返回首页

LisaGansky_2011S-_“网”是商业的未来_

I'm speaking to you about what I call the " mesh ." 今天我要谈的话题,我称之为“网”
mesh:n.网格;网状物;陷阱;困境;圈套;v.(使)吻合,相配,匹配,适合;
It's essentially a fundamental shift in our relationship with stuff , with the things in our lives. 我们和生活中事物间的关系 发生了根本变化
essentially:adv.本质上;本来; fundamental:n.基础; adj.十分重大的; shift:n.移动;变化;手段;轮班;v.移动;转变;转换; stuff:n.东西:物品:基本特征:v.填满:装满:标本:
And it's starting to look at -- not always and not for everything -- but in certain moments of time, access to certain kinds of goods and service will trump ownership of them. 这种变化体现在-—— 虽不能一概而论—— 但有时 对于一些特定的产品和服务,我们只需拥有使用权 并不需要占用它们
trump:n.王牌;主牌花色;v.出王牌赢(牌);;赢;胜过;打败;
And so it's the pursuit of better things, easily shared. 这样的话,更好的东西 就可以更容易的被分享
pursuit:n.追求;追赶;追捕;跟踪;
And we come from a long tradition of sharing. 我们很早就学会分享
We've shared transportation . 分享交通
transportation:n.运输;运输系统;运输工具;流放;
We've shared wine and food and other sorts of fabulous experiences in coffee bars in Amsterdam . 分享红酒与食物 还有阿姆斯特丹咖啡厅里的 美妙经历
fabulous:adj.难以置信的;传说的,寓言中的;极好的; Amsterdam:n.阿姆斯特丹(荷兰首都);阿姆斯特丹(美国纽约东部城市);
We've also shared other sorts of entertainment -- sports arenas , public parks, concert halls, libraries, universities. 我们分享其它娱乐方式 体育馆、公园 音乐厅、图书馆 大学
arenas:n.竞技场(arena的复数形式);角斗场;
All these things are share-platforms, but sharing ultimately starts and ends with what I refer to as the "mother of all share-platforms." 这些都是分享平台 但分享最终是跟 我称为“分享平台之母” 的东西密切相关的
ultimately:adv.最终;最后;归根结底;终究; refer:v.参考;涉及;提到;查阅;
And as I think about the mesh and I think about, well, what's driving it, how come it's happening now, 一说到“网” 我就想到,它的驱动因素是什么 为何发生在现在
I think there's a number of vectors that I want to give you as background. 我想先给你们讲讲几点要素 作为背景介绍
vectors:n.[数]向量(vector的复数); v.推动…前进;
One is the recession -- that the recession has caused us to rethink our relationship with the things in our lives relative to the value -- so starting to align the value with the true cost. 第一,经济衰退 它让我们 重新审视我们日常生活中的 事物与其价值的关系 试图追求 物有所值
recession:n.经济衰退;经济萎缩;退后;撤回; rethink:v.重新考虑;再想;n.重新考虑;反思;新想法; relative:adj.相对的;有关系的;成比例的;n.亲戚;相关物;[语]关系词;亲缘植物; align:vt.使结盟;使成一行;匹配;vi.排列;排成一行;
Secondly, population growth and density into cities. 第二,人口增长 和城市密度增加
density:n.密度;
More people, smaller spaces, less stuff. 人数不断增加,空间不断减少 物品也在减少
Climate change: we're trying to reduce the stress in our personal lives and in our communities and on the planet. 气候变化 我们试图为 我们的个人生活、社会 和地球减压
personal:adj.个人的;身体的;亲自的;n.人事消息栏;人称代名词; communities:n.社区;社会;团体;共有(community的复数)
Also, there's been this recent distrust of big brands , global big brands , in a bunch of different industries, and that's created an opening. 此外,还包括最近对各行各业 知名品牌,全球知名品牌的 不信任 故事就这样拉开了序幕
distrust:vt.不信任;n.不信任;怀疑; brands:n.品牌;烙印(brand的复数);v.加商标于;铭刻于(brand的第三人称单数); global:adj.全球的;总体的;球形的; a bunch of:一群;一束;一堆;
