返回首页

LindaCliattWayman_2015W-_如何拯救坏学校?无畏的领导,努力的爱_

It was November 1, 2002, my first day as a principal , but hardly my first day in the school district of Philadelphia . 2002 年十一月一日 是我当校长的第一天, 但那天不是我在费城学区的第一天。
principal:adj.主要的;资本的;n.首长;校长;资本;当事人; school district:n.学区; Philadelphia:n.费城(美国宾夕法尼亚州东南部港市);
I graduated from Philadelphia public schools, and I went on to teach special education for 20 years in a low-income, low-performing school in North Philadelphia, where crime is rampant and deep poverty is among the highest in the nation. 我从费城的公立学校毕業, 接着教了特殊教育 20 年, 那是一所低收入、低水准的学校, 位于北费城, 那里犯罪猖獗, 收入不及联邦贫穷线一半的人居全国之冠。
special education:n.特殊教育(为有身体障碍或学习障碍的儿童而设); low-performing:薄弱的;低效率的; rampant:adj.猖獗的;蔓延的;狂暴的;奔放的; poverty:n.贫困;困难;缺少;低劣;
Shortly after I walked into my new school, a huge fight broke out among the girls. 就在我走进我的新学校后不久, 有一群女生大打出手,
After things were quickly under control, 情况快速得到控制后,
I immediately called a meeting in the school's auditorium to introduce myself as the school's new principal. 我立刻召集众人 在学校的礼堂开会, 介绍我自己是这学校的新校长。
auditorium:n.礼堂,会堂;观众席;
(Applause) (掌声)
I walked in angry, a little nervous -- 我走进去的时候怀着怒气, 还有点紧张──
(Laughter) -- but I was determined to set the tone for my new students. (笑声)── 但我下定决心 要给我的新学生下点马威。
determined:adj.决定了的:v.决定;(determine的过去分词和过去式) tone:n.语气:风格:特色:声音信号:v.使更结实:与…协调:
I started listing as forcefully as I could my expectations for their behavior and my expectations for what they would learn in school. 我以我最强硬的声调 开始列出我对他们行为的期望, 对他们要在学校学什么的期望。
forcefully:adv.强有力地;激烈地;有说服力地; expectations:n.预料;预期;期待;希望;指望;(expectation的复数)
When, all of a sudden , a girl way in the back of the auditorium, she stood up and she said, "Miss! 突然,有个女孩 在礼堂很后面的地方, 她站了起来, 然后她说:「校长!校长!」
all of a sudden:突然地,出乎意料地;
Miss!"
When our eyes locked, she said, "Why do you keep calling this a school? 我们的目光锁定后,她说: 「妳为什么一直叫这里学校?
This is not a school." 这里不是学校。」
In one outburst , 艾希莉用这句大爆发的话,
outburst:n.(火山,情感等的)爆发;破裂;
Ashley had expressed what I felt and never quite was able to articulate about my own experience when I attended a low-performing school in the same neighborhood , many, many, many years earlier. 表达了我曾有过的感受 及那难以言喻的亲身经验, 当时我念的学校水准不高, 就位在同一个社区,那是很久以前的事了。
expressed:v.表示;表达;显而易见;不言自明;(express的过去分词和过去式) articulate:vt.清晰地发(音); vi.发音; adj.发音清晰的; neighborhood:n.附近;地区;街坊;adj.附近的;
That school was definitely not a school. 那所学校绝对称不上是学校。
definitely:adv.清楚地,当然;明确地,肯定地;
Fast forwarding a decade later to 2012, 时间快转十年到 2012 年,
I was entering my third low-performing school as principal. 我第三度到低水准学校当校长。
I was to be Strawberry Mansion 's fourth principal in four years. 我是草莓屋高中四年来的第四个校长。
Strawberry:n.草莓 Mansion:n.大厦;宅邸;
It was labeled "low-performing and persistently dangerous" 它被标为「低水准且持续危险」,
labeled:adj.有标签的; v.示踪; (label的过去分词和过去式) persistently:adv.坚持地;固执地;
due to its low test scores and high number of weapons, drugs, assaults and arrests. 因为其低测验分数、 高武器持有率、 药物持有率、施暴及逮捕率。
assaults:n.攻击(assault的复数);vt.攻击;袭击(assault的第三人称单数);
Shortly as I approached the door of my new school and attempted to enter, and found the door locked with chains, 就在我走近我新学校的大门 并想要进入的时候, 我立刻发现门是用铁炼锁住的,
approached:v.走近;临近;探讨;建议;(approach的过去分词和过去式) attempted:adj.未遂的;v.努力;尝试;试图;(attempt的过去分词和过去式)
I could hear Ashley's voice in my ears going, "Miss! Miss! 我似乎可以听见艾希莉的声音 在我耳中回绕:「校长!校长!
