返回首页

LisaKristine_2012X-_见证现代奴役的照片_

I'm 150 feet down an illegal mine shaft in Ghana. 我在加纳地下50米深的一个非法矿井里
illegal:adj.不合法的;非法的;n.非法移民;非法劳工; shaft:n.拍杆;[机]轴;箭杆;杆状物;v.利用;在…上装杆;
The air is thick with heat and dust, and it's hard to breathe. 空气污浊闷热,充斥着尘土 让人很难呼吸
I can feel the brush of sweaty bodies passing me in the darkness, but I can't see much else. 我可以感觉到来来往往大汗淋漓的人们从我身边擦过 但是在一片黑暗中,我也看不见什么其他的东西了
sweaty:adj.出汗的;吃力的;使人出汗的;
I hear voices talking, but mostly the shaft is this cacophony of men coughing, and stone being broken with primitive tools. 我听到周围有人说话的声音 但更多是咳嗽声 混杂着用简陋工具砸碎石头的噪音
cacophony:n.刺耳的音调;不和谐音; primitive:adj.原始的,远古的;简单的,粗糙的;n.原始人;
Like the others, I wear a flickering , cheap flashlight tied to my head with this elastic , tattered band , and I can barely make out the slick tree limbs holding up the walls of the three-foot square hole dropping hundreds of feet into the earth. 跟其他人一样,我头上顶着一个时亮时灭的廉价探照灯 用一条破烂的皮筋绑在脖子上 我勉强摸到墙上光溜溜的树枝扶手 它们支撑着这个一米见方 深上百米的井筒
flickering:adj.扑动的; v.闪现; (flicker的现在分词) elastic:n.橡皮圈;adj.有弹力(弹性)的;伸缩自如的;机变的; tattered:adj.破烂的,衣衫褴褛的;v.变破烂(tatter的过去分词); band:n.带;波段;频带;箍;v.加彩条(或嵌条等);(将价格、收入等)划分档次; barely:adv.仅仅,勉强;几乎不;公开地;贫乏地; slick:adj.光滑的; n.[机]平滑器; v.灵活地; v.使光滑; limbs:n.[解剖]四肢(limb的复数); holding up:举起;阻挡;拦截(holdup的现在分词形式);
When my hand slips , I suddenly remember a miner 我的手滑了一下,立即想到数天前碰到的一名矿工
slips:滑倒;滑跤(slip的第三人称单数) miner:n.矿工;开矿机;
I had met days before who had lost his grip and fell countless feet down that shaft. 他一手抓空 就掉下了无底深井
grip:n.紧握;柄;支配;握拍方式;拍柄绷带;vt.紧握;夹紧;vi.抓住; countless:adj.无数的;数不尽的;
As I stand talking to you today, these men are still deep in that hole, risking their lives without payment or compensation , and often dying. 当我今天站在这里跟你们演讲的时候 这些矿工们还在这样的矿井里 冒着生命危险干活,没有工资,没有补贴 还经常丢命
payment:n.付款;支付;收款;款项;报答; compensation:n.补偿;报酬;赔偿金;
I got to climb out of that hole, and I got to go home, but they likely never will, because they're trapped in slavery . 我最后爬出了矿井得以回家 而这些被奴役的矿工可能永远没有回家的那一天
trapped:adj.受困的;受限制的;v.使落入险境;使陷入困境;(trap的过去分词和过去式) slavery:n.奴隶制;奴隶身份;蓄奴;adj.流口水的;被口水弄脏的;
For the last 28 years, I've been documenting indigenous cultures in more than 70 countries on six continents , and in 2009 I had the great honor of being the sole exhibitor at the Vancouver Peace Summit . 在过去的28年里我一直在拍摄本土文化的纪录片 走访了6大洲70多个国家 而在2009年,我非常荣幸地 能以独立参展商的身份出席了温哥华和平峰会
indigenous:adj.本土的;土著的;国产的;固有的; continents:n.[地理]大陆,大洲(continent复数); sole:n.鞋底; adj.仅有的; v.给(鞋)换底; exhibitor:n.展出者;显示者; Vancouver:n.温哥华(加拿大主要港市); Summit:n.峰会;山顶;顶点;最高点;
Amongst all the astonishing people I met there, 在那里我遇到了很多令人倾佩的人
Amongst:prep.在…之中;在…当中(等于among); astonishing:adj.令人十分惊讶的;v.使十分惊讶;使吃惊;(astonish的现在分词)
I met a supporter of Free the Slaves, an NGO dedicated to eradicating modern day slavery. 我认识了一位Free the Slaves 非政府组织的支持者 这个组织致力于根除现代社会的奴役现象
supporter:n.支持者;拥护者; dedicated:adj.献身的; v.把…奉献给; (dedicate的过去分词和过去式) eradicating:根除;
We started talking about slavery, and really, 我们聊起了奴隶制度
I started learning about slavery, for I had certainly known it existed in the world, but not to such a degree. 而此时我才开始真正了解奴役的现实 虽然我一直都知道世上奴隶制尚存 但完全不知道事态的严重性
After we finished talking, I felt so horrible and honestly ashamed at my own lack of knowledge of this atrocity in my own lifetime, and I thought, if I don't know, how many other people don't know? 在我们的谈话结束后,我感觉非常的糟糕 并且为自己对这样残暴的现象缺乏认知 感觉到惭愧 我不知道,还有多少人也一样不知道?
