|
|
LakshmiPratury_2007-_勒斯米柏維谈「写信」_
|
So I thought, "I will talk about death." |
我原先在想:「我会谈论死亡。」 |
Seemed to be the passion today. |
那似乎是我今天要跟你分享的主题。 |
passion:n.激情;热情;酷爱;盛怒;
|
Actually, it's not about death. |
但事实上,我将分享的与死亡无关。 |
It's inevitable , terrible, but really what I want to talk about is, |
死亡是不可避免而又令人愄惧的,但我真正想谈论的是 |
inevitable:adj.必然的,不可避免的;
|
I'm just fascinated by the legacy people leave when they die. |
我被人们死去时所留下的遗产吸引着 |
legacy:n.遗赠,遗产;
|
That's what I want to talk about. |
这就是我想分享的主题。 |
So Art Buchwald left his legacy of humor with a video that appeared soon after he died, saying, "Hi! I'm Art Buchwald, and I just died." |
如包可华(Art Buchwald) 透过影像留下他那一丝幽默 影带在他死后随即出现,说着: 「嗨! 我是包可华(Art Buchwald),我刚刚死了。」 |
humor:n.幽默;心情;情绪;脾气;v.迎合;迁就;
|
And Mike, who I met at Galapagos, a trip which I won at TED, is leaving notes on cyberspace where he is chronicling his journey through cancer . |
我透过TED的旅程,在加拉巴哥(Galapagos)遇到米可 当时他透过互联网在个人空间上记述 他患上癌症的经历。 |
cyberspace:n.网络空间;赛博空间; chronicling:n.编年史,年代记;记录;vt.记录;把…载入编年史; journey:n.旅行;行程;vi.旅行; cancer:n.癌症;恶性肿瘤;
|
And my father left me a legacy of his handwriting through letters and a notebook. |
而我的父亲则透过一些信件和一本记事本 留下他那手写的遗产。 |
In the last two years of his life, when he was sick, he filled a notebook with his thoughts about me. |
爸爸在他生命中的最后两年,在生病的状态中, 把他对我的看法都写满在记事本上。 |
He wrote about my strengths, weaknesses, and gentle suggestions for improvement , quoting specific incidents, and held a mirror to my life. |
他写下我的长处和短处 并提出一些能助我改正的方法 同时亦引用特殊的例子,为我的生活提供反思。 |
improvement:n.改进,改善; quoting:v.引用;报价;举例说明;开价;为(企业的股份)上市;(quote的现在分词) specific:adj.特殊的,特定的;明确的;详细的;[药]具有特效的;n.特性;细节;特效药;
|
After he died, I realized that no one writes to me anymore. |
在他离世后,我发现没有人再写信给我了。 |
Handwriting is a disappearing art. |
书写这门艺术正渐渐地消失。 |
disappearing:v.消失;不复存在;灭绝;丢失(disappear的现在分词)
|
I'm all for email and thinking while typing, but why give up old habits for new? |
我平日会用电子邮件,也会一面思考一面打字 但为何要为了新的事物而舍弃旧有的习惯? |
Why can't we have letter writing and email exchange in our lives? |
为何书信和电子邮件不能与我们的生活融合在一起? |
exchange:n.交换;交流;交易所;兑换;v.交换;交易;兑换;
|
There are times when I want to trade all those years that I was too busy to sit with my dad and chat with him, and trade all those years for one hug. |
有一段时间我因为太忙碌而没有坐下来跟我父亲聊聊天 有时,我真的很想换回那几年 然后再以那些时光来换爸爸的一个拥抱。 |
But too late. |
可是已经太迟了。 |
But that's when I take out his letters and I read them, and the paper that touched his hand is in mine, and I feel connected to him. |
但每当我拿出并细阅他的信 我感到与他紧密相连, 因为他触摸过的那张信纸就在我手中。 |
So maybe we all need to leave our children with a value legacy, and not a financial one. |
也许,我们需要留给我们的孩子的不是金钱上的遗产 而是那种拥有真正的价值和意义的遗产。 |
financial:adj.金融的;财政的,财务的;
|
A value for things with a personal touch -- an autograph book, a soul-searching letter. |
透过触碰去留下有价值的物品-- 一本手写书,一封真摰的信。 |
personal:adj.个人的;身体的;亲自的;n.人事消息栏;人称代名词; autograph:n.亲笔,手稿;亲笔签名;vt.亲笔签名于…;亲笔书写; soul-searching:n.深思;真挚的自我反省;
|
If a fraction of this powerful TED audience could be inspired to buy a beautiful paper -- |
假如这些甚有影响力的TED观众的其中小部分 能被感动而去买一张漂亮的纸-- |