Research is showing here, in the States, and in Canada and Western Europe, that most of us are much more open to local companies, or brands that maybe we haven't heard of. 研究表明,在美国 加拿大和西欧 大多数人更愿意接受 本土公司 或闻所未闻的品牌
Whereas before, we went with the big brands that we were sure we trusted. 但以前,我们只选择 我们百分百相信的大品牌
Whereas:conj.然而;鉴于;反之;
And last is that we're more connected now to more people on the planet than ever before -- except for if you're sitting next to someone. 最后一点 我们开始跟这个地球上更多的人 产生以前根本不可能的联系 当然除了坐在你旁边的人
(Laughter) (笑声)
The other thing that's worth considering is that we've made a huge investment over decades and decades, and tens of billions of dollars have gone into this investment that now is our inheritance . 还有一点值得我们注意 过去几十年来 我们投入大量金钱 几十亿美元的 巨额投资 如今为我们带来巨大利益
investment:n.投资;投入;封锁; inheritance:n.继承;遗传;遗产;
It's a physical infrastructure that allows us to get from point A to point B and move things that way. 它就是实体基建 它允许我们实现人和物 在A、B两点间的转移
physical:adj.[物]物理的;身体的;物质的;符合自然法则的;n.体格检查; infrastructure:n.基础设施;公共建设;下部构造;
It's also -- Web and mobile allow us to be connected and create all kinds of platforms and systems, and the investment of those technologies and that infrastructure is really our inheritance. 还有网络和手机 连接彼此 创建各种平台和系统 在这些科技 和基建上的投入 让我们获益良多
mobile:n.手机;汽车;移动电话;adj.活跃的;可动的; platforms:n.平台; v.把…放在台上; technologies:n.技术;科技(technology的复数);
It allows us to engage in really new and interesting ways. 我们得以用新奇 有趣的方式沟通
engage:v.吸引,占用;使参加;雇佣;使订婚;预定;
And so for me, a mesh company, the " classic " mesh company, brings together these three things: our ability to connect to each other -- most of us are walking around with these mobile devices that are GPS-enabled and Web-enabled -- allows us to find each other and find things in time and space. 对我而言,网状公司,传统网状公司 实现了以下3点: 人们彼此间的连接 很多人和这些移动设备形影不离 它们有全球定位系统和上网功能 能让我们随时随地 联系他人、获取信息
classic:n.名著;优秀的典范;adj.最优秀的;第一流的;有代表性的;典型的; devices:n.[机][计]设备;[机]装置;[电子]器件(device的复数);
And third is that physical things are readable on a map -- so restaurants, a variety of venues , but also with GPS and other technology like RFID and it continues to expand beyond that, we can also track things that are moving, like a car, a taxicab , a transit system, a box that's moving through time and space. 第三,你既能在地图上 找到实物 比如餐厅,还有其它场所 而且能用GPS和其它科技 比如无线射频识别技术进行定位 而且新技术还在层出不穷 我们能追踪移动中的物体 如汽车、出租车、运输系统 不受时空限制
readable:adj.可读的;易读的;读起来津津有味的; variety:n.多样;种类;杂耍;变化,多样化; venues:n.场地,场馆(venue复数形式);犯罪现场,发生地点; technology:n.技术;工艺;术语; expand:v.扩张;使膨胀;详述;发展;张开,展开; track:n.小道;足迹;车辙;轨道;v.追踪;跟踪; taxicab:n.出租车; transit:n.运输;经过;v.运送;经过;
And so that sets up for making access to get goods and services more convenient and less costly in many cases than owning them. 它允许我们 不用购买所有产品和服务 也能以更方便和廉价的方式 使用它们
convenient:adj.实用的;便利的;方便的; costly:adj.昂贵的;代价高的;
For example, I want to use Zipcar. 例如,我想光顾Zipcar(美国汽车租赁商)
How many people here have experienced car-sharing or bike-sharing? 你们谁试过和别人 共享汽车或自行车?