horrible:可怕的,极讨厌的, ashamed:adj.惭愧;尴尬;因惭愧而不情愿; atrocity:n.暴行;凶恶,残暴;
It started burning a hole in my stomach, so within weeks, 这个想法让我坐立难安
I flew down to Los Angeles to meet with the director of Free the Slaves and offer them my help. 几周后我就飞去了洛杉矶 去见Free The Slaves组织的负责人,想要有所作为
Thus began my journey into modern day slavery. 由此开始了我深入现代奴隶制度的旅程
journey:n.旅行;行程;vi.旅行;
Oddly , I had been to many of these places before. 奇怪的是,那些地方我都去过
Oddly:adv.古怪地;奇妙地;单数地;
Some I even considered like my second home . 有的我还把他们当成是我的第二故乡
second home:n.别业;第二寓所;别墅;第二故乡;
But this time, I would see the skeletons hidden in the closet . 但是这一次,我要去挖掘那些见不得光的秘密
skeletons:n.骷髅;[解剖]骨骼(skeleton的复数);流言(歌曲名); closet:n.贮藏室;壁橱adj.隐藏(身份等)的;v.把…关在房间里;
A conservative estimate tells us there are more than 27 million people enslaved in the world today. 据保守估计 当今全世界有超过2700万人被奴役
conservative:adj.保守的;n.保守派,守旧者; estimate:v.估计;估算;估价;n.估价;(对大小、数量、成本等的)估计;估计的成本; enslaved:v.使成为奴隶;奴役;使受控制;(enslave的过去分词和过去式)
That's double the amount of people taken from Africa during the entire trans-Atlantic slave trade . 这个数字是在跨大西洋奴隶贸易中 从非洲被贩卖的黑奴总数的两倍
slave trade:n.(尤指17–19世纪的)奴隶买卖;
A hundred and fifty years ago, an agricultural slave cost about three times the annual salary of an American worker. 150年前,一个农奴的价格 抵得上美国一名普通工人 年薪的三倍
agricultural:adj.农业的;农艺的; annual:n.年报;年鉴;年刊;adj.每年的;年度的;一年的;
That equates to about $50,000 in today's money. 相当于今天的5万美金
equates:vt.使相等;视为平等;vi.等同;
Yet today, entire families can be enslaved for generations over a debt as small as $18. 但是在今天,一整个家庭被世代奴役的代价 可能就只有18美金的欠债
debt:n.债务;借款;罪过;
Astonishingly , slavery generates profits of more than $13 billion worldwide each year. 让人震惊的是,奴隶在全球产生的利润 每年超过130亿美金
Astonishingly:adv.令人惊讶地; generates:[计]生成;发生; profits:n.利润; v.获益; (profit的第三人称单数和复数) worldwide:adj.全世界的;adv.在世界各地;
Many have been tricked by false promises of a good education, a better job, only to find that they're forced to work without pay under the threat of violence , and they cannot walk away. 他们当中很多人都是被虚假承诺所骗 轻信所谓好的教育机会、好的工作机会 而被迫无偿工作 经受暴力威胁,并且无法逃脱
violence:n.暴力;侵犯;激烈;歪曲;
Today's slavery is about commerce , so the goods that enslaved people produce have value, but the people producing them are disposable . 今天的奴隶制度关乎商业利益 奴隶制造的商品具有价值 但是创造价值的人却是被随意处置的
commerce:n.商业;(尤指国际间的)贸易;商务; disposable:adj.可任意处理的;可自由使用的;用完即可丢弃的;
Slavery exists everywhere, nearly, in the world, and yet it is illegal everywhere in the world. 奴隶制度存在于世上的几乎每一个角落 即使它无论在何处都是违法的
In India and Nepal, I was introduced to the brick kilns . 在印度和尼泊尔,我被带到砖窑里
kilns:n.窑炉(kiln的复数);v.把…放在窑内烧或烘干(kiln的三单形式);
This strange and awesome sight was like walking into ancient Egypt or Dante's Inferno . 那里的景象极其怪异 感觉就像走进了古埃及或者但丁描述的地狱
awesome:adj.令人敬畏的;使人畏惧的;可怕的;极好的; Inferno:n.阴间,地狱;
Enveloped in temperatures of 130 degrees, men, women, children, entire families in fact, were cloaked in a heavy blanket of dust, while mechanically stacking bricks on their head, up to 18 at a time, and carrying them from the scorching kilns to trucks hundreds of yards away. 在50多摄氏度的高温中 男人,女人,小孩,事实上是一整个家庭 在厚厚的灰尘笼罩下 机械地把砖块往自己的头顶上垒 每次叠上18块 然后搬运到离砖窑几百米远的卡车上
