返回首页

KathyHull_2016W-_来自临终儿童看护中心的故事_

I want to introduce you to some very wise kids that I've known, but first I want to introduce you to a camel. 我想向你们介绍一些我认识 当中非常聪明的孩子, 但是首先请允许我 向你们介绍一只骆驼。
This is Cassie , a therapy camel visiting one of our young patients in her room, which is pretty magical. 这是凯兹,它是其中一只拜访 我们年幼病人的治疗骆驼, 就在她的房间里, 这是不是很神奇。
Cassie:n.[林]金合欢;包损纸; therapy:n.治疗,疗法; patients:n.接受治疗者,病人;(patient的复数)
A friend of mine raises camels at his ranch in the Santa Cruz Mountains. 在圣塔克鲁兹山脉,我的一个朋友 在他的牧场里飼养骆驼。
ranch:n.大农场;大牧场;v.经营牧场;在牧场工作;
He has about eight of them, and he started 30 years ago because he thought horses were too mundane . 他养了八只。 他从三十年前开始飼养, 因为他觉得马过于平常。
mundane:adj.世俗的,平凡的;世界的,宇宙的;
John is an out-of-the-box thinker, which explains why the two of us have been such good friends all of our lives. 约翰有不同于常人的思维方式, 这也解释了为什么我们是 关系如此好的朋友, 从始至终。
out-of-the-box:adj.拆盒即可使用的;开箱即用的;
Over the years, I've convinced him to shuttle those sweet furry beasts up to hang out with our sick kids from time to time . 这么多年来,我已说服他 将他那些可爱的骆驼们带出牧场, 时而与我们那些 病着的孩子互动游戏。
convinced:adj.坚信; v.使确信; (convince的过去分词和过去式) shuttle:n.穿梭班机、公共汽车;梭;梭子;v.频繁往来;往返运送 furry:adj.毛皮的;盖着毛皮的;似毛皮的; hang out with:与…出去玩;与…闲逛; from time to time:不时,有时;
Talking to John, I was surprised to learn that camels have an average life expectancy of 40 to 50 years. 和约翰聊天时,我惊讶的了解到 骆驼的平均寿命长达 40 至 50 年;
life expectancy:预期寿命;
The life expectancy of many of the children with whom I work is less than a year. 而我照看的那么多孩子当中, 他们的寿命很多都 只有不到一年。
This is a picture of the George Mark Children's House, the first pediatric palliative respite care center to open in the United States. 这是乔治·马克儿童中心, 这是第一个 在美国成立的 儿童安宁及喘息照护中心。
pediatric:adj.小儿科的; palliative:n.辩解;缓和剂;暂时姑息的手段;adj.缓和的;掩饰的;可斟酌的; respite:n.缓解;暂缓;暂时的休息;缓期执行;vt.使缓解;使暂缓;使延期;缓期执行; United:adj.联合的; v.联合,团结; (unite的过去分词和过去式)
I founded it in 2004, after years of working as a psychologist on pediatric intensive care units, frustrated with the undignified deaths that so many children experienced and their families had to endure . 我在 2004 年成立了这个中心。 数年以来,作为一位专职于 小儿科加护病房的心理专家, 我挫败地见证那么多孩子 毫无尊严的死亡, 以及他们的家庭承受着的痛苦。
psychologist:n.心理学家,心理学者; intensive care:n.(医院里的)特别护理病房;重症监护; frustrated:adj.失意的,挫败的;泄气的;v.挫败;阻挠;(frustrate的过去式和过去分词) undignified:adj.不庄重的;无威严的; endure:v.忍受;忍耐;持续;持久;
As I sat with families whose children were at the end of their lives, 当我坐在孩子的父母身旁,陪伴他们的孩子度过最后的时光,
I was acutely aware of our surroundings . 我敏锐地意识到我们周围的那些嘈杂声音:
acutely:adv.尖锐地;剧烈地; surroundings:n.周围的环境;环境;(surrounding的复数)
While the elevated train rumbled overhead on its track , quite literally the room reverberated with each passing train car. 高架火车在铁轨上发出的轰隆声; 每次火车经过时病房内都会有回音。