fraction:n.分数;小部分;小数;少量; inspired:adj.受到启发的; v.鼓舞; (inspire的过去分词和过去式)
|
John, it'll be a recycled one -- and write a beautiful letter to someone they love, we actually may start a revolution where our children may go to penmanship classes. |
约翰,那会是一张环保再生纸-- 然后写一封美丽的信 给他们深爱的人,我们或许要开始实行一个大变革 让我们的孩子去上手写课。 |
recycled:n.再生纸;回收站;adj.[环境]回收利用的;可循环再造的; revolution:n.革命;旋转;运行;循环; penmanship:n.书法;笔迹;笔法;
|
So what do I plan to leave for my son? |
那么,我应该留些什么给我的儿子呢? |
I collect autograph books, and those of you authors in the audience know I hound you for them -- and CDs too, Tracy. |
我在搜集手写书, 同时也在搜集一些唱片, 翠丝。 而坐在观众席上的一些作家都知道 我正为这出版的事宜而紧跟著他们-- |
hound:n.猎犬;猎狗;v.追踪;追逐;纠缠;
|
I plan to publish my own notebook. |
我亦计画出版自己的笔记。 |
publish:v.出版;发表;公布;
|
As I witnessed my father's body being swallowed by fire, |
在我目睹我父亲的遗体被火吞噬时, |
witnessed:v.当场看到,目击;见证;作证;(witness的过去式和过去分词) swallowed:v.吞下;咽下;吞没;淹没;侵吞(swallow的过去分词和过去式)
|
I sat by his funeral pyre and wrote. |
我坐在他葬礼的柴火旁,写下 |
funeral:n.葬礼;麻烦事;adj.丧葬的,出殡的; pyre:n.火葬用的柴堆;
|
I have no idea how I'm going to do it, but I am committed to compiling his thoughts and mine into a book, and leave that published book for my son. |
我不知道我将如何过日子 但后来我决定要将他和我的一些想法 辑录成一本书、出版, 然后留给我的儿子。 |
I have no idea:我没有头绪…; committed:adj.坚信的; v.做出错事; (commit的过去分词和过去式) compiling:n.[计]编译;v.编辑;收集(compile的ing形式);
|
I'd like to end with a few verses of what I wrote at my father's cremation . |
我想以一首我在父亲葬礼中写的短诗 来结束今天的分享。 |
verses:诗; cremation:n.火葬;火化;
|
And those linguists , please pardon the grammar, because I've not looked at it in the last 10 years. |
语言学学者们, 请饶恕我的文法 因为我至少有十年没读到这首诗了。 |
linguists:[语]语言学家(linguist的复数);
|
I took it out for the first time to come here. |
这是我第一次将它公开在这里。 |
'"Picture in a frame , ashes in a bottle, boundless energy confined in the bottle, forcing me to deal with reality, forcing me to deal with being grown up. |
「在相框中的照片,在瓮里的骨灰, 无穷的力量被紧封于瓮内 它迫使我面对现实 迫使我逐渐成长。 |
frame:n.框架; v.设计; adj.有木架的; boundless:adj.无限的;无边无际的; confined:adj.狭窄的; v.限制(confine的过去式和过去分词);
|
I hear you and I know that you would want me to be strong, but right now, I am being sucked down, surrounded and suffocated by these raging emotional waters, craving to cleanse my soul, trying to emerge |
我确实听到你的话, 而我知道你想我坚强 但此刻, 我被这些肆虐的情绪浪潮 吞没、包围,这一切令我窒息 就如你所敎导一样 |
sucked:v.吸,吮;吸收;吞没;(suck的过去分词和过去式) suffocated:v.(使)窒息而死; (suffocate的过去分词和过去式) raging:adj.愤怒的,狂暴的;v.发怒,恼火(rage的现在分词); emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; craving:n.渴望;热望;v.渴望;恳求;(crave的现在分词); cleanse:v.清洁(皮肤);清洗(伤口);使免除(罪过);使净化; emerge:v.浮现;显现;暴露;露出真相;
|
on a firm footing one more time, to keep on fighting and flourishing just as you taught me. |
我渴望我的灵魂能被洗涤, 让我能尝试浮出水面 再一次踏稳每一步, 继续奋斗和茁壮地成长。 |
flourishing:adj.繁荣的;繁茂的;v.繁荣;兴旺;茁壮成长;(flourish的现在分词)
|
Your encouraging whispers in my whirlpool of despair , holding me and heaving me to shores of sanity , to live again and to love again." |
当我陷入绝望的漩涡时, 我听到你在我耳边低声鼓励我、 扶持我、并把我拉到岸边, 使我清醒, 让我能重生和再次去爱。」 |
whirlpool:n.漩涡,涡流;混乱,纷乱; despair:v.绝望;失去希望;丧失信心;n.绝望; heaving:adj.充满(人,事物);v.(用力)举起,拖,拉,抛;起伏;(heave的现在分词) sanity:n.明智;头脑清楚;精神健全;通情达理;
|
Thank you. |
谢谢。 |