|
|
KatherineFulton_2007-_你就是慈善的未来_
|
I want to help you re-perceive what philanthropy is, what it could be, and what your relationship to it is. |
我希望可以帮助大家重新理解什么是慈善 以及慈善可以怎么做 还有是你们可以跟 慈善发生什么关系 |
philanthropy:n.博爱,慈善;慈善事业;
|
And in doing that, I want to offer you a vision , an imagined future, if you will, of how, as the poet Seamus Heaney has put it, "Once in a lifetime the longed-for tidal wave of justice can rise up, and hope and history rhyme ." |
为了达到那样的目的,我希望可以给大家带来一个视界 一个想象中的未来 就如诗人Seamus Heaney所说的 “人生中总会有那么一次 人们期待已久的正义的浪潮会卷起, 希望与历史也与之呼应。” |
vision:n.视力;美景;幻象;想象力;v.想象;显现;梦见; longed-for:adj.梦寐以求的;朝思暮想的; tidal:adj.潮汐的;潮的,有关潮水的;定时涨落的; justice:n.公平;公正;司法制度;审判; rhyme:韵律
|
I want to start with these word pairs here. |
我想先是由这些词语的配对开始 |
We all know which side of these we'd like to be on. |
我希望大家可以知道我们到底是站在那一边 |
When philanthropy was reinvented a century ago, when the foundation form was actually invented, they didn't think of themsevles on the wrong side of these either. |
一百年前,当人们重新发明慈善的时候 基金会的形式被发明出来了 那时候的人们也不会想到他们是站在了错误的一边。 |
reinvented:v.以新形象示人;以新形式出现;(reinvent的过去分词和过去式) foundation:n.基础;地基;基金会;根据;创立; on the wrong side of:过了…岁;已过…岁;亏欠;
|
In fact they would never have thought of themselves as closed and set in their ways, as slow to respond to new challenges, as small and risk-averse . |
事实上,他们根本也不会想到 那时候的慈善做法是非常封闭、保守 反应迟钝 规模小、并且常常规避风险的 |
respond:vi.回答;作出反应;承担责任;n.应答;唱和; risk-averse:adj.风险规避的;不愿承担风险的;
|
And in fact they weren't. They were reinventing charity in those times. |
但事实上那不是。在那个时代,我们的前辈事实上是在重新发明慈善 |
reinventing:v.以新形象示人;以新形式出现;(reinvent的现在分词) charity:n.慈善;施舍;慈善团体;宽容;施舍物;
|
What Rockefeller called "The business of benevolence ." |
洛克菲勒称之为“仁慈的事业” |
benevolence:n.仁慈;善行;
|
But by the end of the twentieth century, a new generation of critics and reformers had come to see philanthropy just this way. |
到了20世纪的末期 新一代的批评家以及改革家 就是以这样的方式来看待慈善的 |
critics:n.评论家;批评者;吹毛求疵的人(critic的复数); reformers:维新派;
|
The thing to watch for as a global philanthropy industry comes about, and that's exactly what is happening, is how the aspiration is to flip these old assumptions . |
而当一个全球性的慈善事业 发展起来之后 ——这恰恰是正在发生的事情 ——我们需要的是重新评估老的法则 甚至是颠覆以往对慈善的假定。 |
global:adj.全球的;总体的;球形的; aspiration:n.渴望;抱负;送气;吸气;吸引术; flip:n.浏览;空翻;轻抛;捻掷;v.迅速翻动;按(开关);按(按钮);开(或关)(机器等); assumptions:n.假定;假设;承担;获得;(assumption的复数)
|
For philanthropy to become open and big and fast and connected, in service of the long term. |
要使得慈善成为一个可以长期延续的、开放的 迅速发展、相互关联的体系。 |
This entrepreneurial energy is emerging from many quarters. |
这样一种创业的精神 现在正是从各个方面展现出来 |
entrepreneurial:adj.企业家的,创业者的;中间商的; emerging:adj.新兴的;v.出现,浮现,露出;暴露;(emerge的现在分词)
|
And it's driven and propelled forward by new leaders, like many of the people here, by new tools, like the ones we've seen here, by new pressures. |
很多新的领袖,像这里的很多人正在推进促使它的发展 新的工具,比如我们在这里所看到的这些 新的压力也同样起着推进作用 |
propelled:adj.推进的;v.推动;驱使(propel的过去分词);