elevated:adj.提高的;高尚的;欢欣的;v.提高;振奋;提拔;(elevate的过去分词和过去式) rumbled:vt.使隆隆响;低沉地说;vi.隆隆作响;n.隆隆声;抱怨声; overhead:n.开销;经常费用;经常开支;adj.头上方的;地面以上的;adv.在头上方;在空中 track:n.小道;足迹;车辙;轨道;v.追踪;跟踪; literally:adv.按字面:字面上:确实地: reverberated:vt.使回响; vi.回响; adj.回响的;
The lights on the ward were fluorescent and too bright. 病房里的萤光灯过于耀眼。
ward:n.病房; v.防止; fluorescent:adj.荧光的;萤光的;发亮的;n.荧光;日光灯;
Monitors beeped , as did the elevator , noisily announcing its arrival. 监视器哔哔响,电梯提示到达楼层的声音也是很吵。
beeped:v.发出哔哔声;发出嘟嘟声;(beep的过去分词和过去式) elevator:n.电梯;升降机;升降舵;起卸机; noisily:adv.吵闹地,喧闹地;
These families were experiencing some of the most excruciating moments of their lives, and I so wanted them to have a more peaceful place in which to say a last goodbye to their young daughters and sons. 这些家庭正经历着 他们一生中最痛苦的时刻。 我无比希望他们 能在一个比较宁静的地方, 和他们还年幼的儿女做最后的告别。
excruciating:adj.折磨人的;极痛苦的;极坏的;v.折磨;使受酷刑;(excruciate的现在分词)
Surely, I thought, there must be a better spot than a hospital intensive care unit for children at the end of their lives. 我想, 一定会有一个比医院的加护中心 更好的地方, 让孩子们走完最后的人生。
Our children's house is calm and nurturing . 我们的儿童中心, 是平静且十分关爱的。
nurturing:v.养育;培养;扶持;支持;助长;(nurture的现在分词)
It's a place where families can stay together to enjoy quality time with their children, many of whom are there for respite stays, some with repeated visits over a span of many years. 这是一个能让家人相聚在一起, 与孩子享受欢乐时光。 许多病患来这里做短暂的休养, 有些在数年中多次往返。
quality time:n.(尤指关爱子女,增进感情的)黄金时光; span:n.持续时间; v.持续;
We call those kids our frequent flyers . 我们笑称那些孩子为我们的飞行常客。
frequent:adj.频繁的;经常发生的;v.常到(某处); flyers:n.飞行员;飞机乘客;地面操纵飞行器的人;(flyer的复数)
Rather than the bright, noisy quarters of the hospital, their rooms are calm and comfortable, with actual living spaces for the families, a sanctuary of gardens and a wonderful outdoor playground with special structures for children with physical limitations . 比起医院里的刺眼和嘈杂, 这里的房间安静又舒适, 还有家庭活动空间, 一个庇护心灵的花园, 以及一个很棒的户外游乐区, 附有为身体受限孩子准备的特殊设备。
sanctuary:n.避难所;至圣所;耶路撒冷的神殿; outdoor:adj.户外的;露天的; structures:n.结构; v.建造(structure的第三人称单数形式); physical:adj.[物]物理的;身体的;物质的;符合自然法则的;n.体格检查; limitations:n.局限性;(限制)因素;边界(limitation的复数形式);
This sweet baby Lars came to us directly from a hospital intensive care unit. 这个可爱的男孩拉尔斯, 从医院加护中心直接来到我们这里。
directly:adv.直接地;立即;马上;正好地;坦率地;conj.一…就;
Imagine hearing the heartbreaking news that none of us would ever want to hear. 想像一下被告知 我们永远都不想听到的心碎消息。
heartbreaking:adj.令人心碎的;使人悲痛的;
His parents had been told that Lars had a brain anomaly that would keep him from ever swallowing , walking, talking or developing mentally . 他的父母被告知拉尔斯有脑部异常, 将会导致他永远不能吞咽、 走路、讲话 或智力发展。
anomaly:n.异常;不规则;反常事物; swallowing:v.吞下;咽下;做吞咽动作;吞没;侵吞;(swallow的现在分词) mentally:adv.精神上,智力上;心理上;
