|
|
KarenBass_2012-_前所未见,野性自然_
|
I'm a very lucky person. |
我是个幸运儿 |
I've been privileged to see so much of our beautiful Earth and the people and creatures that live on it. |
我有幸能见识这个地球的很多美景 还有生活其中的人与生物 |
privileged:adj.有特权的; v.给予特权; (privilege的过去式和过去分词) creatures:n.生物;动物;(具有某种特征的)人(creature的复数)
|
And my passion was inspired at the age of seven, when my parents first took me to Morocco, at the edge of the Sahara Desert. |
我的这份热情是从7岁时开始的 当父母第一次带我去摩洛哥 去到沙哈拉沙漠边缘 |
passion:n.激情;热情;酷爱;盛怒; inspired:adj.受到启发的; v.鼓舞; (inspire的过去分词和过去式)
|
Now imagine a little Brit somewhere that wasn't cold and damp like home. |
现在请你们想象一下 一个英国小孩来到一处与家乡的阴冷潮湿截然不同的地方 |
Brit:n.小鲱鱼;海中微生物; damp:n.潮湿;湿气;湿块;adj.潮湿的;湿气重的;v.弄潮;使潮湿;抑制;
|
What an amazing experience. |
这是多么奇妙的际遇 |
And it made me want to explore more. |
这愈加激发我的探索欲 |
explore:v.探索:探测:探险:
|
So as a filmmaker , |
所以作为一个电影制作人 |
filmmaker:n.电影制作人;电影摄制者;
|
I've been from one end of the Earth to the other trying to get the perfect shot and to capture animal behavior never seen before. |
我跑遍世界的各个角落 寻觅最美的景色 捕捉动物们那些不为人知的一举一动 |
capture:v.俘虏;捕获;攻占;夺得;刻画,描述;n.(被)捕获;(被)俘获
|
And what's more, I'm really lucky, because I get to share that with millions of people worldwide . |
我真的是非常幸运 因为我还能和世界各地数以百万计的人们分享这一切 |
worldwide:adj.全世界的;adv.在世界各地;
|
Now the idea of having new perspectives of our planet and actually being able to get that message out gets me out of bed every day with a spring in my step. |
如今一想到能用新的视野去探索地球 并能将这些信息确切地传递出去 我就每天都充满正能量 |
perspectives:n.[数]透视,远景,看法;构面;观点展示(perspective的复数形式);
|
You might think that it's quite hard to find new stories and new subjects, but new technology is changing the way we can film. |
你可能会觉得 挖掘新的故事和主题已变得艰难 但新科技正在改变我们拍摄的方式 |
technology:n.技术;工艺;术语;
|
It's enabling us to get fresh, new images and tell brand new stories. |
它帮助我们获取新的影像 诉说新的故事 |
enabling:adj.授权的;v.使能够;授权给(enable的现在分词); images:n.印象;声誉;形象;画像;雕像;(image的第三人称单数和复数) brand new:adj.崭新的;最近获得的;
|
In Nature's Great Events, a series for the BBC that I did with David Attenborough, we wanted to do just that. |
在《自然大事件》中 这是我和David Attenborough为BBC制作的一个系列纪录片 我们就采用了这种创新 |
series:n.系列,连续;[电]串联;级数;丛书;
|
Images of grizzly bears are pretty familiar . |
灰熊的影像是我们相当熟悉的 |
grizzly:adj.灰色的;n.灰熊; familiar:adj.熟悉的;常见的;亲近的;n.常客;密友;
|
You see them all the time, you think. |
你会觉得随时都能看到 |
But there's a whole side to their lives that we hardly ever see and had never been filmed. |
但是它们的生活依然有鲜为人知的一面 而且从未被拍到过 |
hardly ever:几乎不;几乎从来不;
|
So what we did, we went to Alaska, which is where the grizzlies rely on really high, almost inaccessible , mountain slopes for their denning. |
所以我们就直奔阿拉斯加, 灰熊在那里 在又高又陡的山坡上 建造熊窝 |
grizzlies:n.灰熊(grizzly的复数); rely:vi.依靠;信赖; inaccessible:adj.难达到的;难接近的;难见到的; slopes:n.倾斜,斜坡;[数]斜率;山坡翱(slope的复数形式);
|
And the only way to film that is a shoot from the air. |
对此唯一的拍摄方式就是航拍 |
(Video) David Attenborough: Throughout Alaska and British Columbia, thousands of bear families are emerging from their winter sleep. |
(视频)David Attenborough解说:整个阿拉斯加和不列颠哥伦比亚大地上 成千上万的灰熊从冬眠中苏醒过来 |
Throughout:adv.自始至终,到处;全部;prep.贯穿,遍及; emerging:adj.新兴的;v.出现,浮现,露出;暴露;(emerge的现在分词)
|
There is nothing to eat up here, but the conditions were ideal for hibernation . |
山顶上没有食物 但冬眠条件却十分理想 |
hibernation:n.冬眠;过冬;避寒;
|
Lots of snow in which to dig a den. |
有足够多的雪来挖洞 |
To find food, mothers must lead their cubs down to the coast, where the snow will already be melting . |
为了寻找食物,母亲必须带着她们的幼崽去海岸边 那里的冰雪已经开始融化 |
cubs:n.(美)小熊; v.(野兽)生仔; adj.没经验的; (cub的复数) melting:adj.感人的;v.(使)熔化,融化;(melt的现在分词)
|
But getting down can be a challenge for small cubs. |
但对幼熊来说,下坡可不是一件易事 |
These mountains are dangerous places, but ultimately the fate of these bear families, and indeed that of all bears around the North Pacific, depends on the salmon . |
这些山脉地势险恶 但这些灰熊最终的命运 也是北太平洋所有的熊的命运 都与海里的鲑鱼息息相关 |
ultimately:adv.最终;最后;归根结底;终究; salmon:n.鲑鱼;大马哈鱼;鲑肉色;鲑鱼肉;橙红色,粉橙色;adj.浅澄色的;
|
KB: I love that shot. |
KB:我很喜欢这个镜头 |
I always get goosebumps every time I see it. |
每次看都会起鸡皮疙瘩 |
goosebumps:n.鸡皮疙瘩;
|
That was filmed from a helicopter using a gyro-stabilized camera. |
这是用直升机拍的 并使用陀螺稳定座架摄像机 |
And it's a wonderful bit of gear , because it's like having a flying tripod , crane and dolly all rolled into one. |
这个设备真的很棒 你就像拥有了一个会飞行的三脚架,吊车和移动摄影机的集合体 |
gear:n.齿轮; v.适合; tripod:n.[摄]三脚架;三脚桌; crane:n.吊车,起重机;鹤;vi.伸着脖子看;迟疑,踌躇;vt.用起重机起吊;伸长脖子; dolly:n.洋娃娃;手推车;移动式摄影车;洗衣搅棒;v.用移动车移动;移动摄影车;
|
But technology alone isn't enough. |
不过单单靠技术是不够的 |
To really get the money shots, it's down to being in the right place at the right time . |
要获得真正有价值的画面 就得在合适的地点,抓住恰当的时机 |
at the right time:在适当时候;
|
And that sequence was especially difficult. |
天时地利是相当难掌握的 |
sequence:n.顺序; v.按顺序排列; especially:adv.尤其;特别;格外;十分;
|
The first year we got nothing. |
头一年我们什么都没拍到 |
We had to go back the following year, all the way back to the remote parts of Alaska. |
只好第二年重来 再次来到阿拉斯加荒无人烟的地方 |
remote:adj.偏远的;偏僻的;遥远的;久远的;
|
And we hung around with a helicopter for two whole weeks. |
在直升机上绕了整整两个星期 |
And eventually we got lucky. |
最后我们终于得到幸运女神的眷顾 |
eventually:adv.最后,终于;
|
The cloud lifted, the wind was still, and even the bear showed up. |
万里碧空,风和日丽 灰熊们也出动了 |
And we managed to get that magic moment. |
我们终于如愿以偿捕捉到那个神奇的瞬间 |
For a filmmaker, new technology is an amazing tool, but the other thing that really, really excites me is when new species are discovered. |
对于一个电影制作人来说 新科技是非常得力的帮手 但真正让我兴奋不已的 是发现新物种的那一刻 |
species:n.[生物]物种;种类;
|
Now, when I heard about one animal, |
当我听说一种动物时 |
I knew we had to get it for my next series, |
我知道我必须把它放进我下一档节目中, |
Untamed Americas, for National Geographic . |
《国家地理》的《野性美洲》 |
Untamed:adj.不能抑制的;难控驭的;未驯服的; Geographic:adj.地理的;地理学的;
|
In 2005, a new species of bat was discovered in the cloud forests of Ecuador . |
2005年一种新的蝙蝠被发现 生活在厄瓜多尔的云雾林里 |
Ecuador:n.厄瓜多尔(位于拉丁美洲);
|
And what was amazing about that discovery is that it also solved the mystery of what pollinated a unique flower. |
这个发现的神奇之处在于 它也同时解开了一个谜团 我们终于知道是谁为一种奇特的花进行授粉 |
pollinated:vt.对...授粉; unique:adj.独特的,稀罕的;[数]唯一的;n.独一无二的人或物;
|
It depends solely on the bat. |
答案就是那种新发现的蝙蝠 |
solely:adv.单独地,唯一地;
|
Now, the series hasn't even aired yet, so you're the very first to see this. |
这个系列片尚未播出 所以这是它宝贵的处女秀 |
See what you think. |
看看你们有什么想法 |
(Video) Narrator : The tube-lipped nectar bat. |
(视频)解说:管嘴花蜜蝙蝠 |
Narrator:n.讲述者;(电视节目中的)幕后解说员;旁白员; nectar:n.[植]花蜜;甘露;神酒;任何美味的饮料;
|
A pool of delicious nectar lies at the bottom of each flower's long flute . |
美味的花蜜 全在花的长茎底部 |
flute:n.长笛;细长香槟杯;v.吹笛子;给(衣服)加褶边,加荷叶边
|
But how to reach it? |
但要怎么够得着呢? |
Necessity is the mother of evolution . |
需求乃进化之母 |
evolution:n.演变;进化;发展;渐进;
|
(Music) |
(音乐) |
This two-and-a-half-inch bat has a three-and-a-half-inch tongue, the longest relative to body length of any mammal in the world. |
这只6公分长的蝙蝠 却长着长达9公分的舌头 是世界上所有哺乳动物中 舌与身的长度比最大的了 |
relative:adj.相对的;有关系的;成比例的;n.亲戚;相关物;[语]关系词;亲缘植物; mammal:n.哺乳动物;
|
If human, he'd have a nine-foot tongue. |
如果他是人类的话,那么舌头足有3米长了 |
(Applause) |
(掌声) |
KB: What a tongue. |
KB:多给力的舌头 |
We filmed it by cutting a tiny little hole in the base of the flower and using a camera that could slow the action by 40 times. |
我们在花的底部开个一个小孔来对它进行拍摄 用的是能40倍的慢速摄影机 |
So imagine how quick that thing is in real life. |
所以可以想象出这家伙在现实中速度要多快 |
Now people often ask me, "Where's your favorite place on the planet?" |
很多人都问我,“地球这么大,你最喜欢哪里?” |
And the truth is I just don't have one. |
事实是我真的没有一个确切的答案 |
There are so many wonderful places. |
世上美景数不胜数 |
But some locations draw you back time and time again . |
但确实有些地方令你流连忘返 |
locations:n.地方;地点;位置;定位(location的复数) time and time again:一次次;一次又一次;多次;不断地;
|
And one remote location -- |
有这么一个偏远的地方—— |
I first went there as a backpacker; |
我第一次去是作为背包客 |
I've been back several times for filming, most recently for Untamed Americas -- it's the Altiplano in the high Andes of South America , and it's the most otherworldly place I know. |
后来因为摄影,我又回去了好几次 最近一次是因为《野性美洲》—— 它在南美的安第斯山的一个高原, 这是我所知的最超脱尘俗的地方了 |
recently:adv.最近;新近; Altiplano:n.高原; Andes:n.安第斯山脉; South America:n.南美洲; otherworldly:adj.来世的;超脱尘俗的;
|
But at 15,000 feet, it's tough. |
但它在4500米的高处,非常辛苦 |
It's freezing cold, and that thin air really gets you. |
寒冷刺骨 空气稀薄 |
Sometimes it's hard to breathe, especially carrying all the heavy filming equipment. |
高原反应有时会让你呼吸困难 尤其是在搬运沉重的摄影器材时 |
And that pounding head just feels like a constant hangover . |
严重的头痛就像持续不断的宿醉 |
hangover:n.宿醉;残留物;遗物;
|
But the advantage of that wonderful thin atmosphere is that it enables you to see the stars in the heavens with amazing clarity . |
但稀薄空气的好处 就是能让你看到九天之外的繁星 且一览无遗 |
advantage:n.有利条件:优势:优点: atmosphere:n.大气;气氛;气压;风格; enables:v.使得; (enable的第三人称单数) clarity:n.清楚,明晰;透明;
|
Have a look. |
我们欣赏一下 |
(Video) Narrator: Some 1,500 miles south of the tropics , between Chile and Bolivia, the Andes completely change. |
(视频)解说:距离热带地区240万公里远 在智力和玻利维亚之间 这一段安第斯山脉陡然变化 |
tropics:n.热带地区;
|
It's called the Altiplano, or "high plains" -- a place of extremes and extreme contrasts . |
它被成为高原—— 一个充满极限 和极端对比的地方。 |
extremes:n.极端不同的感情;极端;极度;极限;(extreme的复数) contrasts:n.[经]反差,对比(contrast的复数); v.使…对比;
|
Where deserts freeze and waters boil. |
在这里,沙漠成冰 湖水沸腾 |
More like Mars than Earth, it seems just as hostile to life. |
看上去更像火星而不是地球 生命在这里似乎绝迹 |
Mars:n.火星 hostile:adj.敌意的; n.敌对分子;
|
The stars themselves -- at 12,000 feet, the dry, thin air makes for perfect stargazing . |
而满天繁星 在海拔3600多米,干燥稀薄的空气中 成全了完美的天文观测 |
stargazing:n.耽于幻想;心不在焉;v.眺望星星;空想(stargaze的现在分词);
|
Some of the world's astronomers have telescopes nearby . |
附近有很多天文望远镜 |
astronomers:天文学家; telescopes:n.望远镜; v.套叠; (telescope的第三人称单数) nearby:adj.附近的,邻近的;adv.在附近;prep.在…附近;
|
But just looking up with the naked eye, you really don't need one. |
但仅仅就用肉眼去看就已足够 你根本不需要任何设备 |
naked:adj.裸体的;无装饰的;无证据的;直率的;
|
(Music) |
(音乐) |
(Applause) |
(掌声) |
KB: Thank you so much for letting me share some images of our magnificent , wonderful Earth. |
KB:非常感谢大家 能让我分享这些影像 让我们一起领略雄奇壮观的地球 |
magnificent:adj.高尚的;壮丽的;华丽的;宏伟的;
|
Thank you for letting me share that with you. |
感谢你们,让我有机会分享这一切 |
(Applause) |
(掌声) |