|
I've been following this change for quite a while now, and participating in it. |
我很久以前就在跟踪这一动态,并且参与其中。 |
participating:v.参加;参与(participate的现在分词)
|
This report is our main public report. |
这是我们制作的最主要的公开报告 |
What it tells is the story of how today actually could be as historic as 100 years ago. |
它所讲述的就是 为何今天会成为跟100年前同样有历史意义 的故事。 |
historic:adj.有历史意义的;历史上著名的;
|
What I want to do is share some of the coolest things that are going on with you. |
我希望可以与大家分享一些最有趣的故事 这些故事也许就发生在你们的身上 |
And as I do that, I'm not going to dwell much on the very large philanthropy that everybody already knows about, the Gates and the Soros and the Google . |
需要指出的是,我不打算谈大的慈善 这里很多人都已经讲过了 那也是盖茨、索罗斯和Google在做的事情 |
dwell:v.居住;栖身; Google:谷歌;谷歌搜索引擎;
|
Instead, what I want to do is talk about the philanthropy of all of us. |
我今天想说的,是我们所有人的 慈善 |
The democratization of philanthropy. |
或曰慈善的民主化 |
democratization:n.民主化;
|
This is a moment in history when the average person has more power than at any time. |
这也是普通人 也能比历史上的人拥有更多力量的时代 |
What I'm going to do is look at five categories of experiments, each of which challenges an old assumption of philanthropy. |
我想给大家看看五个方面的实验 他们每一个都挑战着我们对于慈善的传统看法 |
categories:n.(人或事物的)类别,种类(category的复数)
|
The first is mass collaboration , represented here by Wikipedia . |
首先是大规模协作,其代表就是维基百科 |
mass:n.块,团; adj.群众的,民众的; v.聚集起来,聚集; collaboration:n.合作;勾结;通敌; represented:v.代表; (represent的过去式和过去分词) Wikipedia:维基百科;
|
Now, this may surprise you. |
这也许真的会让你感到吃惊 |
But remember, philanthropy is about giving of time and talent, not just money. |
但你必须记住,慈善本来就是一种付出时间与精力的行为,而不是金钱 |
Clay Shirky, that great chronicler of everything networked, has captured the assumption that this challenges in such a beautiful way. |
Clay Shirky这位著名的网络记录者, 就非常漂亮的记录了时代变化所带来的新契机 写得非常好 |
Clay:n.黏土;陶土; chronicler:n.记录者;年代史编者; captured:adj.捕获的;被俘的;v.捕获;占领;引起;(capture的过去式和过去分词)
|
He said, "We have lived in this world where little things are done for love and big things for money. |
他说,我们生活的这个世界 人们为了爱去做小事 为赚钱去做大事 |
Now we have Wikipedia. |
而现在,我们有维基百科 |
Suddenly big things can be done for love." |
突然,我们也可以因为喜爱而成就大事 |
Watch, this spring, for Paul Hawken's new book. |
今年春天,保罗·霍肯出了一本新书 |
Author and entrepreneur many of you may know about. |
——相信你们很多人都认识这位作家和企业家 |
The book is called " Blessed Unrest ." |
那本书的书名是《看不见的力量》 |
Blessed:adj.神圣的; v.求上帝降福于; (bless的过去分词和过去式) Unrest:n.不安;动荡的局面;不安的状态;
|
And when it comes out, a series of wiki sites under the label WISER, are going to launch at the same time . |
书推出的时候,也推出了系列的基于维基的网站 并且都带有WISER这个标志 |
series:n.系列,连续;[电]串联;级数;丛书; sites:n.网站(site的复数);遗址,举办地点;v.使...位于(site的单三形式); label:n.标签;标记;谓;唱片公司;v.贴标签于;用标签标明; launch:v.发射(导弹,火箭等); n.发射; at the same time:同时;另一方面;与此同时;
|
WISER stands for World Index for Social and Environmental Responsibility. |
WISER的意思是 全球社会与环境责任索引 |
Index:n.指标;指数;索引;指针;v.做索引;指出;编入索引中;