car-sharing:汽车共享;拼车;汽车共用;
Wow, that's great. Okay, thank you. 很多人。好,谢谢
Basically Zipcar is the largest car-sharing company in the world. Zipcar其实 是全球最大的汽车共享公司
Basically:adv.主要地,基本上;
They did not invent car-sharing. 但汽车共享并非他们发明
Car-sharing was actually invented in Europe. 它最先起源于欧洲
One of the founders went to Switzerland, saw it implemented someplace, said, "Wow, that looks really cool. 其中一位创始人后来去了瑞士 看到它在某些地方的流行后 说:“看起来很棒
founders:n.创办人;造物者(founder的复数); implemented:v.使生效;贯彻;执行;实施;(implement的过去式和过去分词)
I think we can do that in Cambridge ," 或许我们能在剑桥试试。”
Cambridge:n.剑桥(英国城市);坎布里奇(美国马萨诸塞州城市);
brought it to Cambridge and they started -- two women -- 于是把这个理念带到了剑桥 她们,两位女性,建立了这间公司
Robin Chase being the other person who started it. 罗彬·切斯是另一位创始人
Robin:知更鸟,罗宾(人名)
Zipcar got some really important things right. Zipcar有几点做得很好
First, they really understood that a brand is a voice and a product is a souvenir . 第一,他们清楚认识到 品牌是灵魂,而产品只是躯壳
souvenir:n.纪念品;礼物;vt.把…留作纪念;
And so they were very clever about the way that they packaged car-sharing. 他们把汽车租赁 这个理念包装得狠聪明
They made it sexy. They made it fresh. 他们添加了性感和新鲜的元素
They made it aspirational . 让人们渴望拥有它
aspirational:adj.有雄心壮志的;(生活形态等)梦寐以求的;n.成功指南;处世自助手册;
If you were a member of the club, when you're a member of a club, you're a Zipster. 若你是会员 当你成为了会员,你就是其中一份子
The cars they picked didn't look like ex-cop cars that were hollowed out or something. 他们选择的汽车不是过时警车 让人感觉空洞沉闷
hollowed:空心的;凹陷的;
They picked these sexy cars. 他们选择性感火辣的车款
They targeted to universities. 选择大学生作为目标市场
They made sure that the demographic for who they were targeting and the car was all matching. 他们确保了汽车 与目标市场特征相符
demographic:adj.人口统计学的;人口学的;
It was a very nice experience, and the cars were clean and reliable , and it all worked. 创造了美妙的体验 汽车干净、可靠,性能良好
reliable:adj.可信赖的;可依靠的;真实可信的;可靠的;
And so from a branding perspective , they got a lot right. 他们把品牌打造得很出色
branding:n.品牌化,品牌术;v.在…上加商标;使显得独一无二(brand的现在分词); perspective:n.观点;远景;透视图;adj.透视的;
But they understood fundamentally that they are not a car company. 但他们同时清楚了解到 他们不是汽车公司
fundamentally:adv.从根本上;基础地;重要地
They understand that they are an information company. 他们知道自己只是信息公司
Because when we buy a car we go to the dealer once, we have an interaction , and we're chow -- usually as quickly as possible. 因为如果我们是买车 我们进厂、交易、付款 一切都很快完事
dealer:n.交易商;贸易商;贩毒者;毒品贩子; interaction:n.[计]交互,相互作用;相互交流;干扰; chow:n.食物;中国狗(体壮,有褐或黑色厚毛,舌为深蓝色);vi.吃;
But when you're sharing a car and you have a car-share service, you might use an E.V. to commute , you get a truck because you're doing a home project. 但若你提供汽车共享服务 你可能选择雷诺作为日常交通工具 若你要搬家,就可能选择卡车
commute:v.减刑;交换;通勤;代偿;n.通勤(口语);
When you pick your aunt up at the airport , you get a sedan . 若你要去机车接你阿姨,你选择小轿车
airport:n.机场;航空港; sedan:n.轿车;轿子;
And you're going to the mountains to ski, you get different accessories put on the car for doing that sort of thing. 若你要去山上滑雪 你要把各种所需器材 放到车上
accessories:n.附件(accessory的复数形式);辅助程序;
Meanwhile , these guys are sitting back, collecting all sorts of data about our behavior and how we interact with the service. 同时,公司暗地里 收集所有关于 消费者行为和需求的数据
Meanwhile:adv.同时,其间;n.其间,其时;
And so it's not only an option for them, but I believe it's an imperative for Zipcar and other mesh companies to actually just wow us, to be like a concierge service. 这由不得他们选择 我认为Zipcar 和其它网状公司不得不 给我们制造惊喜 提供贴心服务
option:n.选择;可选择的东西; imperative:adj.重要紧急的; n.重要紧急的事; concierge:n.门房;看门人;
Because we give them so much information, and they are entitled to really see how it is that we're moving. 因为我们给他们提供了大量信息 他们能真正看到 我们如何移动
entitled:v.使享有权利;使符合资格;给…命名;(entitle的过去分词和过去式)
They're in really good shape to anticipate what we're going to want next. 他们很擅长去猜测 我们的潜在需求
anticipate:v.预期,期望;占先,抢先;提前使用;
And so what percent of the day do you think the average person uses a car? 你认为一个人一天中 用车的时间有多长?
