返回首页

JonathanHarris_2007-_互联网中的秘密_

So I really consider myself a storyteller . 我真的觉得自己很会讲故事,
storyteller:n.说故事的人;故事作者;短篇小说作家;
But I don't really tell stories in the usual way, in the sense that I don't usually tell my own stories. 但是我其实不是用一般的方式讲故事, 也就是说我基本上不讲自己的故事。
Instead, I'm really interested in building tools that allow large numbers of other people to tell their stories, people all around the world. 相反,我对搭建平台 让世界各地的所有人能够讲他们自己的故事 很感兴趣。
I do this because I think that people have a lot in common. 我这样做是因为我觉得人有很多共同点。
I think people are very similar, but I also think that we have trouble seeing that. 我觉得人与人之间很相似, 但我也认为人们不太容易发现这些相似点。
You know, as I look around the world I see a lot of gaps , and I think we all see a lot of gaps. 当我纵观世界的时候,我能看到很多的差异,对吧, 我们所有人都能看到很多的差异。
gaps:n.差异,缺口;缝隙(gap的复数形式);v.裂开;使豁裂(gap的第三人称单数形式);
And we define ourselves by our gaps. 其实我们是通过人与人之间的差异来定义我们自己的,
define:v.定义;使明确;规定;
You know, there's language gaps, there's ethnicity and racial gaps, there's age gaps, there's gender gaps, there's sexuality gaps, there's wealth and money gaps, there's education gaps, there's also religious gaps. 对吧,我们有语言差异, 种族差异,年龄差异, 性别差异,性向差异, 财富和金钱差距,教育程度差距, 宗教差异。
ethnicity:n.种族划分; racial:adj.种族的;人种的; gender:n.性别; sexuality:n.[胚]性别;性欲;性征;性方面的事情(比如性行为或性能力); wealth:n.财富;大量;富有; religious:adj.宗教的;虔诚的;严谨的;修道的;n.修道士;尼姑;
You know, we have all these gaps and I think we like our gaps because they make us feel like we identify with something, some smaller community . 对吧,我们有所有这些差距和不同,而我觉得人们喜欢这些差异, 因为他们让我们感觉与众不同, 属于不同于大众的小众。
identify:v.识别:鉴定:确认:发现: community:n.社区;[生态]群落;共同体;团体;
But I think that actually, despite our gaps, we really have a lot in common. 但我也认为尽管我们有那么多的差异, 实际上我们真的也有很多共同点,
despite:prep.尽管,不管;n.轻视;憎恨;侮辱;
And I think one thing we have in common is a very deep need to express ourselves. 其中的一个共同点就是我们内心深处 都急需表达自我。
express:v.表达; adj.特快的; n.特快列车; v.使用快速服务;
I think this is a very old human desire. It's nothing new. 这是一个非常原始的人类欲求,并不是什么新的概念。
But the thing about self-expression is that there's traditionally been this imbalance between the desire that we have to express ourselves and the number of sympathetic friends who are willing to stand around and listen. 但问题是自古以来 这个表达自我的欲望总得不到满足, 因为虽然我们渴望表达自我, 但是总是找不到那么多有同感的朋友 愿意站在边上听。
self-expression:n.自我表现; traditionally:adv.传统上;习惯上;传说上; imbalance:n.不平衡;不安定; sympathetic:adj.同情的;赞同的;和谐的;n.交感神经;容易感受的人;
(Laughter) (大家笑)
This, also, is nothing new. 这也不是什么新发现。
Since the dawn of human history, we've tried to rectify this imbalance by making art, writing poems, singing songs, scripting editorials and sending them in to a newspaper, gossiping with friends. This is nothing new. 从人类发展伊始,我们就一直试图战胜这种不平衡, 通过制作艺术品,写诗歌,唱歌, 写读后感寄给报社, 与朋友闲扯八卦。这也不是什么新鲜事。
dawn:n.黎明;开端;vt.破晓;出现;被领悟; rectify:vt.改正;精馏;整流; scripting:n.脚本语言; v.把…改编成剧本; editorials:n.社论;述评(editorial的复数); gossiping:v.传播流言飞语;说三道四;(gossip的现在分词)
What's new is that in the last several years a lot of these very traditional physical human activities, these acts of self-expression, have been moving onto the Internet. 真正的新鲜事是:在过去几年中 很多这些传统的表达自我的人类活动, 已经逐渐转移到互联网上。
physical:adj.[物]物理的;身体的;物质的;符合自然法则的;n.体格检查;