|
WISER sets out to document, link and empower what Paul calls the largest movement and fastest growing movement in human history. |
它的使命是记录这一保罗所称的人类历史上最规模大 发展最为迅速的运动 连结他们,为他们带来更大的力量 |
empower:vt.授权,允许;使能够;
|
Humanity's collective immune response to today's threats. |
整个人类作为一个有机体 在协力迎对今天的挑战 |
collective:adj.集体的;共同的;集合的;集体主义的;n.集团;集合体;集合名词; immune response:n.免疫应答(机体对抗原的应答);
|
Now, all of these big things for love experiments aren't going to take off. |
当然,并非上述所讲的这些大的追求 都会轻易成功。 |
But the ones that do are going to be the biggest, the most open, the fastest, the most connected form of philanthropy in human history. |
但是,那些最终走向成功的项目 必将成为人类历史上规模最大、最为开放 发展最为迅速以及联系最为广泛 的慈善行动 |
Second category is online philanthropy marketplaces . |
第二类是在线的慈善行动 |
category:n.种类,分类;[数]范畴; marketplaces:n.市场;集贸市场(marketplace的复数);
|
This is, of course, to philanthropy what eBay and Amazon are to commerce . |
这就如慈善领域的 eBay以及Amazon |
Amazon:亚马逊;古希腊女战士; commerce:n.商业;(尤指国际间的)贸易;商务;
|
Think of it as peer-to-peer philanthropy. |
或者你可以将其看作是点对点的慈善 |
peer-to-peer:n.对等;对等网络;
|
And this challenges yet another assumption, which is that organized philanthropy is only for the very wealthy. |
这又挑战了我们 的另外一个设想 即慈善仅仅是富人才干得起的事情 |
organized:adj.有组织的; v.组织; (organize的过去分词和过去式)
|
Take a look, if you haven't, at DonorsChoose. |
假如你还不知道,请看看 DonorsChoose 这个网站吧 |
Omidyar Network has made a big investment in DonorsChoose. |
Omidyar Network 为这个慈善网站投入了大量的钱 |
investment:n.投资;投入;封锁;
|
It's one of the best known of these new marketplaces where a donor can go straight into a classroom and connect with what a teacher says they need. |
它是最为知名的一个慈善网站之一 你可以直接通过网站与某个学校的老师取得联系 然后帮助那位老师解决他的所需 |
donor:n.捐赠者;供者;赠送人;adj.捐献的;经人工授精出生的;
|
Take a look at Changing the Present, started by a TEDster, next time you need a wedding present or a holiday present. |
下一次你需要婚礼礼品或节日礼品的时候, 不妨去看看 Changing the Present 这个网站吧。它是由一位TED参加者发起的。 |
Take a look at:看一看;检查;
|
GiveIndia is for a whole country. |
还有 GiveIndia |
And it goes on and on . |
以及其他很多很多 |
on and on:继续不停地;
|
The third category is represented by Warren Buffet . |
第三类是由巴菲特所代表的 |
Warren:n.养兔场;大杂院;拥挤的地区; Buffet:n.自助餐; vt.对…打来打去; adj.快餐式的
|
Which I call aggregated giving. |
汇集性捐助 |
aggregated:adj.聚合的;合计的;
|
It's not just that Warren Buffet was so amazingly generous in that historic act last summer. |
这里要看到的是,不仅仅巴菲特非常慷慨 特别是当你看到他把大部分财产捐给盖茨基金会的时候 |
generous:adj.慷慨的,大方的;宽宏大量的;有雅量的;
|
It's that he challenged another assumption, that every giver should have his or her own fund or foundation. |
而且他的行为也挑战了另外一个传统观念 即每一位捐助者都应当设立一个基金 或基金会 |
giver:n.给予者,赠予人;送礼者; fund:n.基金;资金;存款;v.投资;资助;
|
There are now, today, so many new funds that are aggregating giving and investing , bringing together people around a common goal, to think bigger. |
这个社会涌现出了大量新的基金 它们正慢慢的汇集起来,被用来投资 让关心同样问题 的人 得以走到一块,去想象一个更宽广的未来 |