Recognizing what little chance he had for survival , his parents chose to focus on the quality of time that they could spend together. 在接受拉尔斯的存活机率 是多么渺小之后, 他的父母决定善用拉尔斯 与他们能一起度过的剩余时光。
Recognizing:v.认识;认出;承认;接受,赞成(recognize的现在分词) survival:n.幸存,残存;幸存者,残存物;
They moved into one of our family apartments and treasured each day that they had, which were far too few. 他们搬进我们家庭套房, 并且珍惜每一天, 但是时间实在太少了。
Lars's life was brief, to be sure , mere weeks, but it was calm and comfortable. 拉尔斯的生命很短暂,准确来说, 不过几周, 但是却十分平静和舒适。
to be sure:诚然;的确;哎呀(表惊奇); mere:adj.仅仅的;只不过的;n.小湖;池塘;
He went on hikes with his parents. 他和他的父母一起去远足。
hikes:v.做徒步旅行;远足;把(价格、税率等)大幅提高;(hike的第三人称单数)
The time that he spent in the pool with our aquatic therapist lessened the seizures he was experiencing and helped him to sleep at night. 与我们水疗治疗师在水池里的时间, 减轻了拉尔斯的癫痫, 并且幫助他晚上能够入睡。
aquatic:adj.水生的;水栖的;在水中或水面进行的;n.水上运动;水生植物或动物; therapist:n.临床医学家;治疗学家; lessened:adj.减少的; seizures:n.癫痫,痉挛;发作(seizure的复数);
His family had a peaceful place in which to both celebrate his life and mourn his death. 他们一家有一个宁静的地方, 来庆祝他活着的每一天, 和哀悼他的离去。
mourn:v.哀悼;忧伤;服丧;
It has been five years since Lars was with us, and in that time, his family has welcomed a daughter and another son. 拉尔斯已经离开我们五年了, 那五年里, 他的家庭又迎来了 一个女儿和另一个儿子。
They are such a powerful testament to the positive outcome that specialized children's hospice care can create. 他们强有力的证明了, 儿童特别的临终看护可以带来 多大的正面效果。
testament:n.[法]遗嘱;圣约;确实的证明; positive:adj.积极的;[数]正的,[医][化学]阳性的;确定的;n.正数;[摄]正片; outcome:n.结果,结局;成果; specialized:adj.专业的; v.专门研究(或从事); (specialize的过去式和过去分词) hospice:n.收容所;旅客招待所;救济院;
Their baby's physical discomfort was well managed, giving all of them the gift of time to be together in a beautiful place. 我们很细心照料他们孩子 身体上的不舒服, 并让他们在美好的环境里, 享受礼物般的相处时间。
discomfort:n.不适,不安;不便之处;vt.使…不舒服;使…不安;
I'm going to talk to you now about the elephant rather than the camel in the room. 我现在要讲的是 房间里的大象,(不愿谈的困境) 而不是在房间里的骆驼。
Very few people want to talk about death, and even fewer about children's death. 很少人愿意谈及死亡, 更少的人愿意谈及孩子的死亡。
Loss of a child, especially for those of us who have our own children, is frightening , more than frightening , paralyzing , debilitating , impossible. 失去一个孩子, 特别是对我们有孩子的人来讲, 是如此可怕。 更胜于可怕的是, 令人瘫痪, 使人虚弱, 不敢想像。
especially:adv.尤其;特别;格外;十分; frightening:adj.可怕的;骇人的;引起恐惧的;v.使惊吓;使惊恐(frighten的现在分词) paralyzing:v.使瘫痪或麻痹;使惊愕;(paralyze的现在分词) debilitating:adj.使衰弱的;v.使虚弱(debilitate的ing形式);
But what I've learned is this: children don't stop dying just because we the adults can't comprehend the injustice of losing them. 但是我清楚的认识到 孩子的死亡并不会 仅仅因为我们成年人, 不愿理解失去他们的不公平而停止。
comprehend:v.理解;包含;由…组成; injustice:n.不公正;不讲道义;