This is not a school." 这不是学校!」
The halls were dim and dark from poor lighting. 学校的走廊又黑又暗,因为照明不足。
dim:adj.暗淡的,昏暗的; v.使暗淡,使失去光泽; n.笨蛋,傻子;
There were tons of piles of broken old furniture and desks in the classrooms, and there were thousands of unused materials and resources . 数不清的破旧办公室家俱 和课桌椅堆在教室里, 还有成千上万未用过的教材及物品。
piles:n.痔疮;痔; furniture:n.家具;设备;储藏物; unused:adj.不用的;从未用过的; resources:n.[计][环境]资源; v.向…提供资金(resource的第三人称单数);
This was not a school. 这不是学校。
As the year progressed, 随着学年推移,
I noticed that the classrooms were nearly empty. 我注意到教室几乎空无一人。
The students were just scared: scared to sit in rows in fear that something would happen; scared because they were often teased in the cafeteria for eating free food. 学生都吓死了: 吓得不敢排排坐,因为怕有什么状况发生; 吓坏了因为他们常常在学校餐厅被人讥笑吃免费食物。
teased:v.取笑;戏弄;寻开心;招惹;挑逗;(tease的过去分词和过去式)
They were scared from all the fighting and all the bullying . 他们怕死了那些打架,那些霸凌。
bullying:n.仗势欺人者;横行霸道者;v.恐吓;伤害;胁迫;(bully的现在分词)
This was not a school. 这不是学校。
And then, there were the teachers, who were incredibly afraid for their own safety, so they had low expectations for the students and themselves, and they were totally unaware of their role in the destruction of the school's culture. 此外,还有老师, 他们对自身的安危都吓得要命, 所以他们对学生、对自己的期望都很低, 他们也完全不知道自己的角色 能对这个崩坏的学校文化做什么。
incredibly:adv.难以置信地;非常地; unaware:adj.不知道的,无意的;未察觉到的;adv.意外地;不知不觉地; destruction:n.破坏,毁灭;摧毁;
This was the most troubling of all. 这是最令人头疼的部分。
You see, Ashley was right, and not just about her school. 你看,艾希莉是对的, 她说对的不仅是她的学校。
For far too many schools, for kids who live in poverty, their schools are really not schools at all. 对太多太多的学校而言, 对活在贫穷的孩子而言, 他们的学校真的称不上是学校。
But this can change. 但是这可以改变。
Let me tell you how it's being done at Strawberry Mansion High School. 让我告诉你们在草莓屋高中我们是怎么做的。
Anybody who's ever worked with me will tell you 每个跟我共事过的人都会告诉你们
I am known for my slogans . 我以口号着称。
slogans:n.口号(slogan复数);
(Laughter) (笑声)
So today, I am going to use three that have been paramount in our quest for change. 所以今天,我要说三个口号, 是我们在寻求改变时的最高原则。
I am going to:我将要做什么事情 paramount:adj.最重要的,主要的;至高无上的;n.最高统治者; quest:n.追求;寻找;vi.追求;寻找;vt.探索;
My first slogan is: if you're going to lead, lead. 第一个口号是: 如果你要领导,就好好领导。
I always believed that what happens in a school and what does not happen in a school is up to the principal. 我总是相信 学校要做什么、不要做什么 是由校长全权决定。
I am the principal, and having that title required me to lead. 我是校长, 既然有那样的头衔就要领导。
I was not going to stay in my office, 我不要呆坐在办公室里,
I was not going to delegate my work, and I was not going to be afraid to address anything that was not good for children, whether that made me liked or not. 我不要授权我的工作, 而我也不怕去处理 对孩子不好的任何事情, 无论这是否让我受欢迎。
delegate:n.代表; v.授(权);
I am a leader, so I know I cannot do anything alone. 我是领导人, 因此我知道我不能孤军奋战。
