|
|
Life.in.Colour.2021-生命之色
|
[Attenborough] The natural world is full of colours. |
自然世界充满了色彩 |
Colours that attract attention. |
引人注目的颜色 |
Colours that blend beautifully with their background. |
与背景完美融合的颜色 |
blend:v.混合;融合;加入;相称;n.混合;混合物;混合种;混合色;
|
And colours that create extraordinary displays . |
以及营造出非凡意象的颜色 |
extraordinary:adj.非凡的;特别的;离奇的;临时的;特派的; displays:v.陈列; n.陈列;
|
There are few animals more brilliantly coloured than these scarlet macaws . |
很少有动物的颜色 能比五彩金刚鹦鹉更艳丽 |
brilliantly:adv.灿烂地;辉煌地;光亮地; scarlet:adj.深红的;鲜红色的;罪孽深重的;淫荡的;n.猩红色;红衣;绯红色;鲜红色布; macaws:n.[鸟]金刚鹦鹉(macaw的复数);
|
Animals can use colour for all kinds of different reasons, and some have colours that we ourselves can't even see. |
动物们会因为各种原因 而形成不同颜色 有一些动物的颜色 甚至是人类肉眼不可见的 |
But with new cameras, some developed especially for this series , we can reveal a world that has long been hidden from our eyes. |
但是借助着新的相机 其中一些是专为这套纪录片而设计 我们得以揭开一个 长久以来藏在我们视线以外的世界 |
especially:adv.尤其;特别;格外;十分; series:n.系列,连续;[电]串联;级数;丛书; reveal:v.显示;透露;揭露;泄露;n.揭露;暴露;门侧,窗侧;
|
A world of colours that only some animals can see. |
一个只有某些动物 能够看见的颜色世界 |
Secret communication channels for the most private of messages. |
用来传递最私密信息的 秘密沟通渠道 |
And colours so bold and brilliant, they dazzle our senses. |
以及那些格外大胆和绚烂的颜色 它们将震撼我们的感官 |
bold:adj.大胆的,英勇的;黑体的;厚颜无耻的;险峻的; dazzle:n.耀眼的光;灿烂;v.使目眩;使眼花;眼花缭乱;炫耀;
|
Whether to win a mate… or beat a rival , to warn off an enemy or to hide from one. |
不论是要赢得配偶 或者击败对手 警告敌人 或是躲避对方 |
rival:v.与…相匹敌;比得上;adj.竞争的;n.竞争对手;
|
We will reveal extraordinary stories about Life in Colour. |
我们将在《自然本色》中 揭开这些奇妙的故事 |
The rocky hills of Southern India. |
这里是印度南部的多岩石山丘 |
rocky:adj.岩石的;多岩石的;困难的;难以维持的;
|
The stage is set?for a performance of one of the most spectacular dances in the natural world. |
这个舞台上将会上演 自然世界里最精彩的舞蹈表演之一 |
performance:n.性能;表现;业绩;表演; spectacular:adj.壮观的;壮丽的;令人惊叹的;n.壮观的场面;精彩的表演;
|
Peacocks are gathering. |
孔雀们正在聚集 |
Peacocks:n.孔雀;爱炫耀的人(peacock的复数形式);v.炫耀(peacock的第三人称单数);
|
This, surely, is one of the most glamorous of all sights in nature. |
毫无疑问 这是自然界中最迷人的景色之一 |
glamorous:adj.迷人的,富有魅力的;
|
A hundred and fifty shimmering eyespots , carried on tail feathers that are six feet long. |
150个闪耀的眼状斑 出现在183厘米长的尾部羽毛上 |
shimmering:adj.闪烁的;微微发亮的;v.闪耀(shimmer进行式); eyespots:n.[动]眼点;眼状斑点;
|
So how did such glories evolve ? |
那么 这番美景是如何进化而来呢? |
evolve:v.(使)逐渐形成;进化;进化形成;
|
It seems it's all down to the female . |
似乎一切都是为了雌孔雀 |
female:adj.女性的;雌性的;柔弱的,柔和的;n.女人;[动]雌性动物;
|
The brighter a male's colours and the greater the number of his feathery ?eyespots, the more attractive she will find him. |
雄孔雀的颜色越鲜艳 尾羽上的眼状斑越多 就会越吸引雌孔雀 |
feathery:adj.柔软如羽毛的;生有羽毛的; attractive:adj.吸引人的;有魅力的;引人注目的;
|
But colours and plumes like these come at a cost. |
但形成这些颜色和羽毛 也需要付出代价 |
plumes:羽状物;
|
The immense tail makes flying difficult. |
巨大的尾巴让飞行变得困难 |
immense:adj.巨大的,广大的;无边无际的;非常好的;
|
The males are literally weighed down by their feathers. |
羽毛把雄孔雀都压沉了下去 |
literally:adv.按字面:字面上:确实地:
|
Yet the colours they carry are clearly very important to them. |
但它们的颜色显然很重要 |
So why and how has colour taken on such value? |
那么 这些色彩的价值 如何而来以及怎样体现呢? |
To understand that, we have to think back to when it all began. |
为了理解这一点 我们得回想到一切的源头 |
Seven hundred million years ago, our planet was far less colourful . |
七亿年前 我们的星球远没有如此多彩 |
colourful:鲜艳的
|
But the first animals, it seems, had eyes that were unable to distinguish colours anyway. |
但是似乎早期的动物眼睛 并不能分辨出各种颜色 |
distinguish:vt.区分;辨别;使杰出,使表现突出;vi.区别,区分;辨别;
|
Gradually , however, this changed. |
然而 时过境迁 |
Gradually:adv.渐渐地;逐步地;
|
I am in Costa Rica… a good place to see how valuable colour can be. |
我现在身在哥斯达黎加 这里是观察色彩价值的好地方 |
Costa:n.[解剖]肋骨;叶脉;[昆]前缘脉; valuable:adj.有价值的;贵重的;可估价的;n.贵重物品;
|
This toucan likes fruit, and its ability to choose ripe fruit from unripe ?depends on colour, because the ripe ones are black. |
这只巨嘴鸟喜欢水果 它靠着颜色来辨别水果是否成熟 因为成熟的果实是黑色的 |
toucan:n.犀鸟,[鸟]巨嘴鸟;巨嘴鸟座; unripe:adj.生的;未成熟的;未熟的;未准备好的;
|
And this capacity of choosing between different colours was a very important stage in the evolution of colour vision . |
这种辨别不同颜色的能力 是色彩视觉进化过程中 非常重要的一个阶段 |
capacity:n.能力;容量;资格,地位;生产力; evolution:n.演变;进化;发展;渐进; vision:n.视力;美景;幻象;想象力;v.想象;显现;梦见;
|
Birds, close relatives of dinosaurs, appeared before mammals . |
鸟类 鸟类 出现在哺乳类动物之前 |
relatives:n.亲戚;亲属;同类事物;(relative的复数) mammals:n.哺乳动物;(mammal的复数)
|