What percentage of the time? 占多大比例?
percentage:n.百分比;百分率;利润的分成;提成;
Any guesses? 你们猜?
Those are really very good. 很好
I was imagining it was like 20 percent when I first started. 一开始 我猜大概20%
The number across the U.S. and Western Europe is eight percent. 美国和西欧 是8%
And so basically even if you think it's 10 percent, 90 percent of the time, something that costs us a lot of money -- personally , and also we organize our cities around it and all sorts of things -- 90 percent of the time it's sitting around. 就当做是10%好了 剩下90%的时间 这个敲了我们一大笔钱的物品—— 对个人而言,同时对我们的城市也有重大影响 还有所有事物 90%的时间,它被闲置一旁
personally:adv.个人;亲自;本人;就本人而言; organize:v.组织;安排;处理;分配;管理;
So for this reason, 因此
I think one of the other themes with the mesh is essentially that, if we squeeze hard on things that we've thrown away, there's a lot of value in those things. 我认为网状的另一个重点 其实是,若我们好好利用 被抛弃的物品 它们仍有极大利用价值
squeeze:v.挤;紧握;勒索;压榨;n.压榨;紧握;拥挤;佣金;
What set up with Zipcar -- Zipcar started in 2000. Zipcar如何诞生,Zipcar在2000年成立
In the last year, 2010, two car companies started, one that's in the U.K. called WhipCar, and the other one, RelayRides, in the U.S. 去年,2010年 两间汽车公司成立 一间在英国,叫Whipcar 另一间在美国,叫Relayrides
They're both peer-to-peer car-sharing services, because the two things that really work for car-sharing is, one, the car has to be available, and two, it's within one or two blocks of where you stand. 他们都是点对点汽车租赁公司 汽车租赁成功的两点关键是 一,必须有车 二,必须离你近 大概只有一两个街区的距离吧
peer-to-peer:n.对等;对等网络;
Well the car that's one or two blocks from your home or your office is probably your neighbor's car, and it's probably also available. 而离你家或公司很近的 很可能是你邻居的车 闲置的可能性也大
So people have created this business. 于是这种交易方式诞生了
Zipcar started a decade earlier, in 2000. Zipcar在十年前,2000年 成立
It took them six years to get 1,000 cars in service. 他们花了六年时间 为公司找到1000辆车子
WhipCar, which started April of last year, it took them six months to get 1,000 cars in the service. 而在去年四月成立的Whipcar 花了六个月 就找来了1000辆汽车
So, really interesting. 很有意思
People are making anywhere between 200 and 700 dollars a month letting their neighbors use their car when they're not using it. 人们在自己不用车时 把车租给邻居 每月能有200-700美元的额外收入
So it's like vacation rentals for cars. 把度假别墅租赁的概念用到汽车上
rentals:n.住房出租;租金收入(rental的复数形式);
Since I'm here -- and I hope some people in the audience are in the car business -- 今天我在这里的原因 我希望在坐的也有从事 汽车行业的人
(Laughter) (笑声)
- I'm thinking that, coming from the technology side of things -- we saw cable-ready TVs and WiFi-ready Notebooks -- it would be really great if, any minute now, you guys could start rolling share-ready cars off. 我在想,从科技的角度来说 我们有有线电视 配备无线上网的笔记本电脑 若某一天你们能开间汽车公司 能随时提供租赁服务,那就太棒了
Because it just creates more flexibility . 这给人们带来极大的便利
flexibility:n.灵活性;弹性;适应性;
It allows us as owners to have other options . 同时也为车主提供了其他选择
options:n.选择; v.得到或获准进行选择; (option的三单形式)
And I think we're going there anyway. 我认为这总有一天会实现
The opportunity and the challenge with mesh businesses -- and those are businesses like Zipcar or Netflix that are full mesh businesses, or other ones where you have a lot of the car companies, car manufacturers , who are beginning to offer their own car-share services as well as a second flanker brand, or as really a test, I think -- is to make sharing irresistible . 网状交易的机遇和挑战 ——像Zipcar和Netflix这种 完全依赖网状的公司 或很多其它汽车公司 汽车制造商 开始提供 自己的汽车租赁服务 新生品牌也不例外 或只是个测试,我认为 ——让共享服务拥有无法抗拒的魅力
Netflix:n.网飞公司(出租DVD;在线观看电影的网站。); manufacturers:n.生产者;制造者;生产商;(manufacturer的复数) as well as:也;和…一样;不但…而且; flanker:n.侧面堡垒;侧卫;在侧面的人或物; irresistible:adj.不可抵抗的;不能压制的;极为诱人的;
We have experiences in our lives, certainly, when sharing has been irresistible. 我们在生活中当然也体验到 分享的魅力
It's just, how do we make that recurrent and scale it? 问题在于如何让它在一个大群体中 实现?