Enveloped:n.折叠条;v.包围(envelop的过去分词); cloaked:vt.遮掩;隐匿;(cloaked是cloak的过去式) mechanically:adv.机械地;呆板地;物理上地; stacking:n.[交]堆垛;v.堆叠,堆积(stack的现在分词); scorching:adj.灼热的; v.把…烧焦;
Deadened by monotony and exhaustion , they work silently, doing this task over and over for 16 or 17 hours a day. 单调和疲惫消磨着他们 他们安静着劳动着,一遍又一遍的干着同样的活 一天16到17个小时
Deadened:adj.变得死一般的; v.使麻木; monotony:n.单调;千篇一律; exhaustion:n.枯竭;耗尽;精疲力竭; over and over:反复;再三;
There were no breaks for food, no water breaks, and the severe dehydration made urinating pretty much inconsequential . 中途不能休息,不能吃饭,不能喝水 由于极度的缺水 他们基本上也不需要上厕所
severe:adj.极为恶劣的;十分严重的;严厉的;苛刻的; dehydration:n.脱水; urinating:v.排尿;小便(urinate的现在分词) inconsequential:adj.不重要的;不合理的;不合逻辑的;
So pervasive was the heat and the dust that my camera became too hot to even touch and ceased working. 由于那里面的闷热和尘土 我的相机烫得没法拿 也无法运转
pervasive:adj.普遍的;到处渗透的;流行的; ceased:v.停止(cease的过去式及过去分词形式);中止;中断;
Every 20 minutes, I'd have to run back to our cruiser to clean out my gear and run it under an air conditioner to revive it, and as I sat there, 每20分钟,我就必须跑回车上 清理我的设备,让它在空调底下吹着冷气 它才能重新启动
cruiser:n.巡洋舰;巡航飞机,警察巡逻车; gear:n.齿轮; v.适合; air conditioner:n.空调; revive:vi.复兴;复活;苏醒;恢复精神;vt.使复兴;使苏醒;回想起;重演,重播;
I thought, my camera is getting far better treatment than these people. 我坐在车上想,就连摄像机受到的待遇 都比这些活生生的人要好得多
treatment:n.治疗;疗法;对待;处理;讨论;
Back in the kilns, I wanted to cry, but the abolitionist next to me quickly grabbed me and he said, "Lisa, don't do that. Just don't do that here." 回到窑内,我忍不住想哭 但是身旁的废奴主义同伴迅速地拉住了我 他说:“Lisa 别哭,别在这里哭”
abolitionist:n.废奴主义者;废除主义者; grabbed:v.抓住;攫取;抓住,夺得;(grab的过去分词和过去式)
And he very clearly explained to me that emotional displays are very dangerous in a place like this, not just for me, but for them. 然后他跟我解释到 在这样的地方抒发自己的情绪是很危险的 不仅对我而言危险,对这些工人们也是
emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; displays:v.陈列; n.陈列;
I couldn't offer them any direct help. 我没有办法给他们提供任何直接的帮助
I couldn't give them money, nothing. 我不能给他们钱,我什么也给不了
I wasn't a citizen of that country. 我不是那个国家的公民
I could get them in a worse situation than they were already in. 我的行为很有可能 会让他们的境遇比现在更糟
I'd have to rely on Free the Slaves to work within the system for their liberation , and I trusted that they would. 我只能指望Free the Slaves组织能够在体系内发挥作用 解放他们 我相信他们可以做到
liberation:n.释放,解放;
As for me, I'd have to wait until I got home to really feel my heartbreak . 就我来说,我必须等回到家以后 才能去品尝这份心痛
heartbreak:n.心碎;伤心事;
In the Himalayas, I found children carrying stone for miles down mountainous terrain to trucks waiting at roads below. 在喜马拉雅,我见到了做苦力的小孩 背着石头走上几公里的山路 到路边等着的卡车旁
mountainous:adj.多山的;巨大的;山一般的; terrain:n.[地理]地形,地势;领域;地带;
The big sheets of slate were heavier than the children carrying them, and the kids hoisted them from their heads using these handmade harnesses of sticks and rope and torn cloth. 那些大石板 比搬运石板的孩子还要重 孩子们用树枝,绳子,破烂的衣服制成背带 把石板 绑在自己身上
sheets:n.床单;被单;薄片,薄板;(sheet的复数) slate:n.石板;板岩;候选人名单;v.批评;抨击;预定;计划;安排;选定; hoisted:v.吊起;提升;拉高;(hoist的过去分词和过去式) handmade:adj.手工的;手制的; harnesses:n.吊带; v.给…上挽具;
It's difficult to witness something so overwhelming . 目睹这样沉甸甸的场景是一件极其痛苦的事
witness:n.证人;目击者;证据;v.目击;证明;为…作证; overwhelming:adj.势不可挡的; v.压倒; (overwhelm的现在分词)
How can we affect something so insidious , yet so pervasive? 我们怎么才能干预这些隐藏于舆论之外 但却堪称普遍的恶事?
