返回首页

Jupiter.Ascending.2015-木星上行

Technically speaking, I'm an alien. 严格的说我是个外星人
And from the perspective of immigration , an illegal one. 用移民局的话说就是个 非法移民
perspective:n.观点;远景;透视图;adj.透视的; immigration:n.外来移民;移居; illegal:adj.不合法的;非法的;n.非法移民;非法劳工;
My parents met at the university in Saint Petersburg where he taught astrophysics and she taught applied mathematics . 爸爸在圣彼得堡大学认识妈妈 当时爸爸教天体物理 妈妈教的是应用数学
Saint:n.圣人;圣徒;道德崇高的人;adj.神圣的;v.成为圣徒; astrophysics:n.天体物理学; applied:adj.应用的;实用的;v.应用;使用;申请,请求;(apply的过去分词和过去式) mathematics:n.数学;数学运算;
My mother fell in love with him when she found him almost frozen to death on the bank of the Neva, staring at the stars. 他们第一次相遇是在涅瓦河边 当时爸爸 正在聚精会神的看着星星
staring:adj.凝视的,目不转睛的;显眼的;v.凝视;盯着看;显眼;(stare的现在分词)
Tonight, the sky is completely full of miracles . 今天晚上整个星空都充满着奇迹
miracles:n.奇迹;奇人;不平凡的事;(miracle的复数)
My mother won't talk much about that time. 妈妈从来不跟我说这些事
But my aunt Nino told me about my father. 都是姨妈妮诺告诉我的
Max... 麦克斯
His name was Maximilian Jones and he was the son of an English diplomat who always saw the best in people. 爸爸叫麦克斯米兰.琼斯 是一名英国外交官的儿子 他总是喜欢把人想得很美好
diplomat:n.外交家,外交官;有外交手腕的人;处事圆滑机敏的人;
I often wonder if what happened to my mother and father changed me from someone who might have seen the best in people to someone who always expects the worst. 我不知道是不是发生在父母身上的事 改变了我 让我从一个乐观善良的人 变成一个悲观绝望的人
How's my Jupiter ? 叫朱庇特怎么样
Jupiter:n.[天]木星;朱庇特(罗马神话中的宙斯神);
Not a planet. The planet. 不是随便行星 是一颗星球
The biggest and most beautiful planet in our solar system . 那个是太阳系里最大最漂亮的行星
solar system:[天]太阳系;
She is our Jupiter. 她就是我们的木星
Over my dead body we will name her "Jupiter." 反正我不同意你给孩子取这个名字
Over my dead body:除非我死了(表示强烈反对);
Soon you will discover that your mother can be extraordinarily unreasonable at times. 宝贝等你出来以后就会知道 你妈妈有时候是多么的不讲道理了
extraordinarily:adv.非常;格外地;非凡地; unreasonable:adj.不合理的;过度的;不切实际的;非理智的;
But fortunately for us, she remains susceptible to your father's particular... 不过幸运的是 你妈妈在你爸爸无敌的魅力之下只能是
fortunately:adv.幸运地; susceptible:adj.易受影响的;易感动的;容许…的;n.易得病的人;
charm . 投降
charm:n.魅力;咒语;吸引力;魔力;v.迷住;吸引;保护;
No, oh, no, oh, no! No, not the telescope , please! 不不不 别拿走我的望远镜 求你了
telescope:n.望远镜;v.(使)叠套缩短;精简;
Don't take the telescope, please! 别拿走我的望远镜
Max! Ma... 麦克斯 麦...
In her grief , my mother pushed everyone except her sister out of her life. 悲痛之中 妈妈离开了包括她妹妹在内所有人
grief:n.悲痛;忧伤;不幸;
Somewhere in the middle of the Atlantic , she pushed me out too. 在大西洋的某个地方 姨妈陪伴着生下了我
Atlantic:adj.大西洋的;巨人阿特拉斯的;n.大西洋;
Pusha. Pusha! 使劲 使劲
I was born without a country. Without a home. 我一出生就没有国籍 没有家
Without a father. 也没有父亲
But I was born in the house of Leo... 但是我的星座是狮子座
with Jupiter rising at twenty-three degrees ascendant . 看 那就是你的星座 木星就在他的上方23度方向
ascendant:n.优势;运星;支配地位;adj.上升的;优越的;
According to my aunt, this is supposed to mean that I am destined for great things and that I will find the one true love of my life. 按姨妈的话来说 这意味着我生来就是个做大事的人 而且我一定会找到我的真命天子
According to:根据,据说; supposed:adj.误信的;所谓的;v.认为;假设;设想;(suppose的过去分词和过去式) destined:adj.注定的;命定的;去往…的;v.注定;(destine的过去式和过去分词)
Jupiter. 朱庇特
Coming! 来了
You finish the bathroom yet? - Not yet. 浴室打扫了吗 还没
We still have another house tonight. 我的女儿 我们还有工作要做
I'll be fast. 我会尽快的
Problem with astrology ? 这就是做大事
astrology:n.占星术;占星学;星座;
Total bullshit . 全是胡说八道
bullshit:v.胡说,哄骗;n.胡说;
What was the name of this planet? 这个星球叫什么名字
Zalintyre, I think. 应该是叫Zalintyre
Have you ever seen a harvest? 你有见识过收成吗
Oh, no. Never! 哦 不 没有