|
|
Kung.Fu.Panda.2.2011-功夫熊猫
|
Long ago, in ancient China, the Peacocks ru/ed over Gongmen City. |
很久以前…在古老的中国 孔雀统治着宫门城 |
Peacocks:n.孔雀;爱炫耀的人(peacock的复数形式);v.炫耀(peacock的第三人称单数);
|
They brought great joy and prosperity to the city for they had invented fireworks . |
他们为宫门城 带来了欢乐和繁荣 因为他们发明了烟火 |
prosperity:n.繁荣,成功; fireworks:n.烟花;烟火表演;激烈的言辞;令人激动的行动;(firework的复数)
|
But their son, Lord Shen, saw darker power in the fireworks. |
但是皇子沈五爷 发现烟火邪恶的力量 |
Lord:n.(英国)贵族,大人,大臣;v.使成贵族;作威作福;
|
What had brought co/or and joy cou/d a/so bring darkness and destruction . |
带来灿烂色彩和欢乐的烟火 现在也能带来黑暗和毁灭 |
destruction:n.破坏,毁灭;摧毁;
|
Shen's troub/ed parents consu/ted a soothsayer . |
他的父母忧心的向羊仙姑求助 |
soothsayer:n.算命者;预言者;
|
She foreto/d that if Shen continued down this dark path, he wou/d be defeated by a warrior of b/ack and white. |
她预言沈五爷 若继续走向这条黑暗之路 他将被一名黑白相间 的勇士击败 |
warrior:n.勇士;
|
The young /ord set out to change his fate. |
年轻的沈五爷 决定改变他的命运 |
But what he did next on/y sea/ed it. |
他接下来所做的 反而注定了他的宿命 |
Shen returned to his parents fu// of pride. |
他趾高气昂地回去见他父母 |
But in their faces, he saw on/y horror . |
但他在他们的眼里只看到恐惧 |
horror:n.恐惧;厌恶;震惊;对某事物的强烈畏惧(或憎恨);
|
He was banished from the city forever. |
他被永远逐出城外 |
banished:v.放逐;流放;赶走;驱除;(banish的过去分词和过去式)
|
But Shen swore revenge . |
他发誓要报仇 |
revenge:n.报复;复仇;v.报复;替…报仇;洗雪;
|
Someday he wou/d return and a// of China wou/d bow at his feet. |
而且他有一天会回来 到时全中国将臣服于他 |
lt's almost done, Lord Shen, but we've run out of metal. |
就快做好了,沈五爷 但是金属用完了 |
run out of:用完;
|
Search the farthest villages! Find more metal! |
到各大小村庄搜刮! 把铁器都给我拿回来! |
China will be mine. |
中国会是我的… |
And then the Dragon Warrior joined the Furious Five! |
神龙大侠后来就加入 盖世五侠的行列 |
Dragon:n.龙;悍妇;母夜叉; Furious:adj.激烈的;狂怒的;热烈兴奋的;喧闹的;
|
And they became the most awesomest kung fu team ever! |
成为超炫的功夫团队! |
Enough talk. Let's fight! |
别说了,来打吧! |
Thirty-three... - Listen, listen! |
听一下… |
You can hear the Dragon Warrior training right now! |
神龙大侠好像在练功! |
Thirty-three. Stop him! |
33!阻止他! |
Thirty-four. - lt's too dangerous! |
太危险了! |
Thirty-five. Stay focused. - Thirty-six! |
专心一点! 36! |
37! - Thirty-seven! - Yeah! |
|
How is he doing that with his face? |
他是怎么做到的? |
Thirty-eight bean buns ! |
38个红豆包! |
buns:n.小圆甜蛋糕;小圆甜饼;(bun的复数)
|
Yes! New record! You monster ! |
全新的记录! 你是食神! |
monster:n.怪物;恶魔;庞然大物;adj.巨大的;
|
Keep going! Hit 40! - He'll never hit 40. |
继续塞!塞满40个! 不可能的啦! |
You guys wait and we'll go to 40. |
等着瞧,我会塞下40个 |
Do it. |
加油! |
No problem! |
没问题 |
Give me a minute. |
等我一下 |
He did it! - Well done , Po! |
他做到了! 干得好,阿宝! |
Well done:好样的,干得好;
|
Your training has paid off. |
你这么努力终于有了成果 |
Master Shifu ! Gotta go. See you later! |
师父在叫! 我得闪了,回头见! |
Shifu:n.师傅;师父;
|
You'll save those for me, right? |
你们会留一些给我吧? |
lnner peace. |
平心静气… |
lnner peace. |
平心静气… |
lnner peace. |
平心静气… |
Master Shifu. |
师父… |
Master Shifu, what do we got? |
师父…敌人是谁? |
Pirates? Vandals of Volcano Mountain? |
海盗?火山帮? |
Vandals:n.破坏文化遗产的人(vandal的复数); Volcano:n.火山;
|
Whatever it is, l will take them down. 'Cause l am in a mood . |
不管是谁,我都会打败他们 因为我斗志高昂 |
mood:n.情绪,语气;心境;气氛;
|
l need to get something done, you know what l mean? |
我得做些什么,你明白吗? |
What are you doing? |
你在做什么呀? |
One of Master Oogway's final teachings . |
龟大仙教我的最后一招 |
teachings:n.教导;教义;学说;(teaching的复数)
|
Awesome ! |
帅呆了! |
Awesome:adj.令人敬畏的;使人畏惧的;可怕的;极好的;
|
How did you do that? |
你是怎么做到的? |