And what's more, if we can be brave enough to face the possibility of death, even among the most innocent , we gain an unparalleled kind of wisdom . 除此以外, 如果我们勇敢 面对死亡的可能性, 甚至那些最无辜的孩子们的死亡, 我们将会从中获得无穷的智慧。
innocent:adj.无辜的;无罪的;无知的;n.天真的人;笨蛋; unparalleled:adj.无比的;无双的;空前未有的; wisdom:n.智慧;明智;才智;学问;
Take Crystal , for example. 以水晶为例,
Crystal:n.水晶; adj.晶莹的;
She was one of the first children to come for care after we opened our doors. 她是中心成立时, 最早到来的孩子之一。
She was nine when she arrived, and her neurologist expected that she might live another two weeks. 她来时才九岁, 她的脑神经科医生预测她大约 还有两周的生命。
neurologist:神经学家;神经科专门医师;
She had an inoperable brain tumor , and her decline had really accelerated in the week before she came to us. 她有一个无法手术的脑部肿瘤, 而且在来我们这里前的一个礼拜里, 她身体的衰退已经加剧。
inoperable:adj.不实用的;不能动手术的; tumor:n.肿瘤;肿块;赘生物; decline:v.下降;衰退;减少;谢绝;n.下降; accelerated:v.(使)加速;加速;加快(accelerate的过去分词和过去式)
After settling into her room, dressed entirely in pink and lavender , surrounded by the Hello Kitty accessories that she loved, she spent the next several days winning over the hearts of every staff member. 她住进房间以后, 她全身换上了粉色和淡紫色的衣服, 被她深爱的凯蒂猫所包围着。 她在接下来的几天中, 赢得了我们每一个工作人员的心。
settling:n.安置;固定;沉淀物;移居;v.解决;安居;(settle的现在分词) lavender:n.薰衣草;淡紫色;adj.淡紫色的;vt.用熏衣草熏; accessories:n.附件(accessory的复数形式);辅助程序;
Bit by bit, her condition stabilized , and then to our astonishment , she actually improved . 逐渐地,她的情况稳定下来。 而且令我们吃惊的是, 她竟然有改善。
stabilized:adj.稳定的;减摇的;v.稳定(stabilize的过去分词); astonishment:n.惊讶;令人惊讶的事物; improved:adj.改良的:v.改进:改善(improve的过去分词和过去式)
There were a variety of factors that contributed to Crystal's improvement which we later came to call the "George Mark bump ," 有很多因素 有助于水晶的改善, 我们后来称之为 「乔治·马克的碰撞火花」,
variety:n.多样;种类;杂耍;变化,多样化; factors:n.因素(factor的复数); v.做代理商; contributed:v.捐献,捐赠(尤指款或物); (contribute的过去式和过去分词) improvement:n.改进,改善; bump:n.肿块,隆起物;撞击;v.碰撞,撞击;颠簸而行;adv.突然地,猛烈地;
a lovely, not uncommon phenomenon where children outlive the prognoses of their illnesses if they're outside of the hospital. 这是一个让人欣喜,但并非罕见的现象。 如果住在医院之外的地方, 孩子们比预计活得要更久。
uncommon:adj.不寻常的;罕有的;adv.非常地; phenomenon:n.现象;杰出的人;非凡的人(或事物); outlive:v.比…活得长;比…经久;经受住;渡过…而存在; prognoses:n.预测;
The calmer atmosphere of her surroundings, tasty meals that were fixed often to accommodate her requests, the resident pets, the therapy dog and rabbit spent lots of cozy time with Crystal. 她周围环境的宁静, 经常满足她喜好的可口饭菜, 中心里的常驻宠物, 水晶与中心的狗和兔子度过的 许多舒适时光都提供了疗效。
atmosphere:n.大气;气氛;气压;风格; tasty:美味的 accommodate:vt.容纳;使适应;供应;调解;vi.适应;调解; resident:adj.居住的;住院医师;定居的;n.居民; cozy:n.保温罩;v.蒙骗;抚慰;adj.舒适的;安逸的;
After she had been with us for about a week, she called her grandmother, and she said,"Gee, I'm staying in a great big house, and there's room for you to come, too. 她在我们这里一星期后, 她打给她的祖母, 她说:「哎, 我现在住在一个 很棒的房子里,而且这里也有你可以住的地方,
And guess what? 你知道吗?