insidious:adj.阴险的;隐伏的;暗中为害的;狡猾的;
Some don't even know they're enslaved, people working 16, 17 hours a day without any pay, because this has been the case all their lives. 一些人甚至都不认为他们在被人奴役 每天工作十六七个小时 得不到半点酬劳 因为他们生来就过着这样的日子
They have nothing to compare it to. 没有任何比较
compare:v.比较;对比;n.比较;
When these villagers claimed their freedom, the slaveholders burned down all of their houses. 如果这些人要为自己争取自由 奴隶主就烧掉他们所有的房子
claimed:v.宣称;声称;断言;索取;认领;索要(claim的过去分词和过去式) slaveholders:n.奴隶所有者;
I mean, these people had nothing, and they were so petrified , they wanted to give up, but the woman in the center rallied for them to persevere , and abolitionists on the ground helped them get a quarry lease of their own, so that now they do the same back-breaking work, 这些人一无所有 他们吓坏了,他们想要放弃 但是照片中间这位女士团结众人坚持到底 在当地的废奴主义者 帮助他们争取采石场的租约 这样,他们继续干着同样的重活
petrified:adj.非常害怕; v.使吓呆; (petrify的过去分词和过去式) rallied:v.召集;复原;恢复健康;振作精神;价格回升;(rally的过去分词和过去式) persevere:vi.坚持;不屈不挠;固执己见(在辩论中); abolitionists:n.废奴主义者;废除主义者; quarry:n.采石场;猎物;来源;vi.费力地找;vt.挖出;努力挖掘; lease:n.租约;租借矿区;租借合同;租借地;v.出租(土地);租借(土地);使分经; back-breaking:adj.使人筋疲力尽的;
but they do it for themselves, and they get paid for it, and they do it in freedom. 但现在是为自己而干,能拿到酬劳 他们拥有了自由
Sex trafficking is what we often think of when we hear the word slavery, and because of this worldwide awareness , 非法性交易 是我们在听到奴役时最常联想到的 因为全球皆知
awareness:n.意识,认识;明白,知道;
I was warned that it would be difficult for me to work safely within this particular industry. 我曾被警告说,若我坚持拍摄这个行业 人身安全将难以得到保障
In Kathmandu, I was escorted by women who had previously been sex slaves themselves. 在加德满都 我由一些从前是性奴的女人随护
escorted:v.护卫;护送(escort的过去分词和过去式) previously:adv.先前;以前;
They ushered me down a narrow set of stairs that led to this dirty, dimly fluorescent lit basement. 她们带着我走下一段段狭窄的楼梯 到了一个肮脏昏暗的地下室
ushered:n.引座员,带位员; vt.引导,招待; vi.作招待员; narrow:adj.狭窄的; v.使窄小; n.峡谷; (场所,物品等的)狭窄部分; dimly:adv.朦胧地;微暗; fluorescent:adj.荧光的;萤光的;发亮的;n.荧光;日光灯;
This wasn't a brothel , per se . 这里本身不是一间妓院
brothel:n.妓院; per se:adv.本身;本质上;
It was more like a restaurant. 它更像是间餐厅
Cabin restaurants, as they're known in the trade, are venues for forced prostitution . 包厢餐厅在业内被人熟知 是强迫卖淫的场所
Cabin:v.把…关在小屋内; n.(轮船上生活或睡觉的)隔间; (通常为木制的)小屋; venues:n.场地,场馆(venue复数形式);犯罪现场,发生地点; prostitution:n.卖淫;滥用;出卖灵魂;
Each has small, private rooms, where the slaves, women, along with young girls and boys, some as young as seven years old, are forced to entertain the clients , encouraging them to buy more food and alcohol . 一个个小隔间里,性奴们 女人和小孩 有些只有七岁大 被迫取悦客户 好让他们消费更多的食物和酒
entertain:v.娱乐;款待;使有兴趣;使快乐; clients:n.委托人;当事人;客户机;(client的复数) alcohol:n.酒精;乙醇;含酒精饮料;
Each cubicle is dark and dingy , identified with a painted number on the wall, and partitioned by plywood and a curtain. 每个小隔间都很暗很脏 墙上画着号码 由三夹板和窗帘隔开
cubicle:n.小卧室;小隔间; dingy:adj.昏暗的;肮脏的; identified:v.确认;认出;找到;发现;说明身份;(identify的过去式和过去分词) partitioned:adj.分割的; vt.划分(partition的过去分词); plywood:n.夹板,胶合板;
