|
|
LaurenSallan_2019T-_对过去_40_亿年的短暂巡礼(不含恐龙)_-
|
Paleontology , a science geared towards small children, focused on digging up dinosaurs while sporting a " Jurassic Park" costume . |
古生物学, 一门面向小孩子的科学, 专注于挖掘恐龙时, 身着“侏罗纪公园”服饰。 |
Paleontology:n.古生物学; geared:adj.齿轮传动的,变速螺旋桨; v.用齿轮连接; Jurassic:adj.侏罗系的;侏罗纪的;n.侏罗纪; costume:n.服装;装束;戏装,服装;v.给(某人)穿上特殊服装;
|
Skulls are popped out of the ground and put on display for public gawking . |
从地里刨出骷髅头, 展示出来供公众围观。 |
Skulls:n.头骨(skull的复数);v.击中…的头颅(skull的第三人称单数); on display:展览,公开展出; gawking:v.无礼地瞪眼看;呆头呆脑地盯着(gawk的现在分词)
|
The relevance of this, beyond clickbait, coloring books and monster movies is unknown. |
除了与骗取点击量、填色绘本 和怪兽电影的关联, 似乎再无其他。 |
relevance:n.关联;适当;中肯; monster:n.怪物;恶魔;庞然大物;adj.巨大的;
|
No ... |
不对…… |
Wait. |
等等。 |
That's not paleontology at all. |
那才不是古生物学呢。 |
Paleontology is nothing less than the study of past life. |
古生物学就是研究过去生命的学科。 |
nothing less than:完全是;不亚于;与…一模一样;
|
All past life. |
所有过去的生命。 |
From ancestors to alien forms. |
从始祖到异形。 |
It involves fundamental questions like "Who are we?" |
它涵盖了一些最基本的问题, 比如“我们是谁?”, |
involves:v.包含;需要;牵涉;牵连;影响;(使)参加,加入(involve的第三人称单数) fundamental:n.基础; adj.十分重大的;
|
And "How did we get here?" -- using the broadest possible definition of "we": life itself. |
“我们如何有了今天?” 这里的“我们”使用了 覆盖面最广的定义: 生命本身。 |
definition:n.定义;清晰度;(尤指词典里的词或短语的)释义;解释;
|
Dinosaurs, a category of birds, are just a small percentage of that. |
恐龙,鸟类的一种, 只占了其中的一小部分。 |
category:n.种类,分类;[数]范畴; percentage:n.百分比;百分率;利润的分成;提成;
|
(Laughter) |
(笑声) |
Yet they get the most media attention. |
但它们却能吸引最多媒体关注。 |
media:n.媒体;媒质(medium的复数);血管中层;浊塞音;中脉;
|
[The incredible diversity of ancient life, Dinosaurs, Paleontology] |
【左:“古生物惊人的多样性”; 右:“恐龙”;下:“古生物学”】 |
incredible:adj.难以置信的,惊人的; diversity:n.差异(性):多样性:多样化:
|
It's a very accurate meme; I didn't even make this one. |
这是个很准确的表情包, 甚至不是我做的图。 |
accurate:adj.精确的;
|
This is just the truth. |
这不过是真相。 |
Anyway, most of us paleontologists consider dinosaurs to be a gateway drug. |
话说回来,我们大多数古生物学家 都把恐龙视为入门级“毒品”。 |
paleontologists:n.古生物学家;古生物学者;(paleontologist的复数)
|
There is so much cooler stuff in the fossil record, and we know so much about it. |
化石记录中有那么多 令人惊叹的东西, 我们也很了解其中奥义。 |
stuff:n.东西:物品:基本特征:v.填满:装满:标本: fossil:n.化石;老人;老古董;adj.从地下发掘出来的;化石的;属于旧时代的;陈腐的;
|
Let's go on a brief, dinosaur-free tour of the last four billion years. |
那么就让我们踏上一场没有恐龙的, 关于过去 40 亿年的短途旅行。 |
(Laughter) |
(笑声) |
First up, genetic material. |
(笑声) |
genetic:adj.基因的;遗传学的;
|
Viruses, basically , started producing proteins and wrecking their environment. |