And as that's happened, people have been leaving behind footprints , footprints that tell stories of their moments of self-expression. 而在这个过程中,人们会留下了痕迹, 那些他们表达自我时讲的故事的痕迹。
footprints:n.脚印;足迹;空间量,面积;(通信卫星)覆盖区;(footprint的复数)
And so what I do is, I write computer programs that study very large sets of these footprints, and then try to draw conclusions about the people who left them -- what they feel, what they think, what's different in the world today than usual. 所以我做的事情就是,编程序 搜集和研究大量的这些痕迹, 然后尽量从中得出关于留下痕迹的那些人一些结论,? 比如他们有什么感觉,他们想些什么, 今天的世界和以往有哪些不同,
conclusions:n.结论,总结;决定;(conclusion的复数)
These sorts of questions. 诸如此类的问题。
One project that explores these ideas, which was made about a year ago, is a piece called We Feel Fine. 其中一个探索这些想法的项目 在大概一年前启动, 做一个名字叫作“我们感觉不错”的程序。
explores:v.探索; (explore的第三人称单数)
This is a piece that every two or three minutes scans the world's newly-posted blog entries for occurrences of the phrases "I feel" or "I am feeling." 这个程序每两三分钟 扫描一下全球新张贴的博客日志, 寻找“我觉得”或者“我正感觉”这两个词组。
blog:n.博客;部落格;网络日志; occurrences:n.发生的事情;发生;出现;(occurrence的复数)
And when it finds one of those phrases, it grabs the sentence up to the period, and then automatically tries to deduce the age, gender and geographical location of the person that wrote that sentence. 如果发现这些词组, 就提取这一整句话, 然后自动试着推断写这句话的人的 年龄,性别和地理位置。
grabs:n.链钩(grab的复数);v.抓取;捕获(grab的第三人称单数); automatically:adv.自动地;机械地;无意识地;adj.不经思索的; deduce:v.推论;推断;演绎; geographical:adj.地理的;地理学的; location:n.地方;地点;位置;定位
Then, knowing the geographical location and the time, we can also then figure out the weather when that person wrote the sentence. 然后,通过获得的地理位置和时间, 我们还可以找到 那个人写那句话当时的天气。
All of this information is saved in a database that collects about 20,000 feelings a day. 所有这些信息都保存在一个数据库里, 每天大约能搜集2万条感觉的数据。
It's been running for about a year and a half. 这个项目已经运行了大概一年半,
It's reached about seven-and-a-half million human feelings now, and I'll show you a glimpse of how this information is then visualized . So this is We Feel Fine. 至今为止已经搜集了大约750万条人们的感觉。 现在我大概演示一下 我们把这些信息可视化之后的样子。请看,这就是“我们感觉不错”。
glimpse:v.瞥见;[诗]闪现;n.领悟;概况;见识;一睹; visualized:adj.直观的;直视的;v.使形象化;想像(visualize的过去式和过去分词);
What you see here are a madly swarming mass of particles , each of which represents a single human feeling that was stated in the last few hours. 你们看到的是一大堆纷乱蠕动的粒子, 每个粒子代表一句 在刚过去的几小时之内发表的感觉。
madly:adv.疯狂地;发狂地;精神失常地; swarming:v.成群地飞来飞去;(swarm的现在分词) mass:n.块,团; adj.群众的,民众的; v.聚集起来,聚集; particles:n.微粒,粒子;粒子系统;碎木料(particle的复数形式); represents:v.代表;维护…的利益;相当于;(represent的第三人称单数)
The color of each particle corresponds to the type of feeling inside -- so that happy, positive feelings are brightly colored. 每个粒子的颜色对应于内心感受的类型: 快乐积极的感觉用鲜艳的色彩表示,
corresponds:v.相一致;符合;类似于;相当于;通信;(correspond的第三人称单数) positive:adj.积极的;[数]正的,[医][化学]阳性的;确定的;n.正数;[摄]正片; brightly:明亮地
And sad, negative feelings are darkly colored. 而伤心消极的情绪用灰暗的颜色表示。
negative:adj.[数]负的;消极的;否定的;阴性的;n.否定;负数;[摄]底片;v.否定;拒绝; darkly:adv.黑暗地;模糊地;阴郁地;秘密地;
The diameter of each dot represents the length of the sentence inside, so that the large dots contain large sentences, and the small dots contain small sentences. 每个粒子的直径 代表那句话的长度, 因此大的粒子表示较长的句子, 小的粒子代表短的句子。
diameter:n.直径;对径;放大率;放大倍数;