funds:n.[会计]资金,现金(fund的复数);基金;v.资助(fund的三单形式);提供资金; aggregating:v.总计;合计;(aggregate的现在分词) investing:v.投资;投入(时间、精力等);(invest的现在分词)
|
One of the best known is Acumen Fund, led by Jacqueline Novogratz, a TEDster who got a big boost here at TED. |
其中一个很好的例子就是 Acumen Fund,它是由 Jacqueline Novogratz 主管的 她也多次在TED的舞台上谈及这样的经历 |
Acumen:n.聪明,敏锐; boost:n.提高;增长;帮助;激励;v.使增长;使兴旺;偷窃;
|
But there are many others. New Profit in Cambridge , |
这样的例子还有很多。比如 New Profit,它是位于剑桥的 |
Profit:n.利润;利益;v.获利;有益; Cambridge:n.剑桥(英国城市);坎布里奇(美国马萨诸塞州城市);
|
New School's Venture Fund in Silicon Valley , |
位于硅谷的 New School*s Venture Fund |
Venture:v.敢于;冒险;投机;n.企业;风险;冒险; Silicon Valley:n.硅谷(美国加利福尼亚州一处计算机和电子公司聚集地,有时用以指任何计算机公司聚集地);
|
Venture Philanthropy Partners in Washington, |
位于华盛顿的 Venture Philanthropy Partners |
Global Fund for Women in San Francisco. |
位于旧金山的 Global Fund for Women |
Take a look at these. |
看看这些例子吧 |
These funds are to philanthropy what venture capital , private equity , and eventually mutual funds are to investing. |
这些基金对于慈善行业的意义 就有如投资基金、私人投资以及共同资金 对投资行业的意义 |
venture capital:风险投资; equity:n.公平,公正;衡平法;普通股;抵押资产的净值; eventually:adv.最后,终于; mutual:adj.共同的;相互的,彼此的;
|
But with a twist , because often a community forms around these funds, as it has at Acumen and other places. |
但这里有一个非常巧妙的地方 因为很多时候社区就是围绕着这些基金形成的 这样的事情已经在 Acumen以及其他地方发生了 |
twist:v.捻;扭转;曲折;扭动;n.捻;拧;扭动;搓; community:n.社区;[生态]群落;共同体;团体;
|
Now, imagine for a second these first three types of experiments, mass collaboration, online marketplaces, aggregated giving. |
好吧,现在大家设想一下 这三样的实验 大规模协作、在线慈善以及汇聚性的捐助 |
And understand how they help us re-perceive what organized philanthropy is. |
想一想这些对于我们重新想象 慈善这一概念的意义 |
It's not about foundations necessarily; it's about the rest of us. |
慈善早已不仅仅是基金会的事情,它已经成为了我们每一个人可以做的事情 |
foundations:n.基础;地基;基金会;粉底;(foundations是foundation的复数)
|
And imagine the mash-up , if you will, of these things, in the future, when these things come together in the experiments of the future -- imagine that somebody puts up, say, 100 million dollars for an inspiring goal -- |
再设想一下,未来几样东西的大融合 在实验中慢慢走向融合 设想有人要拿出 1亿美金 来解决某个大问题 |
mash-up:混聚; inspiring:adj.鼓舞人心的;灌输的;v.鼓舞;激发;使感悟;(inspire的现在分词)
|
there were 21 gifts of 100 million dollars or more in the US last year, not out of the question -- but only puts it up if it's matched by millions of small gifts from around the globe. |
美国去年就有21份礼物的价值超过了1亿 所以这不是没有可能的 但这个一亿唯有在 来自全球的小额的捐助与参与下才会兑现 |
out of the question:不可能;不知底细;根本谈不上;
|
Thereby engaging lots of people, and building visibility and engaging people in the goal that's stated. |
通过这样的方式来让许许多多人参与进来 构建出一种透明度以及调动人们的参与 来实现这个共同的目标 |
Thereby:adv.从而,因此;在那附近;在那方面; engaging:adj.有趣的; v.吸引住(注意力、兴趣); (engage的现在分词) visibility:n.可见性;能见度;能见距离
|
I'm going to look quickly at the fourth and fifth categories, which are innovation , competitions and social investing. |
好了,接下来我要带大家看看第四第五个范畴 即创新、竞争以及社会投资 |