病毒开始制造蛋白质, 在周遭环境里大搞破坏, |
basically:adv.主要地,基本上; proteins:n.[生化]蛋白质(protein复数); wrecking:v.破坏; n.破坏; (wreck的现在分词)
|
The Earth was infected with life. |
地球便“感染”上了生命。 |
infected:adj.带菌的; v.传染; (infect的过去分词和过去式)
|
Some of these new bacteria learned how to eat sunshine , producing oxygen, pulling in carbon from the air and destroying the iron food of other microbes by turning it into rust . |
一些新的细菌学会了分解阳光, 生产氧气, 从空气中吸取碳, 通过让铁生锈, 摧毁其他以铁为食的 微生物的口粮。 |
bacteria:n.[微]细菌; sunshine:n.阳光;日光;欢乐;幸福 carbon:n.[化学]碳;碳棒;复写纸;adj.碳的;碳处理的; microbes:n.细菌,[微]微生物;微生物类(microbe的复数形式); rust:n.锈;铁锈;v.(使)生锈;
|
This went on for billions of years. |
这个过程持续了几十亿年。 |
Some bacteria consumed other bacteria, gaining their power to turn oxygen into energy, becoming the precursors of animals and plants. |
一些细菌摄食别的细菌, 获得了将氧转化成能量的能力, 成为了动物与植物的前身。 |
consumed:adj.沉迷…的; v.消耗,耗费; (consume的过去分词和过去式) precursors:n.前体细胞(precursor的复数);先驱者(precursor的复数);
|
But as a result , there were climate shocks, from hot to cold and back again, which ended up turning the Earth into a snowball covered with glaciers . |
而结果造成了气候冲击, 从热变冷又变热, 最后把地球变成了 冰川覆盖的雪球。 |
as a result:结果; glaciers:n.[地理][水文]冰川(glacier的复数);[地理][水文]冰河;
|
The technical term for this time period is "Snowball Earth." |
地球在这个时期的术语 就是“雪地球”。 |
technical:adj.工艺的,科技的;技术上的;专门的;
|
(Laughter) |
(笑声) |
Seven hundred, eight hundred million years ago. |
大约七、八亿年前, |
Anyway, microbes banded together, creating multicellular life. |
总而言之,微生物集结在一起, 创造出了多细胞生命。 |
banded:adj.有带子的;v.绑扎(band的过去式); multicellular:adj.[生物]多细胞的;多空隙的;
|
Six hundred million years ago, geometric colonies appeared, sucking microbes from the water. |
六亿年前, 几何形态的群体【注:如团藻】 出现了,从水中摄取微生物。 |
geometric:adj.几何学的;[数]几何学图形的; sucking:adj.吮吸的;没有断奶的;v.吮吸;吸;咂;抽取;(suck的现在分词)
|
These were soon replaced by the ancestors of modern animals. |
它们很快就被现代动物 的祖先所取代。 |
The Cambrian explosion . |
寒武纪生命大爆发。 |
explosion:n.爆炸;爆发;激增;
|
Lobster relatives ate other animals, capturing them using their grasping arms. |
龙虾的亲戚挥舞捉臂 【注:奇虾】 捕获其它动物吃掉。 |
Lobster:n.龙虾;(供食用的)龙虾肉; relatives:n.亲戚;亲属;同类事物;(relative的复数) capturing:v.俘虏;捕获;攻占;夺得;(capture的现在分词) grasping:adj.贪婪的;紧紧抓住的;v.理解,领会;抓紧,抓牢;(grasp的现在分词形式)
|
Armored wriggling clam worms crawled across the seafloor and into it, creating new ecosystems . |
身披铠甲蠕动的沙蚕 在海底爬行并钻进泥沙, 创造出崭新的生态系统。 |
Armored:adj.装甲的; wriggling:v.扭动身体;蠕动;蜿蜒行进;(wriggle的现在分词) clam:n.蛤;蛤蜊;蚌;v.挖蛤;保持沉默;嘴紧; worms:n.蠕虫;寄生虫;幼虫;v.蠕动,曲折行进;(worm的第三人称单数和复数) crawled:v.爬;爬行;(昆虫)爬行;缓慢行进(crawl的过去分词和过去式) seafloor:n.海底; ecosystems:n.生态系统(ecosystem的复数);