recurrent:adj.复发的;周期性的,经常发生的; scale:n.规模;比例;鳞;刻度;天平;数值范围;v.衡量;攀登;剥落;生水垢;
We know also, because we're connected in social networks, that it's easy to create delight in one little place. 我们还知道,我们在社会网络中彼此连接 很容易让事情有 事半功倍的效果
delight in:因…感到快乐;
It's contagious because we're all connected to each other. 因为我们彼此连接,这种效果传播得更快
contagious:adj.感染性的;会蔓延的;
So if I have a terrific experience and I tweet it, or I tell five people standing next to me, news travels. 如果我碰到一件很棒的事情 我把它发布在Tweeter上,或我告诉身边的五个人,一传十十传百
terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的;
The opposite, as we know, is also true, often more true. 反之亦然 有时候还更明显
So here we have LudoTruck, which is in L.A., doing the things that gourmet food trucks do, and they've gathered quite a following. 洛杉矶有间LudoTruck 和其它流动食品车类似 他们引来了一大批追随者
gourmet:n.美食家;菜肴精美的;
In general , and maybe, again, it's because I'm a tech entrepreneur , 总而言之,或许因为我是技术型企业家
In general:总之,通常;一般而言; entrepreneur:n.企业家;承包人;主办者;
I look at things as platforms. 我把它们看作平台
Platforms are invitations . 平台向人们发出邀请
invitations:n.邀请;获得邀请;请帖;(invitation的复数)
So creating Craigslist or iTunes and the iPhone developer network, there are all these networks -- Facebook as well. Craigslist(大型免费分类广告网站) iTunes和iPhone开发商网络 各种网络,还有Facebook
Craigslist:n.克雷格列表(网站名); iTunes:n.苹果公司最热门音乐软件(苹果公司开发的与iPod搭配的在电脑上使用的音乐播放器和音乐管理器);
These platforms invite all sorts of developers and all sorts of people to come with their ideas and their opportunity to create and target an application for a particular audience. 这些平台吸引各种开发人员 和其他各色人等 分享他们的想法和机遇 针对某个目标群体 创建应用程序
developers:n.开发商;发展者;[摄]显影剂(developer的复数); application:n.应用;申请;应用程序;敷用;
And honestly, it's full of surprises. 坦白说,惊喜连连
Because I don't think any of us in this room could have predicted the sorts of applications that have happened at Facebook, around Facebook, for example, two years ago, when Mark announced that they were going to go with a platform. 我想在座各位 没人会预料到Facebook及其相关 各种应用程序的诞生吧 例如,两年前 当Mark宣布 他们打算创建这样一个平台的时候
predicted:v.预言;预告;预报;(predict的过去分词和过去式)
So in this way, I think that cities are platforms, and certainly Detroit is a platform. 同样,城市也是平台 底特律当然也是个平台
Detroit:n.底特律(美国一座城市);
The invitation of bringing makers and artists and entrepreneurs -- it really helps stimulate this fiery creativity and helps a city to thrive . 它们吸引 制造商、艺术家和企业家 激起源源不断的创造力 让一个城市变得欣欣向荣
entrepreneurs:n.企业家;(entrepreneur的复数) stimulate:v.刺激;激发;促进;激励; fiery:adj.热烈的,炽烈的;暴躁的;燃烧般的; thrive:v.繁荣;茁壮成长;蓬勃发展;兴旺发达;
It's inviting participation , and cities have, historically , invited all sorts of participation. 它邀请人们参与到其中 而城市自古以来 邀请各种人的加入
participation:n.参与;分享;参股; historically:adv.历史上地;从历史观点上说;
Now we're saying that there's other options as well. 但同时也有其它可能性
So, for example, city departments can open up transit data. 例如,城市部门 能公开运输数据
Google has made available transit data API. Google已经提供了运输数据的应用程序接口(API)
Google:谷歌;谷歌搜索引擎;
And so there's about seven or eight cities already in the U.S. 美国已有七、八个城市