innovation:n.创新,革新;新方法; competitions:n.比赛,[生态]竞争(competition的复数形式);
|
They're betting a visible competition, a prize, can attract talent and money to some of the most difficult issues , and thereby speed the solution . |
有些人认为,假如能够设立一个竞赛和一个奖 那应该可以吸引大量的人参与解决某些非常复杂的问题 并且最终寻找到解决问题的答案 |
betting:n.打赌;赌钱;v.下赌注(于);用…打赌;敢说;(bet的现在分词) visible:adj.明显的;看得见的;现有的;可得到的;n.可见物;进出口贸易中的有形项目; issues:n.重要议题;争论的问题;v.宣布;公布;发出;(issue的第三人称单数和复数) solution:n.解决方案;溶液;溶解;解答;
|
This tackles yet another assumption, that the giver and the organization is at the center, as opposed to putting the problem at the center. |
这就打破了另外一个假设 即慈善必须是以人(捐赠者以及受助者)为中心的 实际上问题也可以成为慈善的中心 |
tackles:v.应付,处理,解决; n.用具; (tackle的第三人称单数和复数) organization:n.组织;机构;体制;团体; opposed:adj.强烈反对; v.反对(计划、政策等); (oppose的过去分词和过去式)
|
You can look to these innovators to help us especially with things that require technological or scientific solution. |
你可以期待这些创新者 用特殊的科技手段和科学方法 为我们提供帮助 |
innovators:n.创新者;发明家签证;革新消费者(innovator的复数形式); especially:adv.尤其;特别;格外;十分; technological:adj.技术[工程](上)的;因工艺技术高度发展而引起的; scientific:adj.科学的,系统的;
|
That leaves the final category, social investing, which is really, anyway, the biggest of them all. |
最后一个范畴,即社会投资 恰恰也是最大的一个 |
Represented here by Xigi.net. |
大家可以看看这方面最好的范例,即 Xigi.net |
And this, of course, tackles the biggest assumption of all, that business is business, and philanthropy is the vehicle of people who want to create change in the world. |
它又一次打破了我们的传统思维 即商业就是商业 而慈善则是那些希望改变世界的人的事情 |
vehicle:n.[车辆]车辆;工具;交通工具;运载工具;传播媒介;媒介物;
|
Xigi is a new community site that's built by the community, linking and mapping this new social capital market. |
Xigi 是一个全新的社会网站 完全由社区驱动 它联系并记录了社会投资市场的成长 |
It lists already 1,000 entities that are offering debt and equity for social enterprise. |
上面有1000家机构 正在为社会企业提供贷款或资助 |
entities:n.实体;存在(entity的复数形式);字符实体; debt:n.债务;借款;罪过;
|
So we can look to these innovators to help us remember that if we can leverage even a small amount of the capital that it seeks to return, the good that can be driven could be astonishing . |
我们回头看看这些创新者 无非是让我们明白 即使我们只能拉动很小一部分的资本 而这笔资本是期待回报的 那么它所能带动的社会价值是巨大的 |
leverage:n.影响力;杠杆作用;杠杆效力;v.举债经营;借贷收购; seeks:v.寻求;寻找;探索;搜索; astonishing:adj.令人十分惊讶的;v.使十分惊讶;使吃惊;(astonish的现在分词)
|
Now, what's really interesting here is that we're not thinking our way into a new way of acting. |
这里边有趣的是 我们不是要启发我们自身 去以别的方式去行动 |
We're acting our way into a new way of thinking. |
而是我们在通过行动去达到一种新的思维 |
Philanthropy is reorganizing itself before our very eyes. |
慈善改变了自身的定义 出现在我们眼前 |
reorganizing:v.重新组织;改组;整顿;(reorganize的现在分词)
|
And even though all of the experiments and all of the big givers don't yet fulfill this aspiration, |
即使那些巨额捐赠者的 实验都没有全都成功 |
givers:n.给予者,赠予人;送礼者; fulfill:v.执行,贯彻;完成,实现;兑现;达到;起到;
|
I think this is the new zeitgeist : open, big, fast, connected. |
我还是会认为我们已经进入了新的时代 一个开放的、大规模的、快速发展的、相互联系的时代 |
zeitgeist:n.时代思潮,时代精神;
|