So, I assembled a top-notch leadership team who believed in the possibility of all the children, and together, we tackled the small things, like resetting every single locker combination by hand so that every student could have a secure locker. 所以我组了一个顶尖的领导团队, 这个团队相信学童无穷的可能性, 我们一同合作解决一些小事, 像是亲手重设每一个衣物柜的号码锁, 所以每个学生都有能上锁的衣物柜,
assembled:v.聚集;集合;收集;装配;组装;(assemble的过去分词和过去式) top-notch:adj.一流的;拔尖的; tackled:v,解决,处理,对付;(tackle的过去式和过去分词) resetting:v.调整;重新设置;将…恢复原位;(reset的现在分词) locker:n.(体育馆等的)有锁存物柜; combination:n.结合;组合;联合;[化学]化合;
We decorated every bulletin board in that building with bright, colorful, and positive messages. 我们布置了那座建筑物里的每一面布告栏, 放上明亮鲜艳的色彩及正面积极的话语。
decorated:v.装饰;装潢;粉刷;点缀;装点;(decorate的过去分词和过去式) bulletin board:公告板 positive:adj.积极的;[数]正的,[医][化学]阳性的;确定的;n.正数;[摄]正片;
We took the chains off the front doors of the school. 我们把学校前门的锁炼拿掉。
We got the lightbulbs replaced, and we cleaned every classroom to its core , recycling every, every textbook that was not needed, and discarded thousands of old materials and furniture. 我们更换灯泡, 我们还把每间教室都打扫得干干净净, 回收每一本、每一本用不到的教科书, 并丢弃成千上万的旧教材及家俱。
core:n.核心;要点;果心;[计]磁心;vt.挖...的核; recycling:n.(资源,垃圾的)回收利用;v.回收;再循环利用(recycle的现在分词); discarded:v.丢弃;抛弃;垫(牌);打出(无用的牌);(discard的过去式和过去分词)
We used two dumpsters per day. 我们每天都装满两大箱垃圾。
dumpsters:n.大型垃圾装卸卡车;垃圾大铁桶;
And, of course, of course, we tackled the big stuff , like rehauling the entire school budget so that we can reallocate funds to have more teachers and support staff. 而且,理所当然, 我们也处理大问题, 像是重新编列学校的所有预算, 让我们能重新分配专款聘请更多老师及支援职员。
stuff:n.东西:物品:基本特征:v.填满:装满:标本: budget:n.预算,预算费;v.安排,预定;把…编入预算;adj.廉价的; reallocate:v.重新分配;再指派; funds:n.[会计]资金,现金(fund的复数);基金;v.资助(fund的三单形式);提供资金;
We rebuilt the entire school day schedule from scratch to add a variety of start and end times, remediation , honors courses, extracurricular activities, and counseling , all during the school day. 我们重新建立学校的日课表, 增加了不同的开始及结束时间、 补救课程、优异学生预修大专院校课程、 课外活动及辅导, 这些都在学校上课的时间完成。
school day:教学日;上课日; schedule:工作计划,日程安排 from scratch:白手起家;从头做起; variety:n.多样;种类;杂耍;变化,多样化; remediation:n.补救;矫正;补习; extracurricular:adj.课外的;业余的;婚外的; counseling:n.咨询服务;v.建议;劝告;商讨;(counsel的现在分词形式)
All during the school day. 都在学校上课的时间完成。
We created a deployment plan that specified where every single support person and police officer would be every minute of the day, and we monitored at every second of the day, and, our best invention ever, we devised a schoolwide discipline program titled " Non-negotiables ." 我们还做了一个调度表, 指定每一个职员及警察 每一天每一分钟的岗位, 我们还监控每一天每一秒钟的状况, 还有,我们最棒的发明 就是设计了一套全校纪律计画, 名为「绝不妥协」。
deployment:n.调度,部署; specified:v.指定;具体说明;逐一登记;列入清单;(specified是specify的过去分词) police officer:n.警官;警察;警务人员; devised:v.设计(devise的过去式和过去分词);计划;发明; discipline:n.纪律;训练;自制力;风纪;v.训练;管教;惩罚;处罚; Non-negotiables:不可谈判的;不可转让的无息期票;无商量余地的;
It was a behavior system -- designed to promote positive behavior at all times. 这是一套行为系统—— 旨在随时促进积极正面的行为。
promote:v.促进;推动;促销;提升;晋升;
The results? 结果如何?