The workers here often endure tragic sexual abuse at the hands of their customers. 在这里工作的人 通常都要忍受客人们残忍的性虐待
endure:v.忍受;忍耐;持续;持久; tragic:adj.悲剧的;悲痛的,不幸的; sexual:adj.性的;性别的;有性的; abuse:n.滥用;虐待;辱骂;弊端;恶习,陋习;v.滥用;虐待;辱骂;
Standing in the near darkness, I remember feeling this quick, hot fear, and in that instant , 记得当时站在几乎是一片黑暗当中 我刹那间感到一阵强烈的恐惧
instant:n.瞬间; adj.立即的; conj.同"assoonas";
I could only imagine what it must be like to be trapped in that hell. 那一刻我在想 被困在这个地狱里是多么的恐怖
I had only one way out: the stairs from where I'd come in. 这里只有一个出口:就是我来时走过的楼梯
There were no back doors. 没有后门
There were no windows large enough to climb through. 没有能过人的窗户
These people have no escape at all, and as we take in such a difficult subject, it's important to note that slavery, including sex trafficking, occurs in our own backyard as well. 这些人完全无法逃跑 当我们面对如此艰难的课题 重要的是要知道奴役,包括非法性交易 在我们的后院里同样存在
occurs:v.重现(occur的第三人称单数); backyard:n.后院;后庭;
Tens of hundreds of people are enslaved in agriculture, in restaurants, in domestic servitude , and the list can go on. 几千人成为农奴 餐馆奴工、家庭奴工 还不止这些
domestic:n.佣人;家佣;家庭纠纷;家庭矛盾;adj.本国的;国内的;家用的;家庭的; servitude:n.劳役,奴役;地役权;奴隶状态;
Recently , the New York Times reported that between 100,000 and 300,000 American children are sold into sex slavery every year. 最近,纽约时报报道 美国每年有10万到30万小孩 被买卖成为性奴
Recently:adv.最近;新近;
It's all around us. We just don't see it. 这些事就发生在我们身边,我们只是不知道罢了
The textile industry is another one we often think of when we hear about slave labor. 纺织业 也是我们听到奴役劳动时经常联想到的
textile:n.纺织品;纺织业;
I visited villages in India where entire families were enslaved in the silk trade. 我在印度拜访过一个村子 全家人都是丝绸贸易的奴隶
This is a family portrait . 这是一家人的“肖像”
portrait:n.肖像;描写;半身雕塑像;
The dyed black hands are the father, while the blue and red hands are his sons. 那双被染黑了的手属于这家的父亲 蓝色和红色的手属于两个儿子
dyed:adj.被染色的;v.染色(dye的过去分词形式);
They mix dye in these big barrels , and they submerge the silk into the liquid up to their elbows , but the dye is toxic . 他们在大桶里搅拌燃料 然后把丝绸深深地浸进去,直到染料淹到手肘 这些染料都是有毒的
barrels:n.机筒; v.把…装桶; submerge:vt.淹没;把…浸入;沉浸;vi.淹没;潜入水中;湮没; elbows:n.弯头; v.用肘推; (elbow的第三人称单数和复数) toxic:adj.有毒的;中毒的;
My interpreter told me their stories. 翻译告诉我他们的故事
interpreter:n.解释者;口译者;注释器;
'"We have no freedom," they said. “我们没有自由”,他们说道
'"We hope still, though, that we could leave this house someday and go someplace else where we actually get paid for our dyeing ." “可我们还是希望,哪天可以逃离这个屋子 去其他的地方 在那里工作能拿到报酬”
dyeing:v.给…染色;染;n.染料;染液(dye的现在分词)
It's estimated that more than 4,000 children are enslaved on Lake Volta , the largest man-made lake in the world. 据估计,有超过4000名儿童 在沃尔特湖水库被奴役 那里是世界上最大的人工湖
estimated:adj.估计的;预计的;估算的; Volta:n.次,回; man-made:adj.人造的;人工的;合成的;
When we first arrived, I went to have a quick look. 我们一到那里,我就去看了个大概
I saw what seemed to be a family fishing on a boat, two older brothers, some younger kids, makes sense right? 我看到似乎是一家人在船上捕鱼 两个哥哥,几个小点的孩子,挺像的吧?