|
Our tadpole-like ancestors flitted along ancient coastlines , while their eel-like relatives with gnashing throat teeth swam above the ice-cream cone corals of the first reefs , dodging school-bus-sized krakens and hungry sea scorpions . |
我们蝌蚪般的先祖【注:如昆明鱼】 游过古老的海岸线, 它们的亲戚形似鳗鱼, 咽部长有牙齿【注:如华夏鳗】, 在最初的礁石, 即甜筒般的珊瑚上游过, 躲过校车大小的克拉肯(大鱿鱼) 和饥饿的海蝎。 |
flitted:vi.掠过;轻快地飞;移居;n.轻快的飞行;搬家; coastlines:n.[海洋]海岸线(coastline的复数); eel-like:似鳗的; gnashing:n.气得咬牙;v.气得咬牙(gnash的现在分词); cone:n.圆锥体,圆锥形;[植]球果;v.使成锥形; corals:n.[无脊椎]珊瑚(coral的复数); reefs:n.礁石(reef的复数形式); v.收帆; dodging:v.闪开;躲开;避开;(dodge的现在分词) krakens:n.相传在挪威海中出现的怪物;挪威传说中的北海巨妖; scorpions:n.蝎子;蝎形弩(scorpion的复数形式);
|
Plant fungus came onto land. |
菌类植物上了岸。 |
fungus:n.真菌,霉菌;菌类;
|
But then the glaciers returned, killing pretty much everything. |
然而冰川卷土重来, 几乎抹杀了一切。 |
But mass extinctions open opportunities. |
但大灭绝也开拓了机遇。 |
mass:n.块,团; adj.群众的,民众的; v.聚集起来,聚集; extinctions:n.[生物]灭绝(extinction的复数);消失;废除;
|
Jawless fishes invaded the ocean, sporting points, prongs , and finally , fins. |
无颌鱼类入侵了海洋, 它们长有尖角、突刺以及鱼鳍。 |
Jawless:无颚的; invaded:v.入侵;拥入;遍布(invade的过去分词);adj.被侵入的; prongs:n.尖头叉子;岩心采取器的弹簧(prong的复数); finally:adv.终于;最终;(用于列举)最后;彻底地;
|
Spiders , scorpions, snails and worms came onto land. |
蜘蛛、蝎子、蜗牛和蠕虫纷纷上岸。 |
Spiders:n.蜘蛛(spider的复数) snails:n.[无脊椎]蜗牛; v.使成蜗纹;
|
Somewhere around China, a fish developed jaws, and its descendants drove jawless fishes, sea scorpions and branching plankton to extinction. |
在中国某地,一条鱼长出了下颌, 它的后代便把无颌鱼、 海蝎和树状浮游生物 赶尽杀绝。 |
descendants:n.后裔;后代;子孙;派生物;(descendant的复数) plankton:n.浮游生物(总称);
|
Some of these fishes, which had arm bones in their fins, sprouted fingers, seven or eight per flipper . |
有些鱼类 鱼鳍里长有前肢骨头, 它们生出了指头, 每条鳍状肢上有七八个指头。 |
sprouted:adj.萌芽的;已发芽的;发了芽的;v.发芽;迅速生长(sprout的过去分词); flipper:n.鳍状肢;鳍;烤饼;胖听罐头;vi.靠鳍足(或鸭甲板)行动;adj.无礼的;
|
On land, plants became trees, growing massive or spreading their spores only once before dying. |
在陆地上,植物成为了树, 变成庞然大物, 或是在死前仅仅播撒一次孢子。 |
massive:adj.大量的;巨大的,厚重的;魁伟的; spores:n.[生物]孢子(spore的复数);v.形成芽孢(spore的三单形式);
|
But then the glaciers came back again, and it was mass extinction number two. |
然而冰川再度回归, 这是第二次生物大灭绝。 |
It was the age of weird fishes and plated sea lilies . |
这是古怪的鱼和 身披护甲的海百合的时代。 |
weird:adj.奇怪的;奇异的;离奇的;n.命运;宿命;命运女神; lilies:n.百合花;(lily的复数)
|
Sharks with wings. |
长翅的鲨鱼。 |
Sharks with buzz saw jaws. |
有锯齿牙的鲨鱼。 |
buzz saw:n.[机]圆锯;
|
Sharks with fins covered in tiny teeth. |
鳍上长满小锯齿的鲨鱼。 |
Sharks with crushing tooth plates. |
牙板能碾碎外物的鲨鱼。 |
crushing:adj.惨重的,毁坏性的;v.压碎;压坏;压伤;挤压变形;(crush的现在分词)
