返回首页

Kung.Fu.Panda.2008-功夫熊猫

Kung Fu Panda 功夫熊猫
Legend tells of a legendary warrior ... 传奇故事传颂着一名传奇大侠
legendary:adj.传说的,传奇的;n.传说集;圣徒传; warrior:n.勇士;
...whose kung fu skills were the stuff of legend. 他的功夫出神入化
stuff:n.东西:物品:基本特征:v.填满:装满:标本:
He traveled the land in search of worthy foes . 他走遍天涯 独孤求败
worthy:adj.值得的; n.杰出人物; foes:敌人;反对者;危害物(foe的名词复数);
I see you like to chew. Maybe you should chew on my fist! 你挺喜欢吃啊 有种吃我一拳
The warrior said nothing for his mouth was full. 大侠一言不发 因为吃了个满嘴
Then he swallowed . And then he spoke. 他一口吞下 这才开口道
swallowed:v.吞下;咽下;吞没;淹没;侵吞(swallow的过去分词和过去式)
Enough talk. Let's fight! 少废话 接招吧!
Shashabooey!
He was so deadly in fact, that his enemies would go blind from overexposure to pure awesomeness. 他的一招一式如此彪悍 他的敌人目不暇接 瞠目结舌
deadly:adj.致命的;非常的;死一般的;adv.非常;如死一般地; overexposure:n.感光过度;[摄]曝光过度;
My eyes! - He's too awesome ! 我的眼睛啊! - 他太彪悍啦!
awesome:adj.令人敬畏的;使人畏惧的;可怕的;极好的;
And attractive . - How can we repay you? 太迷人了! - 我们何以回报?
attractive:adj.吸引人的;有魅力的;引人注目的; repay:v.偿还;报答;报复;
There is no charge for awesomeness. 彪悍不求回报
charge for:索价,要价;为…收费;
Or attractiveness . 迷人更无所需
attractiveness:n.吸引力;迷惑力;
Kablooey !
Kablooey:adj.出毛病的;
It mattered not how many foes he faced. 他征战无数
They were no match for his bodacity! 无人匹敌
Never before had a panda been so feared! And so loved. 从没有哪只熊猫能让人如此畏惧 又让人如此爱戴
Even the most heroic heroes in China, the Furious Five, bowed in respect to this great master. 即使是神州大地之上最英勇的勇士们 盖世五侠 也心怀敬意地拜倒在这位大师脚下
heroic:adj.英雄的;英勇的;记叙英雄及其事迹的;夸张的;n.史诗;英勇行为; Furious:adj.激烈的;狂怒的;热烈兴奋的;喧闹的;
We should hang out. 一块儿出去玩玩?
Agreed. 同意
But hanging out would have to wait. 但出去玩的事情得先放一边
Because when you're facing the 10,000 demons of Demon Mountain, there's only one thing that matters and that's... 因为当你眼前是恶魔山的万千暴徒时 正经事只有一件 那就是...
demons:n.恶魔;魔鬼;心魔;邪念;(demon的复数)
Po! Get up! 阿宝 快起床!
You'll be later for work! 要误生意了
Po! Get up! 阿宝 快起床!
Po. What are you doing up there? 阿宝 你磨蹭啥呢?
Nothing. 没啥
Monkey! Mantis ! Orane! Viper ! Tigress ! 金猴、螳螂、仙鹤、灵蛇、娇虎
Mantis:n.螳螂 Viper:n.蝰蛇;毒如蛇蝎的人;险恶的人; Tigress:n.雌虎;凶悍的女人;
Po! Let's go! You're late for work. 阿宝 快点 都误生意了
Coming! 来啦...
Sorry, Dad. 对不起 老爸
Sorry doesn't make the noodles. 对不起可变不出面条来
What were you doing up there? All that noise. 你在楼上搞什么名堂 稀里哗啦的
Nothing. I just had a crazy dream. 没什么 就是个乱七八糟的梦
About what? 什么梦?
What were you dreaming about? 梦到什么了?
What was I...? 梦到了...我梦见了...
I was dreaming about... 我梦见了...
...noodles. 面条
Noodles? You were really dreaming about noodles? 面条? 你真梦见面条了?
Yeah. What else would I be dreaming about? 没错 不然还能梦见啥?
Careful! That soup is sharp . 小心 汤很锋利哦(有飞镖)
sharp:锋利的,尖的
Oh, happy day! 噢 太让人高兴了!
My son, finally having the noodle dream! 我儿子终于做了个面条梦了!
finally:adv.终于;最终;(用于列举)最后;彻底地;
You don't know how long I've been waiting for this moment. 噢 你不知道 我等这一刻都等了多久
This is a sign, Po. 这是个好兆头 阿宝
A sign of what? 什么好兆头
You are almost ready to be entrusted with the secret ingredient of my Secret Ingredient Soup. 我终于可以把我的秘之又秘 私酿密汤的配方传给你了
entrusted:v.委托;交托;托付;(entrust的过去式和过去分词) ingredient:n.原料;要素;组成部分;adj.构成组成部分的;
Then you will fulfill your destiny and take over the restaurant! 这样你就能不辱使命 继承这间饭馆了
fulfill:v.执行,贯彻;完成,实现;兑现;达到;起到; destiny:n.命运,定数,天命; take over:接管;继承;接收;接任;接替;