You don't have to bring any quarters because the washer and dryer are free." 你不需要带任何硬币, 因为这里的洗衣机和烘干机都是免费的。」
washer:n.[机]垫圈;洗涤器;洗衣人; dryer:n.烘干机;[助剂]干燥剂;
(Laughter) (笑声)
Crystal's grandmother soon arrived from out of town, and they spent the remaining four months of Crystal's life enjoying very special days together. 水晶的祖母很快从外县市 来到了我们这里, 她陪伴着水晶走过了余下的四个月, 一起享受着特别的每一天。
Some days were special because Crystal was outside in her wheelchair sitting by the fountain . 有些天很特别, 因为水晶坐着轮椅来到外面,坐在噴泉旁。
wheelchair:n.轮椅; fountain:n.喷泉,泉水;源泉;
For a little girl who had spent most of the year earlier in a hospital bed, being outside counting hummingbirds made for an amazing time with her grandma, and lots of laughter. 对于一个以前一直躺在医院病床的小女孩来说, 坐在外面数着蜂鸟, 与祖母欢聚在一起, 并且开怀的大笑,这是多么宝贵。
hummingbirds:n.[鸟]蜂鸟(hummingbird的复数形式);
Other days were special because of the activities that our child life specialist created for her. 其他特殊的日子是因为一些 我们的儿童生活专家特别为她 所准备的活动。
Crystal strung beads and made jewelry for everybody in the house. 水晶将珠子串起来做给 我们每个人的首饰。
strung:v.捆扎,系上(string的过去式和过去分词);收紧; beads:n.(有孔的)珠子;(玫瑰)念珠;(液体的)小滴;(bead的复数)
She painted a pumpkin to help decorate for Halloween . 她在南瓜上作画并幫助我们 做万圣节装饰。
pumpkin:n.南瓜;(口)夜郎自大的蠢货;(俚)重要人物; decorate:v.装饰;装点;装潢;点缀; Halloween:n.万圣节前夕
She spent many excited days planning her tenth birthday, which of course none of us thought she would ever see. 她花了很多天很兴奋的计划着 她的十岁生日派对, 虽然我们都不认为她会活到那时。
All of us wore pink boas for the occasion, and Crystal, as you can see , queen for a day, wore a sparkly tiara . 我们所有人都戴上粉色的花圈, 至于水晶,你们可以看到, 是我们那天的皇后, 戴着一顶闪耀的皇冠。
boas:n.[脊椎]蟒蛇;皮毛长围巾(boa的复数); as you can see:正如你所看到的;你是知道的; sparkly:adj.耀眼的; tiara:n.女式冕状头饰;(罗马教皇的)三重冕;
One hot morning, I arrived at work and Crystal and her partner in crime, Charlie, greeted me. 某一个炎热的早晨,我到了中心后, 水晶和她的同伙查理向我打招呼。
With some help, they had set up a lemonade and cookie stand outside the front door, a very strategic location . 在一些幫助下,他们搭起了 一个卖柠檬汁和饼干的小摊位, 就在大门外, 一个很明智的地方。
lemonade:n.柠檬水; strategic:adj.战略上的,战略的; location:n.地方;地点;位置;定位
I asked Crystal the price of the cookie that I had selected, and she said, "Three dollars." 我问水晶我选的饼干的价格, 她说: 「三元美金。」
(Laughter) (笑声)
I said that seemed a bit high for one cookie. 我说这对一块饼干来讲太贵了。
(Laughter) (笑声)
It was small. 那块饼干很小,
'"I know," she acknowledged with a grin , "but I'm worth it." 「我知道。」她嬉笑的回答。 「但是我值得这三元美金。」
grin:v.咧嘴笑;露齿而笑;咧着嘴笑;n.咧着嘴笑;露齿的笑;
And therein lie the words of wisdom of a young girl whose brief life forever impacted mine. 她说的话对我有很大启发。 这一个年幼女孩短暂的一生永远影响着我。
therein:adv.在其中;在那里; impacted:adj.压紧的;结实的;嵌入的;(人口)稠密的;v.装紧;挤满(impact的过去分词);
Crystal was worth it, and shouldn't every child whose life is shortened by a horrific illness be worth it? 水晶的确值得。 难道所有被可怕疾病 缩短生命的孩子, 他们的一生不值得这些吗?