|
Bony fishes that looked like modern angelfish and eels for the first time. |
类似现代神仙鱼和 鳗鱼的硬骨鱼 首次登场。 |
Bony:adj.骨的;多骨的;瘦骨嶙峋的;似骨的; angelfish:n.扁鲨;神仙鱼(一种观赏用热带鱼); eels:n.鳗鱼;鳗;鳗鲡;(eel的复数)
|
Wetlands developed, sporting ten-foot-long millipedes and giant dragon flies. |
湿地形成, 其中生活着三米长的多足类动物 和巨大的蜻蜓。 |
Wetlands:n.湿地(wetland的复数形式);沼泽地;塘地; millipedes:n.多足类(millipede的复数); giant:n.巨人;伟人;巨兽;adj.巨大的;特大的 dragon:n.龙;悍妇;母夜叉;
|
These spread across the supercontinent of Pangaea and died, creating coal, leading to a 100-million-year Ice Age. |
它们在盘古大陆上分布广泛, 【注:古时所有大陆为一个整体】 死亡后形成煤炭, 导致了长达一亿年的冰川期。 |
supercontinent:n.超大陆; Pangaea:n.[海洋]泛大陆;盘古大陆;
|
Finally, vertebrates made it onto land on a permanent basis, leading to alligator-like amphibians and saber-toothed protomammals. |
最后,脊椎动物永久地移居陆地, 诞生了形似短吻鳄的两栖类 和长着剑齿的合弓纲。 【注:似哺乳动物的爬行动物】 |
vertebrates:n.[脊椎]脊椎动物(vertebrate的复数); permanent:adj.永久的,永恒的;n.烫发; amphibians:n.两栖动物;[古生]两栖类; saber-toothed:adj.上犬齿的;有军刀形的;
|
But then, volcanoes erupted all over Siberia , everything almost died and it was mass extinction number three. |
但随后西伯利亚全境火山爆发, 几乎一切都灭亡了, 这是第三次生物大灭绝。 |
volcanoes:n.火山爆发,火山;火山群(volcano复数); erupted:v.爆发;长出(erupt的过去分词); Siberia:n.西伯利亚;
|
(Laughter) |
(笑声) |
The day life nearly died. |
这一天,生命几乎消亡。 |
A single, lonely tusked mammal survived and thrived , but it was soon replaced by galloping crocodiles . |
唯有一种长着獠牙的哺乳类 幸存并繁盛【注:水龙兽】, 但它很快就被奔跑的鳄鱼所取代。 |
tusked:n.(象,猪等的)长牙;獠牙;尖物;v.用长牙齿掘(刺,咬); mammal:n.哺乳动物; thrived:v.兴盛,繁荣(thrive的过去式和过去分词形式); galloping:adj.迅速增加(或蔓延)的;v.飞奔,奔驰;奔跑;(gallop的现在分词) crocodiles:n.鳄类,鳄鱼(crocodile的复数形式);
|
In the ocean, marine reptiles , giant rafts made of the living relatives of sea urchins and armored squids , ammonoids, of every kind and form. |
在海里,海洋爬行类, 现在海胆的亲戚,巨大的筏型鱼, 身披盔甲的鱿鱼和菊石, 种类形态五花八门。 |
marine:adj.海的;海产的;海生的;海船的;n.(尤指美国或英国皇家)海军陆战队士兵; reptiles:n.爬行动物(reptile的复数);[脊椎]爬行类;爬虫类; rafts:n.救生艇(raft的复数形式);皮筏;竹排;v.乘筏;划筏(raft的三单形式); urchins:n.海胆(urchin的复数);顽童; squids:n.鱿鱼(squid的复数);
|
But then, Pangaea started to split apart, forming a sea of lava that would one day become the Atlantic Ocean, spewing toxic gas into the atmosphere and mass extinction number four. |
然而,盘古大陆开始裂开, 形成了未来成为 大西洋的岩浆海洋, 将有毒气体喷进大气, 于是有了第四次生物大灭绝。 |
split:v.分离;使分离;劈开;离开;分解;n.劈开;裂缝;adj.劈开的; lava:n.火山岩浆;火山所喷出的熔岩; Atlantic:adj.大西洋的;巨人阿特拉斯的;n.大西洋; spewing:v.(使)喷出,涌出;呕吐(spew的现在分词) toxic:adj.有毒的;中毒的; atmosphere:n.大气;气氛;气压;风格;
|
(Laughter) |
(笑声) |
Yeah, there's actually a lot more than these five, these are the big ones. |
没错,灭绝次数远不止五次, 这些是最大的几次。 |
