |
Oceans of adolescents come here to receive lessons but never learn to swim, part like the Red Sea when the bell rings. |
孩子们如潮水一般涌来聆听教诲, 却从未学会游泳。 下课铃一响,孩子们便像红海分开一样,彼此说再会。 |
adolescents:n.[人类]青少年(adolescent复数);
|
This is a training ground. |
这就是我们的训练场。 |
My high school is Chicago, diverse and segregated on purpose . |
我的高中,芝加哥, 在那里,学生被蓄意分隔成不同类别。 |
diverse:adj.不同的;多种多样的;变化多的; segregated:adj.被隔离的;v.隔离(segregate的过去式);分离; on purpose:有目的地,故意地;
|
Social lines are barbed wire . |
像有一张铁丝网横在我们中间一样。 |
barbed wire:刺钢丝(用作铁丝网等);
|
Labels like "Regulars" and "Honors" resonate . |
“普通学生”和“优等生”的标签不绝于耳。 |
Labels:n.标签;分类(label的复数形式);v.贴标签于;把…称为(label的三单形式); resonate:vt.共鸣;共振;vi.共鸣;共振;
|
I am an Honors but go home with Regular students who are soldiers in territory that owns them. |
我是一个优等生,却混杂在普通学生中一道回家。 那些普通学生,就像战士站在统治他们的领地上一样。 |
territory:n.领土,领域;范围;地域;版图;
|
This is a training ground to sort out the Regulars from the Honors, a reoccurring cycle built to recycle the trash of this system. |
这就是我们的训练场: 永无止境地从优等生中寻找平庸者, 只是为了回收体系的垃圾。 |
reoccurring:v.再次(或多次)发生;反复出现;(reoccur的现在分词) recycle:v.回收利用;再利用; trash:n.垃圾;废物;v.丢弃;修剪树枝;
|
Trained at a young age to capitalize , letters taught now that capitalism raises you but you have to step on someone else to get there. |
从小接受的资本化训练告诉你, 虽然资本主义养育了你, 但你还必须踩在别人的肩膀上才能实现自己的目标。 |
capitalize:vt.使资本化;以大写字母写;估计…的价值;vi.利用;积累资本; capitalism:n.资本主义;
|
This is a training ground where one group is taught to lead and the other is made to follow. |
这就是我们的训练场: 在这里,一部分人被训练成领导者,另一部分人被训练如何去服从。 |
No wonder so many of my people spit bars, because the truth is hard to swallow . |
为什么我们中很多人去饶舌, 因为真相很难下咽。 |
swallow:v.吞下;咽下;吞没;相信;n.吞;咽;燕;一次吞咽的量;
|
The need for degrees has left so many people frozen. |
对学位的需求让许多人感到害怕。 |
Homework is stressful , but when you go home every day and your home is work, you don't want to pick up any assignments . |
家庭作业让人抓狂, 每当你回到家中,你的家就是作业, 你根本不想拿起作业本。 |
stressful:adj.紧张的;有压力的; assignments:n.作业;分配;(assignment的复数形式)
|
Reading textbooks is stressful, but reading does not matter when you feel your story is already written, either dead or getting booked. |
读课本也让人抓狂, 但有时,读书也没有用:那就是当你觉得 你的命运已被决定—— 不是死亡,就是被征用的时候。 |
Taking tests is stressful, but bubbling in a Scantron does not stop bullets from bursting . |
考试更让人抓狂, 但是在答题卡上填涂得再多, 也无法阻止枪声响起,子弹爆炸。 |
bubbling:v.起泡;冒泡;洋溢着(某种感情);(bubble的现在分词) bullets:n.子弹;弹丸;(bullet的复数) bursting:adj.充满的;渴望的;v.爆炸;猛然打开;突然开始(burst的现在分词);
|
I hear education systems are failing, but I believe they're succeeding at what they're built to do -- to train you, to keep you on track , to track down an American dream that has failed so many of us all. |
我听到我们的教育正在走向失败, 但我以为,我们的教育正是成功实现了它的预期目标—— 训练你在已有的轨道上前行, 去追寻一个对于我们很多人来说 已经失败的美国梦。 |
track:n.小道;足迹;车辙;轨道;v.追踪;跟踪; American dream:n.美国梦(美国人传统的价值观和社会标准,如民主、权利平等和财富);
|
(Applause) |
(掌声) |