shortened:v.(使)变短,缩短;(shorten的过去式和过去分词) horrific:adj.可怕的;令人毛骨悚然的;
Together, all of us today can offer that same specialized care that Crystal received by recognizing that children's respite and hospice care is a critical component missing from our healthcare landscape . 今天,我们在座的所有人 可以提供和水晶接受到的 一样的特殊看护, 只要我们承认 到儿童临终舒缓看护治疗, 是我们的医疗体系中严重 缺失的一个项目。
critical:adj.鉴定的;[核]临界的;批评的,爱挑剔的;危险的;决定性的;评论的; component:n.成分;部件;组成部分;adj.构成的; healthcare:n.医疗保健;健康护理,健康服务;卫生保健; landscape:n.景观;乡村风景画;(文件的)横向打印格式;v.对…做景观美化;美化…的环境;
It's also interesting to note that we are able to provide this care at about one third of the cost of a hospital intensive care unit, and our families don't see a bill. 更加值得注意的是, 我们提供看护治疗的费用, 只相当于在医院 加护中心的三分之一。 而且我们的家庭收不到任何帐单,
We are ever grateful to the supporters who believe in this important work that we're doing. 我们无比感激我们的支持者, 他们相信我们工作的重要意义。
supporters:n.拥护者;(运动队的)支持者;(supporter的复数)
The truth is that my colleagues and I and the parents and other family members who get to experience this special wisdom are in a unique position. 实际上,我和我的同事, 孩子的家长以及他们其他家庭成员, 和我一样了解这个项目的重要性, 但是我们为数极少。
colleagues:n.同事;同行(colleague的复数); unique:adj.独特的,稀罕的;[数]唯一的;n.独一无二的人或物;
There are only two freestanding pediatric hospices in the United States, although I'm happy to report that based on our model, there are 18 others under various stages of development. 目前在美国只有两个独立的儿童临终照护中心。 我欣慰的要报告是,采用我们的模式, 目前有 18 个中心正在不同阶段的建设中。
freestanding:adj.独立式的;非附属的;不需依靠支撑物的; hospices:n.济贫院(hospice的复数);
(Applause) (掌声)
Still, most of the children who die in the United States every year die in hospital rooms, surrounded by beeping machines and anxious, exhausted adults who have no other option but to say goodbye under those harsh , institutional lights and among virtual strangers. 但是,目前美国每年死亡的儿童, 大多数在医院里结束了生命, 被哔哔声的机器 和焦急、精疲力尽的家长包围着。 他们没有选择, 只能在刺目的医院灯光 和陌生人的注视下, 与自己的宝贝说再见。
beeping:v.发出哔哔声;(使汽车喇叭等)发出嘟嘟声;(beep的现在分词) exhausted:adj.筋疲力尽的; v.使筋疲力尽; (exhaust的过去分词和过去式) option:n.选择;可选择的东西; harsh:adj.严厉的;严酷的;刺耳的;粗糙的;刺目的; institutional:adj.制度的; virtual:adj.[计]虚拟的;实质上的,事实上的(但未在名义上或正式获承认);
For comparison's sake , the United Kingdom , which is a country with about one fifth the population of the United States, and about half the size of the state of California, has 54 hospice and respite centers. 相比来讲, 英国 仅有着五分之一的美国人口, 国家也只有半个加州大小, 却有 54 所临终看护和喘息休养中心。
sake:n.目的;利益;理由;日本米酒; United Kingdom:n.英国;
Why is that? 为什么呢?