Wrong. They were all enslaved. 错!他们都是奴隶
Children are taken from their families and trafficked and vanished , and they're forced to work endless hours on these boats on the lake, even though they do not know how to swim. 孩子们从家里被带出来 被贩卖 被迫在船上无休止的工作 他们在湖上工作,甚至还不会游泳
vanished:v.消失了;突然消失;消亡;绝迹;(vanish的过去分词和过去式) endless:adj.无止境的;连续的;环状的;漫无目的的;
This young child is eight years old. 这个小男孩8岁大
He was trembling when our boat approached , frightened it would run over his tiny canoe . 当我们的船靠近的时候 他在发抖 他怕我们的船会撞上上他的独木舟
trembling:v.颤抖;极担心;焦虑;恐惧;(tremble的现在分词) approached:v.走近;临近;探讨;建议;(approach的过去分词和过去式) frightened:adj.害怕的;受惊的;惊吓的;v.使惊吓;使惊恐;(frighten的过去分词和过去式) canoe:n.独木舟;轻舟;vi.乘独木舟;vt.用独木舟运;
He was petrified he would be knocked in the water. 他很害怕会掉到水里
The skeletal tree limbs submerged in Lake Volta often catch the fishing nets, and weary , frightened children are thrown into the water to untether the lines. 湖面下浸着些树的枝干 经常会挂住渔网 这些疲惫、害怕的孩子们就被扔到水中 去解开渔网
skeletal:adj.骨骼的,像骨骼的;骸骨的;骨瘦如柴的; submerged:adj.在水中的; v.(使)潜入水中,淹没; (submerge的过去式和过去分词) weary:adj.疲倦的;厌烦的;令人厌烦的;v.疲倦;厌烦;使厌烦; untether:vt.解下拴牛马的绳或链;
Many of them drown . 很多人都淹死了
drown:v.淹没;溺死;浸透;浸泡;
For as long as he can recall , he's been forced to work on the lake. 从他记事开始, 就被迫在湖上工作
as long as:conj.只要;长达;如果;既然; recall:v.记起;回想起;使想到;勾起;召回;n.记忆力;记性;回归请求;回收令;
Terrified of his master, he will not run away, and since he's been treated with cruelty all his life, he passes that down to the younger slaves that he manages. 他非常害怕主人,不敢逃跑 由于他从小就被残酷对待 他也用同样的方法 对待比他小的奴隶
treated:v.以…态度对待;把…看作;(treat的过去分词和过去式) cruelty:n.残酷;残忍;残酷的行为;
I met these boys at five in the morning, when they were hauling in the last of their nets, but they had been working since 1 a.m. 我在早上五点时看到这些男孩子们 在收最后一个渔网 可他们从凌晨1点就开始工作了
hauling:v.拖,拉,拽;;强迫(某人)去某处;(haul的现在分词)
in the cold, windy night. 在这样寒冷,刮风的晚上
And it's important to note that these nets weigh more than a thousand pounds when they're full of fish. 要知道这些渔网装满鱼的时候 重量有上千斤啊!
I want to introduce you to Kofi. 我要介绍你们认识Kofi
Kofi was rescued from a fishing village. 他从一个渔村被解救出来
rescued:v.营救;援救;抢救;(rescue的过去分词和过去式)
I met him at a shelter where Free the Slaves rehabilitates victims of slavery. 见到他是在一个收容所里 Free the Slaves组织用于复元奴役受害者的一个地方
rehabilitates:vt.使康复;使恢复名誉;使恢复原状;vi.复兴;复权;恢复正常生活;
Here he's seen taking a bath at the well, pouring big buckets of water over his head, and the wonderful news is, as you and I are sitting here talking today, 照片上他正在井边洗澡 把一桶桶水往头上倒 好消息是 此时此刻
pouring:v.倾倒;倾泻;连续流出;倒出;喷发;(pour的现在分词) buckets:n.大桶状物; v.拼命划桨; (bucket的第三人称单数和复数)
Kofi has been reunited with his family, and what's even better, his family has been given tools to make a living and to keep their children safe. Kofi 已经和家人团聚了 更让人欣喜的是,他们一家已能够自己谋生 并确保孩子们的安全
reunited:v.重聚;使再结合(reunite的过去式和过去分词); make a living:谋生,维持生活;
Kofi is the embodiment of possibility. Kofi 身上体现了一种可能性
embodiment:n.体现;化身;具体化;
Who will he become because someone took a stand and made a difference in his life? 正因为有人表明了立场,影响了他的人生 他的未来才可能有所改变
Driving down a road in Ghana with partners of Free the Slaves, a fellow abolitionist on a moped suddenly sped up to our cruiser and tapped on the window. 开车行驶在加纳的一条路上 与Free the Slaves的伙伴一起 一个骑着电单车的同行人突然加速 靠近我们的车,敲着车窗
moped:n.助动车;机动脚踏两用车;v.抑郁不乐;生闷气(mope的过去式和过去分词);
He told us to follow him down a dirt road into the jungle . 他让我们跟他改走一条土路通向丛林
dirt road:n.土路; jungle:n.密林;尔虞我诈的环境;危险地带;
At the end of the road, he urged us out of the car, and told the driver to quickly leave. 在路的尽头,他催促我们下车 让司机赶紧走
Then he pointed toward this barely visible footpath , and said, "This is the path, this is the path. Go." 然后他指着地上一排很不明显的脚印说 “就是这里,就是这条路。走!”