Any dot can be clicked and expanded . And we see here, "I would just feel so much better if I could curl up in his arms right now and feel his affection for me in the embrace of his body and the tenderness of his lips." 任何粒子都可以点击显示更多信息。请看这句, “如果我现在能蜷缩在他的怀里, 从他怀抱和温柔的嘴唇感觉他对我的爱恋, 我会感觉多好啊”。
expanded:adj.扩充的;展开的;vt.扩大(expand的过去式); curl:v.卷;蜷缩;鬈曲;(使)成拳曲状;n.(一绺)鬈发;(头发)拳曲;卷状物;螺旋状物; embrace:n.拥抱,怀抱;v.拥抱;乐意采纳(思想、建议等);信奉;包括; tenderness:n.亲切;柔软;柔和;敏感;棘手;
So it gets pretty hot and steamy sometimes in the world of human emotions . 可见,有时候这些人类情感世界中的东西 会非常撩人和煽情。
steamy:adj.蒸汽的;雾重的,潮湿的;充满蒸汽的; emotions:n.强烈的感情;激情;情感;(emotion的复数)
And all of these are stated by people: "I know that objectively it really doesn't mean much, but after spending so many years as a small fish in a big pond, it's nice to feel bigger again." 而这一切都是人们自己说的。 “我知道客观上那并没有多大的意义, 但像大池塘的一条小鱼一样地生活了那么多年之后, 能再感觉变大了是多么美好。”
objectively:adv.客观地;
The dots exhibit human qualities. They kind of have their own physics, and they swarm wildly around, kind of exploring the world of life. 这些粒子能展示人的特性。他们又像有自己的生命, 疯狂地四处游动,欲探索生命的世界。
exhibit:v.展览;表现;展出;n.陈列品;(在法庭上出示的)物证; wildly:adv.野生地;野蛮地;狂暴地;鲁莽地; exploring:v.探索:考察:探查;(explore的现在分词)
And then they also exhibit curiosity . 他们也显示出好奇的模样。
curiosity:n.好奇,好奇心;珍品,古董,古玩;
You can see a few of them are swarming around the cursor right now. 你们可以看到现在有一些粒子在鼠标周围蠕动,
cursor:n.光标;(计算尺的)[计]游标,指针;
You can see some other ones are swarming around the bottom left corner of the screen around six words. Those six words represent the six movements of We Feel Fine. We're currently seeing Madness. 另外一些 在左下角的 6个词周围游动。这6个词代表了“我们感觉不错”项目的6个模式。 我们现在看到的是“疯狂”。
currently:adv.当前;一般地;
There's also Murmurs , Montage , Mobs , Metrics and Mounds . 另外还有“悄悄话”,“剪辑”,“同党”,“度量”和“果冻”。
Murmurs:n.杂音;低语(murmur的复数);v.低语;私语;私下抱怨(murmur的第三人称单数); Montage:n.蒙太奇(电影的基本结构手段和叙事方式);混合画,拼集的照片; Mobs:n.人群; v.(鸟群或兽群)围攻; (mob的第三人称单数和复数) Metrics:n.度量;作诗法;韵律学; Mounds:n.小丘;小山岗;一堆;许多;大量;(mound的复数)
And I'll walk you through a few of those now. 现在我和你们一起看看其中几个。
Murmurs causes all of the feelings to fly to the ceiling. “悄悄话”把所有情绪吹到屏幕顶上。
And then, one by one , in reverse chronological order, they excuse themselves, entering the scrolling list of feelings. 然后,一个接一个的按从新到旧的顺序 自己运行,进到一个滚动的感觉清单里面,
one by one:一个接一个; reverse:n.反面; v.颠倒; adj.相反的; chronological:adj.按年代顺序排列的;依时间前后排列而记载的; scrolling:v.滚屏;滚动;(scroll的现在分词)
'"I feel a bit better now." “我现在感觉好一点了。”
(Laughter) (大家笑)
'"I feel confused and unsure of what the hell I want to do." “我感到困惑,不知道我到底想干什么。”
confused:adj.困惑的; v.使糊涂; (confuse的过去分词和过去式) unsure:adj.不确定的;不肯定的;没有自信的;
'"I feel gypped out of something awesome here." “我感觉虽然上当了,但是收获了一些很棒的东西。”
gypped:[美国口语]诈骗,欺骗;骗取; awesome:adj.令人敬畏的;使人畏惧的;可怕的;极好的;
'"I feel so free; I feel so good." “我觉得很自由,感觉非常好。”
'"I feel like I'm in this fog of depression that I can't get out of." “我觉得像是在一团郁闷的迷雾中,不可自拔。”
depression:n.沮丧;洼地;不景气;忧愁;
And you can click any of these to go out and visit the blog from which it was collected. And in that way, you can connect with the authors of these statements , if you feel some degree of empathy . 你也可以点击任何一个粒子 去查看它们的博客来源,通过这样 就可以与这些博客的作者联系, 如果那些话让你觉得有同感的话。
statements:n.说明; v.(英国)对儿童进行特殊教育评估认定; (statement的第三人称单数和复数) empathy:n.神入;移情作用;执着;
The next movement is called Montage. 下面这个模式叫作“剪辑”。