I've asked myself that question obviously many times. 我常常问自己,
My best guess is that Americans,with our positive can-do attitude hold the expectation that our medical care system will fix it, even though it may be a childhood illness for which there is no cure. 我的猜测是我们积极乐观美国人, 对目前医疗体系有着 它会逐渐完善这个缺失的期许, 即便它是一个无法治愈的幼儿疾病,
can-do:adj.乐观进取的;肯苦干的; attitude:n.态度;看法;意见;姿势; expectation:n.预料;预期;期待;希望;指望; childhood:n.童年;幼年;孩童时期
We go to extraordinary measures to keep children alive when in fact the greatest kindness that we might give them would be a peaceful, pain-free end of life. 我们采取几乎任何措施来 延长孩子的生命, 但是事实上我们能给他们 最好的礼物, 莫过于平静、没有痛苦的 生命末期。
extraordinary:adj.非凡的;特别的;离奇的;临时的;特派的;
The transition from cure to care remains a challenging one for many hospital physicians whose training has really been about saving lives, not about gently guiding the patient to the end of life. 从治愈转变为照护的过程, 对许多医院的医生来说 还是一种挑战。 医生认为他们的职责是救人, 并不是温和的引导 他们的病人走向生命结束。
transition:n.过渡;转变;变革;变迁;v.经历转变过程;过渡; physicians:n.[内科]内科医生(physician的复数); gently:adv.轻轻地;温柔地;温和地;
The dad of a sweet baby for whom we cared at the end of her life certainly captured this dichotomy when he reflected that there are a lot of people to help you bring an infant into the world but very few to help you usher a baby out. 一个我们看护的可爱宝宝的父亲 确实领会了这个矛盾。 他反映说, 有很多人幫助你将你的宝贝 带到这个世界来, 却很少有人愿意幫助你带他们离去。
captured:adj.捕获的;被俘的;v.捕获;占领;引起;(capture的过去式和过去分词) dichotomy:n.二分法;两分;分裂;双歧分枝; reflected:adj.反射的;得自他人的;v.反射;思考;(reflect的过去式和过去分词) infant:n.婴儿;幼儿;未成年人;adj.婴儿的;幼稚的;初期的;未成年的; usher:v.引入;引领;引导;把…引往;n.引座员;(法院的)传达员,门卫;男傧相;
So what is the magic ingredient at George Mark? 所以在乔治·马克有什么 神奇的成分呢?
ingredient:n.原料;要素;组成部分;adj.构成组成部分的;
The complex medical diagnoses that bring our young patients to us mean that their lives have often been restricted , some to a hospital bed for long periods of time,others to wheelchairs , still others to intensive courses of chemotherapy or rehab . 伴随着病人来到我们中心的 那些复杂的诊断, 意味着他们的生命会被局限, 有一些在医院病床上躺 很长一段时间, 另外一些在轮椅上, 还有一些需要密集化疗和复健。
complex:adj.复杂的;合成的;n.复合体;综合设施; diagnoses:n.诊断;调查分析;评价(diagnosis的复数形式); restricted:adj.受限制的;保密的;v.限制(restrict的过去式和过去分词); wheelchairs:[医]轮椅; chemotherapy:n.[临床]化学疗法; rehab:n.修复(等于rehabilitation);v.修复(等于rehabilitate);
We make a practice of ignoring those limitations. 我们基本上忽略这些限制。
ignoring:v.忽略,忽视;(ignore的现在分词);
Our default answer is "yes" 我们的默认答案是「可以」,
default:n.违约;拖欠;缺席;缺陷;v.违约;拖欠;缺乏;不履行;
and our default question is, "Why not?" 我们的默认问题是「为什么不可以?」
That's why we took a young boy who wasn't going to live for another baseball season to Game 5 of the World Series . 这就是为什么我们看护的一个年幼的男孩, 他的生命被预期不会活过 下一个棒球赛季, 活到世界杯的第五场(注:大约 10 月底)。
World Series:n.世界系列赛(美国棒球联盟和全国棒球联盟优胜者之间的年度比赛);
That's why we have a talent show put on by the staff and kids for family and friends. 这也是为什么孩子们和员工 举办了才艺秀, 让他们的家庭和朋友来观看。
Who wouldn't be enchanted by a young boy playing a piano piece with his feet, because his arms are atrophied ? 谁不会被一个用脚 弹奏钢琴的小男孩而动容, 只因为他的手臂萎缩了?