that have provided the transit data, and different developers are building applications. 提供传输数据 开发人员也在开发各种应用程序
provided:conj.假如; v.提供; (provide的过去分词和过去式)
So I was having a coffee in Portland, and half-of-a-latte in and the little board in the cafe all of a sudden starts showing me that the next bus is coming in three minutes and the train is coming in 16 minutes. 有天我在波特兰喝咖啡 才刚喝到一半 咖啡厅里的告示板 突然显示 下一班公车将在3分钟后到达 火车将在16分钟后到达
all of a sudden:突然地,出乎意料地;
And so it's reliable, real data that's right in my face, where I am, so I can finish the latte . 我在咖啡厅里亲眼看到 这个可靠、真实的数据 所以我能及时喝完咖啡
latte:n.热牛奶咖啡,拿铁咖啡;
There's this fabulous opportunity we have across the U.S. now: about 21 percent of vacant commercial and industrial space. 如今我们在美国也能享受此般美妙待遇了 商业和工业 21%的闲置空间
vacant:adj.空虚的;空闲的;茫然的; commercial:adj.贸易的;商业的;赢利的;以获利为目的的;n.(电台或电视播放的)广告; industrial:adj.工业的,产业的; n.工业股票;
That space is not vital . 可有可无
vital:adj.至关重要的;生死攸关的;有活力的;
The areas around it lack vitality and vibrancy and engagement . 周边区域缺乏活力 生机和人气
vitality:n.活力,生气;生命力,生动性; vibrancy:n.振动;活力; engagement:n.婚约;约会;交战;诺言;n.参与度;
There's this thing -- how many people here have heard of pop-up stores or pop-up shops? 还有一点——多少人 听说过弹出式商店?
Oh, great. So I'm a big fan of this. 很好。我很喜欢这种商店
And this is a very mesh-y thing. 它的网状特点很明显
Essentially, there are all sorts of restaurants in Oakland , near where I live. 在奥克兰我家附近 有各种餐厅
Oakland:n.奥克兰(美国加州西部城市);
There's a pop-up general store every three weeks, and they do a fantastic job of making a very social event happening for foodies . 每三周就有一个弹出式商店出现 他们为美食家 举办一个很精彩的 社交活动
general store:n.(尤指小城镇或乡村的)杂货店; fantastic:奇异的,空想的 foodies:n.美食家(foodie的复数);
Super fun, and it happens in a very transitional neighborhood . 非常有趣,而且它发生在一个过渡性的社区环境
transitional:adj.变迁的;过渡期的; neighborhood:n.附近;地区;街坊;adj.附近的;
Subsequent to that, after it's been going for about a year now, they actually started to lease and create and extend . 后来 在它持续了一年后 他们开始出租、创造和延伸
Subsequent:adj.后来的,随后的; lease:n.租约;租借矿区;租借合同;租借地;v.出租(土地);租借(土地);使分经; extend:vt.延伸; vi.延伸;
An area that was edgy-artsy is now starting to become much cooler and engage a lot more people. 一个冷清的小区 开始变得活力充沛 人气很旺
So this is an example. 举个例子
The Crafty Fox is this woman who's into crafts , and she does these pop-up crafts fairs around London. 创意达人是个很喜欢工艺品的女性 她在伦敦附近举办弹出式工艺品集市
Crafty:adj.狡猾的;灵巧的; crafts:n.工艺品,手艺(craft的复数形式);
But these sorts of things are happening in many different environments. 这些事情发生在 很多迥然不同的环境中
From my perspective, one of the things pop-up stores do is create perishability and urgency . 在我看来,弹出式商店的特点之一 就是创造易逝性和紧急性
perishability:n.易腐烂性;信息消耗; urgency:n.紧急;催促;紧急的事;
It creates two of the favorite words of any businessperson : sold out. 它创造了所有商人最爱听的一个词 售罄
businessperson:商人;
And the opportunity to really focus trust and attention is a wonderful thing. 能聚集信任和关注 是件很棒的事