(Laughter) |
(笑声) |
So, finally, there were whale-sized fishes, and modern fishes mobbed corals, made gigantic by using their captured algae to eat sunshine. |
最后,出现了鲸一般大小的鱼, 现代鱼类在珊瑚礁聚众, 用捕获的藻类摄食阳光, 从而变成庞然大物。 |
mobbed:v.围攻;成群围住(mob的过去式); gigantic:adj.巨大的,庞大的; captured:adj.捕获的;被俘的;v.捕获;占领;引起;(capture的过去式和过去分词) algae:n.[植]藻类;[植]海藻;
|
Crabs , stingrays and other fishes with crushing teeth appeared, smashing shells and leading to an arms race between predators and prey . |
螃蟹、魟鱼和其它 有强力牙齿的鱼类出现, 咬碎贝壳, 导致了掠食者与猎物 之间的军备竞赛。 |
Crabs:n.蟹类;吊钳;脾气坏的人(crab的复数);v.捕蟹;抱怨;侧航(crab的三单形式); stingrays:n.黄貂鱼(stingray复数); smashing:adj.了不起的,极好的;粉碎性的,猛烈的;v.粉碎(smash的现在分词); shells:n.壳;壳状物;炮弹;v.炮击;给…去壳(shell的第三人称单数和复数) arms race:n.军备竞赛; predators:n.捕食性动物;实行弱肉强食的人(或机构);掠夺者;(predator的复数) prey:n.猎物;受害者;受骗者;v.折磨;掠夺;捕食(on,upon);损害(on,upon);
|
There was an explosion of marine biodiversity . |
海洋生物多样性呈爆发式增加。 |
biodiversity:n.生物多样性;
|
Mammals climbed trees, flew and did a lot of other things that are seemingly sort of modern. |
哺乳类爬树或飞行, 做了许多看上去很现代的事。 |
Mammals:n.哺乳动物;(mammal的复数) seemingly:adv.看来似乎;表面上看来;
|
They were feeding on the first flowers pollinated by the first bees. |
它们食用由最早的蜜蜂 授粉的最初的花朵。 |
pollinated:vt.对...授粉;
|
There were ecological revolutions on land and at sea, leading to the modern world. |
陆地与海洋中都发生了生态变革, 形成了现代的世界。 |
ecological:adj.生态的,生态学的; revolutions:n.革命,转数(revolution的复数形式);
|
Except that an asteroid hit Mexico, and then that triggered volcanoes on the other side of the world in India, and everything almost died again. |
只不过一颗陨石撞击墨西哥, 触发了世界另一边印度的火山群, 一切几乎再次死亡。 |
asteroid:n.[天]小行星;[无脊椎]海盘车;小游星;adj.星状的; triggered:v.发动;引起;触发;开动;起动;(trigger的过去分词和过去式) on the other side:另一面;在另一边;
|
(Laughter) |
(笑声) |
But -- there's always a but, because we're still here -- mammals arose from the ashes, became small under extreme heat and then ever larger. |
但是——总有一个“但是”, 因为我们还在这里—— 哺乳动物从灰烬中崛起, 在极端酷热下体型变小, 之后则一路变大。 |
arose:vi.出现(arise的过去式);引发; extreme:adj.极端的;极度的;偏激的;尽头的;n.极端;末端;最大程度;极端的事物;
|
There were palm trees and snakes in the Arctic . |
北极有棕榈树和蛇。 |
palm:n.手掌;手心;棕榈树;v.把…藏在手中(尤指玩戏法); Arctic:adj.北极的;北极地区的;极冷的;严寒的;n.北极;北极地区;
|
Predatory deer dogs frolicked along ancient rivers, while their relatives returned to the ocean to become the first otter-like whales. |
肉食性鹿狗在古老的河畔嬉闹, 【注:中爪兽】 它们的亲属则返回海洋, 成为最初的形似海獭的鲸鱼。 |
Predatory:adj.掠夺的,掠夺成性的;食肉的;捕食生物的; frolicked:frolicked是frolic的过去分词;n.嬉戏;狂欢的聚会;v.嬉戏;adj.快乐的;
|
Not hyenas and other sort of carnivores were chased off by giant long-necked rhinos . |
类鬣狗和其他类似食肉类的动物, 被巨大的长颈犀牛撵跑。 |