visible:adj.明显的;看得见的;现有的;可得到的;n.可见物;进出口贸易中的有形项目; footpath:n.人行道;小路;小径;
As we started down the path, we pushed aside the vines blocking the way, and after about an hour of walking in, found that the trail had become flooded by recent rains, so I hoisted the photo gear above my head as we descended into these waters up to my chest. 我们拨开挡路的藤蔓 徒步走了约一个小时 小径被近期的雨水淹没了 我把拍摄器材举过头顶 趟着齐胸口深的水继续走
vines:n.葡萄藤(vine的复数形式);一件衣服; trail:v.(被)拖,拉;疲惫地走,磨蹭;落后,失败;n.痕迹;踪迹;小路;路线; descended:adj.出身于...的;从一个祖先传下来的;
After another two hours of hiking, the winding trail abruptly ended at a clearing, and before us was a mass of holes that could fit into the size of a football field, and all of them were full of enslaved people laboring . 又走了两个小时 蜿蜒的小径戛然而止 我们面前的空地上出现了一大片坑洞 每个都有一个橄榄球场那么大 每个坑洞里都有奴隶在工作
abruptly:adv.突然地;唐突地; mass:n.块,团; adj.群众的,民众的; v.聚集起来,聚集; laboring:adj.劳动的;n.劳动;操劳;
Many women had children strapped to their backs while they were panning for gold, wading in water poisoned by mercury . 很多妇女还背着自己的小孩 他们在淘金 在被汞污染的脏水里行走
strapped:adj.缺钱的; v.用带子系; (strap的过去分词和过去式) wading:v.跋涉,涉,蹚(水或淤泥等)(wade的现在分词) mercury:n.[化]汞,水银;[天]水星;温度表;精神,元气;
Mercury is used in the extraction process . 汞是用来提取金子的
extraction:n.取出;抽出;拔出;抽出物;出身; process:v.处理;加工;列队行进;n.过程,进行;方法,adj.经过特殊加工(或处理)的;
These miners are enslaved in a mine shaft in another part of Ghana. 这些人被奴役 在加纳的另一处矿井里
miners:n.[矿业]矿工(miner的复数);煤矿工人;
When they came out of the shaft, they were soaking wet from their own sweat. 当她们走出矿井时 全身汗湿
soaking:adj.湿透的;湿淋淋的;n.浸湿;浸透;v.浸泡;浸湿;湿透;(soak的现在分词)
I remember looking into their tired, bloodshot eyes, for many of them had been underground for 72 hours. 我记得他们布满红血丝的眼睛里充满疲惫 其中很多人已在井下工作72个小时
bloodshot:adj.充血的;
The shafts are up to 300 feet deep, and they carry out heavy bags of stone that later will be transported to another area, where the stone will be pounded so that they can extract the gold. 这些井有差不多有90多米深 他们抬出来装满重石的袋子 这些石头被运送到另外一个区域被捣碎 以便提取金子
shafts:n.[机]轴,杆; v.装杆; transported:v.(用交通工具)运输,运送,输送;(transport的过去分词和过去式)
At first glance , the pounding site seems full of powerful men, but when we look closer, we see some less fortunate working on the fringes , and children too. 乍看之下,砸石场的男人个个健壮 但我们凑近了却发现 一些在边缘地带的工人身有残疾 还有一些小孩
At first glance:乍一看,初看;第一眼就…; site:n.地点;位置;场所;v.设置;为…选址; fortunate:adj.幸运的;交好运的;吉利的; fringes:n.额前短垂发; v.形成…的边缘; (fringe的第三人称单数和复数)
All of them are victim to injury , illness and violence. 他们都是伤病暴力的受害者
victim:n.受害人;牺牲品;牺牲者; injury:n.伤害,损害;受伤处;
In fact, it's very likely that this muscular person will end up like this one here, racked with tuberculosis and mercury poisoning in just a few years. 事实上,这些肌肉强健的男人 若干年后很有可能会跟这个人一样 被汞中毒和肺结核苦苦折磨
muscular:adj.肌肉的;肌肉发达的;强健的; racked:v.使痛苦不堪;使受折磨;(rack的过去分词和过去式) tuberculosis:n.肺结核;结核病;
This is Manuru. When his father died, his uncle trafficked him to work with him in the mines. 这是Manuru。当他父亲死的时候 他的叔叔把他卖到自己在工作的这个矿场
When his uncle died, Manuru inherited his uncle's debt, which further forced him into being enslaved in the mines. 在他叔叔死后,Manuru要继续背负他叔叔的欠债 他被迫继续在矿场工作