Strawberry Mansion was removed from the Persistently Dangerous List our first year after being -- 草莓屋高中从持续危险的名单上除名, 这是第一年──
(Applause) -- after being on the Persistently Dangerous List for five consecutive years. (掌声)── 是我们在持续危险名单上五年之后的第一年。
consecutive:adj.连贯的;连续不断的;
Leaders make the impossible possible. 领导者让不可能成为可能。
That brings me to my second slogan: 这带出我的第二个口号:
So what? Now what? 那又怎样?现在要怎么办?
(Laughter) (笑声)
(Applause) (掌声)
When we looked at the data, and we met with the staff, there were many excuses for why Strawberry Mansion was low-performing and persistently dangerous. 在我们看数据, 并与职员会谈的时候, 会听到好多藉口, 为什么草莓屋高中低水准又持续危险。
They said that only 68 percent of the kids come to school on a regular basis, 100 percent of them live in poverty, only one percent of the parents participate , many of the children come from incarceration and single-parent homes, 39 percent of the students have special needs , and the state data revealed 他们说只有 68% 的孩子规律的到校上课, 100% 家境穷困, 只有 1% 的家长会来学校, 许多孩子 来自受刑人家庭及单亲家庭, 39% 的学生为特殊儿童, 而州政府的数据显示
participate:v.参加;参与; incarceration:n.监禁;下狱;禁闭; special needs:n.(智力或身体障碍者的)特殊需求; revealed:v.揭示;显示;露出;(reveal的过去分词和过去式)
that six percent of the students were proficient in algebra , and 10 were proficient in literature . 只有 6% 的学生熟练代数, 10% 的学生熟练文学。
proficient:adj.熟练的,精通的;n.精通;专家,能手; algebra:n.代数学; literature:n.文学;文献;文艺;著作;
After they got through telling us all the stories of how awful the conditions and the children were, 在他们滔滔不绝的对我们说完 家庭及学生状况有多惨的故事之后,
I looked at them, and I said, "So what. Now what? 我看着他们, 然后我说:「那又怎样?现在要怎么办?」
What are we gonna do about it?" 「我们要怎么做?」
(Applause) (掌声)
Eliminating excuses at every turn became my primary responsibility. 处处排除藉口成了我的主要责任。
Eliminating:v.排除;清除;消除;淘汰;(eliminate的现在分词)
We addressed every one of those excuses through a mandatory professional development, paving the way for intense focus on teaching and learning. 我们在强制的专業发展计画中 讨论每一项藉口的解决法, 为全神贯注的教书及学习铺路。
addressed:v.写(收信人)姓名地址:致函:演说:演讲:向…说话; (address的过去分词和过去式) mandatory:adj.强制的;托管的;命令的;n.受托者(等于mandatary); professional:adj.专业的;职业的;职业性的;n.专业人员;职业运动员; paving:n.[建]铺砌;铺路材料;块石面路;v.铺设;为…做准备(pave的现在分词); intense:adj.强烈的;紧张的;非常的;热情的;
After many observations , what we determined was that teachers knew what to teach but they did not know how to teach so many children with so many vast abilities. 在多次观察后, 我们判定老师知道要教什么, 但是他们不知道要怎么教 这么多良莠不齐学生。
observations:n.观察,观察值;观察结果;(observation的复数形式);
So, we developed a lesson delivery model for instruction that focused on small group instruction, making it possible for all the students to get their individual needs met in the classroom. 所以,我们发展了一套教学法 专注在小组教学, 想办法在课堂里对所有的学生因材施教。
delivery:n.[贸易]交付;分娩;递送; individual:n.个人;有个性的人;adj.单独的;个别的;
The results? 结果如何?