enchanted:adj.中魔法的;狂喜的;v.使着迷;对…用魔法;(enchant的过去分词和过去式) atrophied:adj.萎缩的;衰退的;v.萎缩(atrophy的过去分词);使衰退;
That's why we have a prom every year. 这就是为什么我们每年都有毕業舞会,
prom:n.毕业舞会
It's pretty magical. 这个十分神奇。
We started the prom after hearing a dad lament that he would never pin a boutonniere on his son's tuxedo lapel . 我们在听到一位父亲的悼词后,决定开始举办舞会。 他说他再也不可能在他儿子的 燕尾服上为他钉上胸花。
lament:n.挽歌;恸哭;悲痛之情;vi.哀悼;悲叹;悔恨;vt.哀悼;痛惜; boutonniere:n.别于翻领纽扣孔上的花束; tuxedo:n.男士无尾半正式晚礼服;无尾礼服; lapel:n.西服上的翻领;
The weeks before the dance, the house is in a flurry , and I don't know who's more excited, the staff or the kids. 舞会的几周前, 整个中心乱成一团, 我也不知道谁更兴奋, 员工们还是孩子们。
flurry:n.慌张;疾风;飓风;骚动;vt.使恐慌;使激动;vi.慌张;激动;
(Laughter) (笑声)
The night of the event involves rides in vintage cars, a walk on a red carpet into the great room, a terrific DJ and a photographer at the ready to capture pictures of these attendees and their families. 活动当晚, 有复古车的接送, 红毯走秀, 来到室内舞池, 很棒的 DJ (音乐播放者), 以及一个待命的摄影师, 来为出席的成员 和他的家庭摄影。
involves:v.包含;需要;牵涉;牵连;影响;(使)参加,加入(involve的第三人称单数) vintage:n.葡萄收获期; adj.古老的; v.采葡萄; vi.采葡萄; red carpet:adj.隆重的;殷勤的;华贵的; terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; attendees:n.参加者;出席者(attendee的复数);
At the end of the evening this year, one of our young, delightful teenaged girls, 今年晚会尾声的时候, 一位讨人喜欢的少女,
delightful:adj.可爱的,可喜的;令人愉快的; teenaged:adj.十几岁的;青少年的;
Caitlin, said to her mom, "That was the best night of my whole life." 凯特琳对她妈妈说: 「这是我一生中最棒的夜晚。」
And that's just the point, to capture the best days and nights, to abolish limitations, to have your default answer be "yes" 这也是我们的宗旨, 记录下最美好的白天和夜晚, 甩掉限制, 让你所有的默认答案为「可以」,
abolish:vt.废除,废止;取消,革除;
and your default question be, "Why not?" 所有的默认问题为「为什么不可以?」
Ultimately life is too short, whether we live to be 85 years or just eight. 究竟人生太短暂, 不管我们活到 85 岁 还是只有 8 岁,
Ultimately:adv.最终;最后;归根结底;终究;
Trust me. 相信我,
Better yet, trust Sam. 或者,相信山姆,
It's not by pretending that death doesn't exist that we keep the people, especially the little people that we love,safe. 我们不是以假装死亡不存在的方式, 保证他们, 尤其是我们深爱的孩子们,安全无恙。
little people:n.小老百姓;异常矮小的人;侏儒;"袖珍"人;
In the end, we can't control how long any of us lives. 最终, 我们都不能决定我们活多久,
What we can control is how we spend our days, the spaces we create, the meaning and joy that we make. 但我们能控制的是, 我们如何度过我们的时光, 我们创造的空间, 我们给予的喜悦和意义。
We cannot change the outcome, but we can change the journey . 我们不能改变结局, 但我们能改变旅程。
journey:n.旅行;行程;vi.旅行;
Isn't it time to recognize that children deserve nothing less than our most uncompromising bravery and our wildest imagination . 难道现在不是时候, 来承认孩子值得 我们大人最坚定的勇气, 以及我们无尽美好的想像力。
recognize:v.认识;认出;辨别出;承认;意识到; deserve:vi.应受,应得; nothing less than:完全是;不亚于;与…一模一样; uncompromising:adj.不妥协的,不让步的;坚定的; bravery:n.勇敢;勇气; imagination:n.想象;想象力;创造力;想象的事物;
Thank you. 谢谢大家。
(Applause) (掌声)