inherited:v.继承(金钱、财产等);接替(责任等);继任;(inherit的过去式和过去分词)
When I met him, he had been working in the mines for 14 years, and the leg injury that you see here is actually from a mining accident, one so severe doctors say his leg should be amputated . 我见到他时,他已在矿场工作了14年 照片中看到的这个腿伤 是在一次凿矿意外中造成的 当时情况危急,医生说要截肢
amputated:切断;锯掉;截(肢)(amputate的过去式和过去分词);
On top of that, Manuru has tuberculosis, yet he's still forced to work day in and day out in that mine shaft. 除了这个伤以外 他还患有肺结核 即使这样,他也必须每天 在井下没日没夜的工作
day in and day out:天天;夜以继日;
Even still, he has a dream that he will become free and become educated with the help of local activists like Free the Slaves, and it's this sort of determination , in the face of unimaginable odds , that fills me with complete awe. 即使如此,他也梦想着能够重获自由 在Free the Slaves这样的组织帮助下 接受教育 就是这样的信念 面对令人难以想象的苦难 让我充满敬畏
determination:n.测定;确定;决心;计算; in the face of:面对; unimaginable:adj.不可思议的;难以想像的; odds:n.几率;胜算;不平等;差别;
I want to shine a light on slavery. 我希望我们给这些被奴隶的人一道光
When I was working in the field, 当我在拍摄的途中
I brought lots of candles with me, and with the help of my interpreter, 我带了很多蜡烛 在翻译的帮助下
I imparted to the people I was photographing that I wanted to illuminate their stories and their plight , so when it was safe for them, and safe for me, 我把蜡烛分给了我的拍摄对象 我希望能点亮他们的故事 和他们的困境 当我们都安全的时候
imparted:adj.给予的;授予的; illuminate:照明;照亮;照射;解释;使容光焕发; plight:n.困境;境况;誓约;vt.保证;约定;
I made these images . 我拍了这一系列的照片
images:n.印象;声誉;形象;画像;雕像;(image的第三人称单数和复数)
They knew their image would be seen by you out in the world. 他们知道这些影像 会被外面的人看见
I wanted them to know that we will be bearing witness to them, and that we will do whatever we can to help make a difference in their lives. 我想要让他们知道,我们将为他们作证 尽我们所能 让他们的人生有所改变
bearing:n.关系;影响;姿态;举止v.承受;忍受;承担责任;(bear的现在分词) make a difference:有影响,有关系;
I truly believe, if we can see one another as fellow human beings, then it becomes very difficult to tolerate atrocities like slavery. 我确实相信 当我们把他们当做同胞 就会很难容忍奴役这样的暴行
tolerate:v.容忍;忍受;容许;包容; atrocities:n.暴行(atrocity的复数);残忍;
These images are not of issues . They are of people, real people, like you and me, all deserving of the same rights, dignity and respect in their lives. 这些影像非关于议题,而是关于人 真实的人,和你我一样 都值得在生命里 获得一样的权利、尊严和尊重
issues:n.重要议题;争论的问题;v.宣布;公布;发出;(issue的第三人称单数和复数) deserving:adj.值得的;应得的;有功的;v.值得;应得到(deserve的现在分词); dignity:n.尊严;高贵;
There is not a day that goes by that I don't think of these many beautiful, mistreated people 我没有一天不想 这些美丽、但却受到不公正待遇的人们
mistreated:v.虐待;(mistreat的过去式和过去分词)
I've had the tremendous honor of meeting. 这些我三生有幸能够遇见的人们
tremendous:adj.极大的,巨大的;惊人的;极好的;
I hope that these images awaken a force in those who view them, people like you, and I hope that force will ignite a fire, and that fire will shine a light on slavery, for without that light, the beast of bondage can continue to live in the shadows. 我希望这些影像 能够在你们这样的观者心中唤起一股力量 我希望这股力量的星星之火 能够成为被奴役者的希望之光 因为若没有这光亮 奴役之兽将继续活在阴影里
awaken:v.唤醒;唤起;觉醒;醒来;意识到; ignite:vt.点燃;使燃烧;使激动;vi.点火;燃烧; bondage:n.奴役,束缚;奴役身份;
Thank you very much. 谢谢大家
(Applause) (掌声)