And, let us also hope, long. |
让我们同样希望 |
We have got to realize that it is going to take a long time to do these things. |
我们需要一个长期的过程来做这些事情 |
If we don't develop the stamina to stick with things -- whatever it is you pick, stick with it -- all of this stuff is just going to be, you know, a fad . |
假如我们没有一种韧性去坚持做这些事情 不管是做什么事,都需要坚持去做 那么我们之前讲到的都不过是空谈 |
stamina:n.毅力;精力;活力;持久力; stuff:n.东西:物品:基本特征:v.填满:装满:标本: fad:n.时尚;一时的爱好;一时流行的狂热;
|
But I'm really hopeful. |
但我依然是十分充满希望 |
And I'm hopeful because it's not only philanthropy that's reorganizing itself. |
原因是不单慈善事业里头的人 在重塑自身 |
It's also whole other portions of the social sector , and of business, that are busy challenging " business as usual ." |
社会其他领域的人也在重塑自身 包括商业也是 他们都在挑战“延续旧思维”的做法 |
portions:n.部分; v.把…分成若干份(或部分); (portion的第三人称单数和复数) sector:n.部门;扇形,扇区;象限仪;函数尺;vt.把…分成扇形; business as usual:na.照常营业;
|
And everywhere I go, inculding here at TED, |
另外,不管我去到哪里,包括在TED这里 |
I feel that there is a new moral hunger that is growing. |
我都能感受到一种道德上的渴望 这种渴望正在增长 |
moral:n.寓意;品行;教益;adj.道德的;道义上的;道德上的;品行端正的;
|
What we're seeing is people really wrestling to describe what is this new thing that's happening. |
我们看到的是很多人都在 努力去理解正在发生的这些事情 |
wrestling:n.摔跤运动;v.摔跤;奋力对付;全力解决;(wrestle的现在分词) describe:v.描述;形容;把…称为;画出…图形;
|
Words like "philanthrocapitalism," |
并且出现了像“慈善资本主义”、 |
and "natural capitalism ," and "philanthroentrepreneur," |
“自然资本主义”、“慈善资本家” |
capitalism:n.资本主义;
|
and "venture philanthropy." |
以及“慈善投资”这样的名词 |
We don't have a language for it yet. |
我们至今还没有能够找到一种合适的语言去描绘这一现象 |
Whatever we call it, it's new, it's beginning, and I think it's gong to quite significant . |
且不管我们对此的讲法 它是一个崭新的、正在开始起步的东西 并且发展得相当迅速 |
gong:n.锣;钟状物;奖章;v.鸣锣传唤;.鸣锣;发出铜锣般的声音; significant:adj.重大的;有效的;有意义的;值得注意的;意味深长的;n.象征;有意义的事物;
|
And that's where my imagined future comes in. |
这也正是我想象中的未来之所在 |
Which I am going to call the social singularity . |
姑且将此称为“社会奇点”吧 |
I am going to:我将要做什么事情 singularity:n.奇异;奇点;突出;稀有;
|
Many of you will realize that I'm ripping a bit off of the science fiction writer |
也许有些人已经听懂了,就是我在借用科幻小说的话语 |
ripping:adj.极好的;美妙的;v.撕破,裂开;突然拉开;(rip的现在分词) science fiction:科幻小说;
|
Vernor Vinge's notion of a technological singularity, where a number of trends accelerate and converge and come together to create, really, a shockingly new reality. |
技术奇点这个说法最初就是由科幻小说作家Vernor Vinge提出来的 当一系列的趋势在加速并且汇聚的时候 将会创造出一个让人惊讶的全新的未来 |
notion:n.观念;信念;理解; trends:n.趋势;倾向;动态;动向;(trend的第三人称单数和复数) accelerate:v.加快;加速;n.接受速成教育的学生; converge:vt.使汇聚;vi.聚集;靠拢;收敛; shockingly:adv.怕人地,非常地;不正当地;
|
It may be that the social singularity ahead is the one that we fear the most. |
也许我们面前的这一社会奇点是 我们最应当感到恐惧的 |
A convergence of catastrophes , of environmental degradation , of weapons of mass destruction , of pandemics , of poverty . |
它伴随着系列的灾难 环境的恶化 大规模杀伤性武器以及传染病的扩散 还有贫困 |