After one year, state data revealed that our scores have grown by 171 percent in Algebra and 107 percent in literature. 一年后,州政府数据显示, 我们的代数分数成长了 171%, 文学分数成长了 107%。
(Applause) (掌声)
We have a very long way to go, a very long way to go, but we now approach every obstacle with a "So What. Now What?" attitude . 我们还有很长的路要走, 非常遥远的路,但是我们现在用 「那又怎样?现在要怎么办?」的心态面对所有障碍。
obstacle:n.障碍;障碍物;阻碍;绊脚石; attitude:n.态度;看法;意见;姿势;
And that brings me to my third and final slogan. 这又带出我的第三个也是最后的口号。
(Laughter) (笑声)
If nobody told you they loved you today, you remember I do, and I always will. 如果今天没有人告诉你他们爱你, 你要记得我爱你,而且我永远都爱你。
My students have problems: social, emotional and economic problems you could never imagine. 我的学生有很多问题: 社交、情绪、经济上的各种问题, 你想也想不到。
emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; economic:adj.经济的,经济上的;经济学的;
Some of them are parents themselves, and some are completely alone. 有些学生已经是父母了, 有些则完全独自生活。
If someone asked me my real secret for how I truly keep Strawberry Mansion moving forward, 如果有人问我我真正的秘密, 到底我是怎么让草莓屋高中继续前进,
I would have to say that I love my students and I believe in their possibilities unconditionally . 我会说是因为我爱我的学生, 而且我相信他们的无限可能, 无条件相信!
unconditionally:adv.无条件地;
When I look at them, 当我看着他们,
I can only see what they can become, and that is because I am one of them. 我眼里只看见他们能成为什么, 那是因为我也走过他们的路。
I grew up poor in North Philadelphia too. 我也在贫穷的北费城长大。
I know what it feels like to go to a school that's not a school. 我知道去上一所称不上学校的学校是什么感觉。
I know what it feels like to wonder if there's ever going to be any way out of poverty. 我知道那种总是怀疑 到底有没有办法摆脱穷困的感觉。
But because of my amazing mother, 但是因为我伟大的母亲,
I got the ability to dream despite the poverty that surrounded me. 我还能梦想, 尽管我身在贫穷的环境之中。
despite:prep.尽管,不管;n.轻视;憎恨;侮辱;
So -- 所以──
(Applause) -- if I'm going to push my students toward their dream and their purpose in life, (掌声)── 如果我要督促我的学生 朝着梦想及人生的标竿迈进,
I've got to get to know who they are. 我一定要了解他们的一切。
So I have to spend time with them, so I manage the lunchroom every day. 所以我得要花时间与他们相处, 所以我每天都去管理学校餐厅。
lunchroom:n.速简餐厅;学校或工厂的餐厅;
(Laughter) (笑声)
And while I'm there, 我在那里的时候,
I talk to them about deeply personal things, and when it's their birthday, 我与他们谈谈非常私人的话题, 在他们生日的时候,
personal:adj.个人的;身体的;亲自的;n.人事消息栏;人称代名词;
I sing "Happy Birthday" 我就唱「生日快乐」,
even though I cannot sing at all. 即使我根本不会唱歌。
(Laughter) (笑声)
I often ask them, "Why do you want me to sing when I cannot sing at all?" 我常问他们, 「你为什么要我唱歌?我根本不会唱歌啊?」
(Laughter) (笑声)
And they respond by saying, "Because we like feeling special." 他们就会说: 「因为我们喜欢受到特殊待遇的感觉。」
respond:vi.回答;作出反应;承担责任;n.应答;唱和;
We hold monthly town hall meetings to listen to their concerns , to find out what is on their minds. 我们每个月都开一次全员大会, 听听他们的苦恼, 找出他们心中的想法,
monthly:n.月刊:adv.每个月:每月一次:adj.每月的: town hall:n.镇公所;市政厅;(英国)市镇集会所; concerns:n.关注; v.使关心(concern的三单形式);
They ask us questions like, "Why do we have to follow rules?" 他们会问我们问题,像是:「为什么我们要遵守规定?」
'"Why are there so many consequences ?" 「为什么有那么多惩罚?」
consequences:n.后果,结果;影响(consequence的复数);
'"Why can't we just do what we want to do?" 「为什么我们不能随心所欲?」
(Laughter) (笑声)
They ask, and I answer each question honestly, and this exchange in listening helps to clear up any misconceptions . 他们问问题,我就诚实的一一回答, 而这种聆听的交流幫助我们澄清任何误解。