hyenas:n.土狼(hyena的复数形式); carnivores:n.[动]食肉动物;食虫植物(carnivore的复数); rhinos:n.(非正式)犀牛;[俚]钱;现金;
|
Everything at this point seems kind of familiar but not really. |
此刻的一切看上去都挺熟悉, 事实并非如此。 |
familiar:adj.熟悉的;常见的;亲近的;n.常客;密友;
|
In Antarctica, an ice age started, forming the first permanent polar ice cap in two hundred million years. |
在南极洲,冰川时期开始, 形成了两亿年内 第一个永久南极冰盖。 |
polar:adj.极地的;南极(或北极)的;n.极线;极面;
|
This dried out the rest of the world, but it allowed the rise of grasses, of rodents , of cats. |
世界其他地区因此变得干燥, 但这促成了草类、啮齿动物 和猫科的兴盛。 |
rodents:n.啮齿动物,啮齿类;
|
Somewhere in Africa, an ape started walking across the new savannah . |
在非洲的某处, 一只猿开始在新生的草原上行走。 |
ape:n.[脊椎]猿;傻瓜;模仿者;vt.模仿;抢台词;adj.狂热的; savannah:n.大草原,热带草原(等于savanna);
|
Oh, and there were giant saber-toothed salmon , |
哦对了,还有巨大的剑齿三文鱼, |
salmon:n.鲑鱼;大马哈鱼;鲑肉色;鲑鱼肉;橙红色,粉橙色;adj.浅澄色的;
|
I just have to mention that. |
这个我必须提一下。 |
(Laughter) |
(笑声) |
So, we know all of this happened and so much more. |
我们知道这些都发生过, 而且还知道更多。 |
How? |
如何知道的? |
Why? |
为什么? |
Paleontology is a thriving science at the intersection of multiple other fields and technologies . |
古生物学正蓬勃发展, 并与其他学科和科技交融。 |
thriving:v.兴旺发达;繁荣;旺盛;茁壮成长;(thrive的现在分词) intersection:n.交叉;十字路口;交集;交叉点; multiple:adj.数量多的;多种多样的;n.倍数; technologies:n.技术;科技(technology的复数);
|
There is no bigger data than the fossil record, and we mine every bit of it. |
没有数据比化石的记录更全面, 我们充分发掘了其中的信息。 |
We use CAT scans, we use isotopes , we use genomes , we use robots, we use mathematical simulations and all kinds of analytics . |
我们使用电脑断层扫描(CAT), 同位素(测年法), 基因测序, 机器人, 数学模拟, 以及各种数据分析方法。 |
isotopes:n.[核]同位素(isotope的复数);核素; genomes:n.[遗]基因组(genome复数); mathematical:adj.数学的,数学上的;精确的; simulations:n.[计]模拟(simulation的复数);[计]仿真; analytics:n.[化学][数]分析学;解析学;
|
We maximize all of it so that we can understand the past and how evolution works. |
我们充分利用所有方法, 以便了解过去, 研究进化运作。 |
maximize:vt.取…最大值;对…极为重视;vi.尽可能广义地解释;达到最大值;
|
It also lets us make predictions for the future. |
它让我们能预测未来。 |
predictions:n.预测,预言(prediction复数形式);
|
What will happen after the next mass extinction? |
下一次生物大灭绝后会发生什么? |
What weird things will show up? |
会出现什么奇怪的东西? |
Will mammals get smaller again? |
哺乳动物会再次变小吗? |
Will there even be mammals? |
还会有哺乳动物存在吗? |
In sum, we have learned a lot about dinosaurs. |
总而言之, 我们已经对恐龙了解甚多。 |
But there's so much left to learn from the other 99.9 percent of things that have ever lived. |
但剩下 99.9% 曾经存在的物种里, 还有许多知识仍待探究。 |
And that's paleontology. |
而这就是古生物学。 |
Thank you. |
谢谢。 |
(Applause and cheers) |
(掌声与喝彩) |