convergence:n.[数]收敛;会聚,集合; catastrophes:n.灾难;灾祸;横祸;不幸事件;困难;(catastrophe的复数) degradation:n.退化;降格,降级;堕落; destruction:n.破坏,毁灭;摧毁; pandemics:大流行;流行病; poverty:n.贫困;困难;缺少;低劣;
|
That's because our ability to confront the problems that we face has not kept pace with our ability to create them. |
因为 我们应对这些危机的能力 跟不上我们创造这些危机的速度 |
confront:v.直面;无法回避;降临于;处理;对抗;
|
And as we've heard here, it is no exaggeration to say that we hold the future of our civilization in our hands as never before. |
正如我们先前听到的 未来就掌握在我们的手上 这不是随便说的 这一事实比以往任何时候都更为真切 |
exaggeration:n.夸张;夸大之词;夸张的手法; civilization:n.文明;文明社会;文明世界;(特定时期和地区的)社会文明;
|
The question is, is there a positive social singularity? |
问题是,是否有可能出现一个积极的社会奇点? |
positive:adj.积极的;[数]正的,[医][化学]阳性的;确定的;n.正数;[摄]正片;
|
Is there a frontier for us of how we live together? |
是否有一种未来 我们可以彼此友善相处? |
Our future doesn't have to be imagined. |
我们不需想象我们的未来 |
We can create a future where hope and history rhyme. |
我们可以创造一个充满希望,让后辈引以为傲的未来 |
But we have a problem. |
但我们也遇到了难题 |
Our experience to date, both individually and collectively , hasn't prepared us for what we're going to need to do, or who we're going to need to be. |
我们现今的经验,包括个人的以及集体的 都不能保证我们未来可以应对诸多的挑战 也不能保证我们会成为怎样一个群体 |
individually:adv.个别地,单独地; collectively:adv.共同地,全体地;
|
We are going to need a new generation of citizen leaders willing to commit ourselves to growing and changing and learning as rapidly as possible. |
我们需要的是 新一代的公民领袖 他们乐见成长、变化以及热爱学习 并且能够跟随变化的步伐 |
commit:v.犯(罪等);干(坏事等);[法]提(审);判处;
|
That's why I have one last thing I want to show you. |
这是我希望给大家展示的最后一页 |
This is a photograph taken about 100 years ago of my grandfather and great-grandfather . |
这是一张一百年前拍下来的照片 照片上的是我的祖父以及增祖父 |
great-grandfather:n.曾祖父;
|
This is a newspaper publisher and a banker. |
他们分别是保证出版商以及银行家 |
publisher:n.出版者,出版商;发行人;
|
And they were great community leaders. |
他们都是优秀的社区领袖 |
And, yes, they were great philanthropists . |
他们也都是很优秀的慈善家 |
philanthropists:n.慈善家,博爱主义者;乐善好施的人;
|
I keep this photograph close by to me. |
我将这张照片留在我身边。 |
It's in my office. |
这是我的办公室 |
Because I've always felt a mystical connection to these two men, both of whom I never knew. |
我总能够感受到跟他们的一种神秘的亲近感 虽然我从来没有跟他们接触过 |
mystical:adj.神秘的;神秘主义的;
|
And so, in their honor, |
为了纪念他们 |
I want to offer you this blank slide. |
我希望带给大家这张空白的幻灯片 |
And I want you to imagine that this a photograph of you. |
我希望大家可以想象一下 这张照片上的人就是你 |
And I want you to think about the community that you want to be part of creating. |
我希望你们可以想象一下你们希望 构建的一个社群 |
Whatever that means to you. |
不管那对于你的意义是什么 |
And I want you to imagine that it's 100 years from now, and your grandchild, or great-grandchild , or niece or nephew or god-child, is looking at this photograph of you. |
我还希望大家想象一下 一百年之后 你的孙子或者你的曾孙 或者儿媳或小小孙子 在看着这照片上的你 |
great-grandchild:n.曾孙女,曾孙; niece:n.外甥女,侄女;
|
What is the story you most want for them to tell? |
你希望他们会想起怎样一个故事? |
Thank you very much. |
谢谢大家。 |
(Applause) |
(掌声) |