So a lot of what we see in the mesh, and a lot of what we have in the platform that we built allows us to define , refine and scale. 我们在这张网中所看到的 在这个我们创建的平台中所拥有的 允许我们将其定义、改进和规模化
define:v.定义;使明确;规定; refine:v.精炼;改进;改善;提纯;
It allows us to test things as an entrepreneur, to go to market, to be in conversation with people, listen, refine something and go back. 允许我们能像企业家那样测试事物 进入市场 与人们沟通 聆听、改进和回归
It's very cost-effective , and it's very mesh-y. 低投入、高产出 网状特性很强
cost-effective:adj.划算的;成本效益好的(等于cost-efficient);
The infrastructure enables that. 其基础设施是前提条件
enables:v.使得; (enable的第三人称单数)
In closing, and as we're moving towards the end, 今天的谈话即将结束,总而言之
I just also want to encourage -- and I'm willing to share my failures as well, though not from the stage. 我想鼓励大家 我也乐意分享我的失败经验 但不是大庭广众之下
(Laughter) (笑声)
I would just like to say that one of the big things, when we look at waste and when we look at ways that we can really be generous and contribute to each other, 我只想强调一点 当我们想节约 想做到宽宏大量 对社会有所贡献
generous:adj.慷慨的,大方的;宽宏大量的;有雅量的; contribute to:有助于;捐献;
but also move to create a better economic situation and a better environmental situation, is by sharing failures. 为创造更好的经济状况 和环境而行动 我们就要分享失败
economic:adj.经济的,经济上的;经济学的;
And one quick example is Velib, in 2007, came forward in Paris with a very bold proposition , a very big bike-sharing service. 举个简单例子 2007年,Velib(自行车出租服务商) 来到巴黎 提出一个大胆的建议 提供大型自行车出租服务
bold:adj.大胆的,英勇的;黑体的;厚颜无耻的;险峻的; proposition:n.提议;待处理的问题;任务;(美国)法律修正议案;见解;命题;v.向...提议;
They made a lot of mistakes. 他们犯下很多错误
They had some number of big successes. 同时也取得过巨大成功
But they were very transparent , or they had to be, in the way that they exposed what worked and didn't work. 但他们公布了一切,或许不得已而为之 他们告诉公众 哪条路可行,哪条路不可行
transparent:adj.透明的;显然的;坦率的;易懂的; in the way:妨碍;挡道; exposed:adj.无遮蔽的; v.暴露; (expose的过去分词和过去式)
And so B.C. in Barcelona and B-cycle and Boris Bikes in London -- no one has had to repeat the version 1.0 screw-ups and expensive learning exercises that happened in Paris. 于是巴塞罗那的B.C.公司 和B-cycle公司 还有伦敦的Boris自行车出租公司 没人重蹈 它的覆辙 不必再为在巴黎那样的失败教训 付出昂贵的学费
Barcelona:n.巴塞罗纳(西班牙); screw-ups:n.一团糟;混乱的状况;犯错误的人;
So the opportunity when we're connected is also to share failures and successes. 我们彼此连接的同时,也有机会 分享成功与失败
We're at the very beginning of something that, what we're seeing and the way that mesh companies are coming forward, is inviting, it's engaging , but it's very early. 我们在一个新起点上 我们所面临的 网状公司的未来 将吸引更多人的眼光,但尚在起步阶段
at the very beginning of:在…一开始的时候; engaging:adj.有趣的; v.吸引住(注意力、兴趣); (engage的现在分词)
I have a website -- it's a directory -- and it started with about 1,200 companies, and in the last two-and-a-half months it's up to about 3,300 companies. 我有个工商名录的网址 刚开始只有1200间公司 在最后两个半月 数量多达3300
directory:n.[计]目录;工商名录;姓名地址录;adj.指导的;咨询的;
And it grows on a very regular daily basis. 每天都在稳定增长
But it's very much at the beginning . 但仍在起步阶段
at the beginning:首先;从一开始;起初;从头开始;
So I just want to welcome all of you onto the ride. 我想邀请所有人加入这一行列
And thank you very much. 非常感谢
(Applause) (掌声)