exchange:n.交换;交流;交易所;兑换;v.交换;交易;兑换; misconceptions:n.迷思概念;错误的想法;
Every moment is a teachable moment. 每一刻都是机会教育。
teachable:adj.可教的;驯良的;
My reward , my reward for being non-negotiable in my rules and consequences is their earned respect. 我得到的回馈, 我得到的回馈, 我对规则及惩罚绝不妥协的态度上得到的回馈, 就是赢得他们的尊重。
reward:n.[劳经]报酬;报答;酬谢;v.[劳经]奖励;奖赏;
I insist on it, and because of this, we can accomplish things together. 我在这方面很坚持, 而正因为如此,我们能一同完成许多事。
accomplish:v.完成;实现;达到;
They are clear about my expectations for them, and I repeat those expectations every day over the P.A. system. 他们很清楚我对他们的期望, 而我也每天透过学校广播重复着那些期望,
I remind them -- 我提醒他们──
remind:v.提醒;使想起;
(Laughter) (笑声)
I remind them of those core values of focus, tradition, excellence , integrity and perseverance , and I remind them every day how education can truly change their lives. 我提醒他们那些核心价值, 就是专注、传统、杰出、 正直及坚毅, 我也每天提醒他们 教育如何能真正改变他们的生活。
excellence:n.优秀;美德;长处; integrity:n.完整;正直;诚实;廉正; perseverance:n.坚持不懈;不屈不挠;n.耐性;毅力;
And I end every announcement the same: "If nobody told you they loved you today, you remember I do, and I always will." 我总是用同样的话结束我的广播: 「如果今天没有人告诉你他们爱你, 你要记得我爱你, 而且我永远爱你。」
Ashley's words of "Miss, Miss, this is not a school," 艾希莉的话, 那句「校长!校长! 这不是学校。」
is forever etched in my mind. 永远都烙印在我心上。
etched:v.蚀刻,凿出;(脸上)流露出;铭刻;画出…的轮廓(etch的过去分词和过去式)
If we are truly going to make real progress in addressing poverty, then we have to make sure that every school that serves children in poverty is a real school, a school, a school -- 如果我们真的要在 解决贫穷上取得实质的进展, 那么我们必须确保 每一所贫困学区的学校, 都称得上是真正的学校, 是一所学校,学校──
(Applause) -- a school that provides them with knowledge and mental training to navigate the world around them. (掌声)── 是一所学校,能提供他们知识 及心智训练让他们能探索周边的世界。
mental:adj.精神的;脑力的;疯的;n.精神病患者; navigate:vt.驾驶,操纵;使通过;航行于;vi.航行,航空;
I do not know all the answers, but what I do know is for those of us who are privileged and have the responsibility of leading a school that serves children in poverty, we must truly lead, 我不知道所有问题的答案, 我所知道的是我们这些有优势的人 及有责任领导贫困学区学校的人, 我们一定要真的领导,
privileged:adj.有特权的; v.给予特权; (privilege的过去式和过去分词)
and when we are faced with unbelievable challenges, we must stop and ask ourselves, "So what. Now what? 在我们面对难以置信的挑战时, 我们一定要停下来问问自己,「那又怎么样?现在要怎么办?」
unbelievable:adj.(非正式)难以置信的;不可信的
What are we going to do about it?" 「我们要怎么做?」
And as we lead, we must never forget that every single one of our students is just a child, often scared by what the world tells them they should be, and no matter what the rest of the world tells them they should be, we should always provide them with hope, our undivided attention, unwavering belief in their potential , consistent expectations, and we must tell them often, if nobody told them they loved them today, remember we do, and we always will. 在我们领导的时候, 我们一定不可忘记, 我们的每一个学生 都还是个孩子, 常常被这个世界对他们的期待吓到, 而无论外面的世界对他们的期待是什么, 我们永远都应该给他们希望, 全心全意对待他们, 对他们的潜力深信不疑, 抱持始终如一的期望, 而且我们一定要常常告诉他们, 如果今天没有人对你说他们爱你, 记得我们爱你,而且我们永远爱你。
no matter what:不管什么…; undivided:adj.专心的; v.未分开(undivide的过去式和过去分词); unwavering:adj.坚定的;不动摇的; potential:n.潜能;可能性;[电]电势;adj.潜在的;可能的;势的; consistent:adj.始终如一的,一致的;坚持的;
Thank you. 谢谢!
(Applause) (掌声)
Thank you, Jesus . 感谢耶稣!
Jesus:int.上帝啊:天哪:n.耶稣:耶稣基督: