|
|
Jurassic.Park.1993-侏罗纪公园
|
Everybody, heads up! Keep moving! |
大家注意头顶 别停 |
Keep it clear. |
别挡着路 |
Okay, down. |
好 放低点 |
Keep going. Come on! |
别停下来! |
That's good. Stay. |
很好 稳住 |
Slow it down. |
慢慢降下来 |
Okay, pushing team, move in there. |
推柜组开工了 |
Move it! |
动作快 |
I want tasers on full charge. |
电击枪满负荷准备 |
tasers:n.泰瑟枪(一种武器);(taser的复数)
|
Steady ! - Come on, step back in. |
别慌 -怕什么 给我上! |
Steady:adj.稳定的; v.使稳定; v.稳定地; n.关系固定的情侣;
|
All right, move it. |
好了 动手 |
And push! |
推 |
We're unlocked. Koading team, step away. |
解锁 装卸组 后撤 |
Gate keeper. |
守门人 |
Jophery, raise the gate. |
乔福瑞 开闸 |
Block the opening! Don't let her get out! |
把门堵上 别让它跑出来了! |
Work her back! |
把它赶回去! |
Shoot her! |
开枪打它! |
Shoot her! |
快开枪! |
What's this I hear at the airport ? Hammond 's not even here? |
为什么我在机场就听说哈蒙德根本不在这? |
airport:n.机场;航空港; Hammond:n.哈蒙德(美国城市);
|
He sends his apologies. |
他让我向你致歉 |
We are facing a $20 million lawsuit by the family of that worker... |
我们正面临着工人家属 2000万美元的诉讼 |
lawsuit:n.诉讼;[法]官司;诉讼案件;
|
and you're telling me that Hammond can't even be bothered to see me? |
你却告诉我哈蒙德懒得见我? |
bothered:adj.烦(恼)的; v.使(某人)烦恼;
|
He had to leave early. He wants to be with his daughter. |
他必须早点动身 要去陪他女儿 |
She's getting a divorce . - I understand that... |
他女儿正闹离婚呢 -这我能理解 |
divorce:n.离婚;分离;v.与某人离婚;使分离;
|
but we've been advised to deal with the situation now. |
但我们得立刻处理这些麻烦事 |
advised:adj.考虑过的; v.劝告; (advise的过去分词和过去式)
|
The insurance company... - Okay? |
保险公司 -没事儿吧? |
insurance:n.保险;保险业;保险费;保费;adj.胜券在握的;
|
Underwriters feel the accident's raised serious safety questions about the park. |
保险商觉得那次意外 凸显了公园的安全隐患 |
Underwriters:n.保险业者,承诺支付者(underwriter复数形式);
|
That makes the investors very, very anxious. |
这让投资者们感到十分担忧 |
I had to promise to conduct a very thorough on-site inspection . |
我不得不答应全面实地检查 |
conduct:v.实施;执行;表现;引导;n.举止;管理方法;经营方式;实施办法; thorough:adj.彻底的;十分的;周密的; on-site:adj.现场的; inspection:n.视察,检查;
|
Hammond hates inspections . They slow everything down. |
哈蒙德讨厌检查 完全拖慢进度 |
inspections:n.检查;视察;安全检测(inspection的复数);
|
Juanito, they'll pull the funding . That'll slow him down even more. |
华尼托 不然投资商会撤资的 那样会更慢 |
funding:n.基金;资金;提供资金;v.为…提供资金;拨款给;(fund的现在分词)
|
Watch your head. |
当心头 |
If two experts sign off on the island... |
如果有两位专家为这个岛的安全背书 |
the insurance guys will back off. |
保险公司的家伙就会让步的 |
I've already got lan Malcolm, but they think he's too trendy . |
我本来找了兰.马尔科姆 但是他们觉得他太新潮了 |
trendy:adj.时髦的,流行的;n.追求时髦者;新潮人物;
|
They want Alan Grant . - Grant? |
他们想要艾伦.格兰特来做 -格兰特? |
Grant:v.授予;允许;承认;同意;n.拨款;[法]授予物;
|
You'll never get him out of Montana . - Why not? |
你别指望能让他出蒙大拿州 -为什么 |
Montana:n.蒙大纳(美国州名);
|
Why not? |
为什么 |
Because Grant's like me. |
因为格兰特跟我一样 |
He's a digger . |
他是个掘客 |
digger:n.挖掘机;挖掘者;男人;家伙;
|
Dr. Grant, Dr. Sattler, we're ready to try again. |
格兰特博士 斯特勒博士 我们准备好了 |
I hate computers. |
我讨厌电脑 |
The feeling's mutual . |
怕是它也不喜欢你 |
mutual:adj.共同的;相互的,彼此的;
|
How long does this usually take? - It should bring an immediate return. |
这通常要多久 -应该马上会有反应的 |
Shoot the radar into the ground and... |
把雷达波射到地底下 |
radar:n.雷达;
|
the bone bounces the image back. |
龙骨就能反射回图像 |
Bounces it back. |
反射回来 |
This new program's incredible . |
这新玩意儿太不可思议了 |
incredible:adj.难以置信的,惊人的;
|
A few more years' development and we won't even have to dig anymore. |
再过几年 都不用我们亲手去挖了 |
Where's the fun in that? |
那还有什么好玩的 |
It's a little distorted , but I don't think it's the computer. |
图像有点扭曲 但貌似不是电脑的问题 |
distorted:adj.歪曲的;受到曲解的;v.扭曲(distort的过去式和过去分词);
|