Montage causes all of the feelings that contain photographs to become extracted and display themselves in a grid . “剪辑”把所有包含照片的感觉抽出来, 显示成一个点阵。
extracted:adj.萃取的;引出的;v.提取(extract的过去式及过去分词); display:n.显示;炫耀;vt.显示;表现;陈列;vi.[动]作炫耀行为;adj.展览的;陈列用的; grid:n.网格;格子,栅格;输电网;
This grid is then said to represent the picture of the world's feelings in the last few hours, if you will. 这个照片点阵就代表了 前几个小时的世界情绪,可以这么说。
Each of these can be clicked and we can blow it up. 每一张图片都可以点击放大。
We see, "I just feel like I'm not going to have fun if it's not the both of us." That was from someone in Michigan . 这里说,“我只是觉得如果不是我们两人一起经历的事, 都不会让我开心。”这来自一个密歇根州的人。
Michigan:n.密歇根;美国密歇根州;
We see, "I feel like I have been at a computer all day." 这里说,“我感觉24小时都对着电脑”。
(Laughter) (大家笑)
These are automatically constructed using the found objects: "I think I feel a little full." 这些都是用通过“剪辑”的设置自动搜索的句子。 “我觉得有点吃撑了。”
constructed:v.修建;建造;组成;编制,绘制;(construct的过去分词和过去式)
The next movement is called mobs. 接下来这个模式称为“同党”。
Mobs provides different statistical breakdowns of the population of the world's feelings in the last few hours. “同党”对全世界在过去几个小时的感觉 做统计分类。
statistical:adj.统计的;统计学的; breakdowns:n.故障;受控制帧;节奏鼓点(breakdown的复数);
We see that "better" is the most frequent feeling right now, followed by good, bad, guilty , right, down, sick and so on. 我们发现“好些了”是现在最常见的感觉, 其次是好,不好,愧疚,不错,沮丧,恶心等。
frequent:adj.频繁的;经常发生的;v.常到(某处); guilty:adj.有罪的;内疚的;
We can also get a gender breakdown. 我们还可以按性别分类。
And we see that women are slightly more prolific talking about their emotions in the last few hours than men. 我们发现在刚才几个小时中, 女人谈自己的情绪比男人要多。
slightly:adv.些微地,轻微地;纤细地; prolific:adj.多产的;丰富的;
We can do an age breakdown, which gives us a histogram of the world's emotional distribution by age. 我们也可以按年龄划分, 就能得到世界的情感按照年龄分布的柱状图。
histogram:n.[统计]直方图;柱状图; emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; distribution:n.分布;分配;分发;分销;
We see people in their twenties are the most prolific, followed by teenagers, and then people in their thirties, and it dies out very quickly from there. 可以看到20多岁的人是最活跃的, 然后是青少年,然后是30多岁的人, 其他年龄段的就基本上不怎么讲了。
In weather, the feelings assume the physical characteristics of the weather that they represent, so that the ones collected on a sunny day swirl around as if they're part of the sun. 可以按天气来分类,我们把 感觉特征和天气特征的相似联系起来, 那么那些象征阳光灿烂天气的情绪 不断旋转着,仿佛它们就是太阳的一部分。
assume:v.承担;假定;采取;呈现; characteristics:n.特征;特点;品质;(characteristic的复数) swirl:n.漩涡;打旋;涡状形;vi.盘绕;打旋;眩晕;大口喝酒;vt.使成漩涡;
The cloudy ones float along as if they're on a breeze . 象征多云的情绪飘浮着,仿佛乘风来去。
breeze:n.微风;和风;轻而易举的事;v.轻盈而自信地走;
The rainy ones fall down as if they're in a rainstorm, and the snowy ones kind of flutter to the ground. 象征下雨情绪的粒子坠落下来,就像是在下暴雨。 象征下雪的粒子就像雪花一样洒落地面。
flutter:vi.飘动;鼓翼;烦扰;vt.拍;使焦急;使飘动;n.摆动;鼓翼;烦扰;
Finally , location causes the feelings to move to their positions on a world map showing the geographical distribution of feelings. 最后,按位置分类可以把感觉的来源地 显示在世界地图上,显示出那些感觉的地理分布。
Finally:adv.终于;最终;(用于列举)最后;彻底地;
Metrics provides more numerical views on the data. “度量”对数据提供更多的数量分析。
numerical:adj.数值的;数字的;用数字表示的(等于numeric);
We see that the world is feeling used at 3.3 times the normal level right now. 可以看到,现在世界上感觉“被利用了”的程度 是平常的3.3倍。
(Laughter) (大家笑)
They're feeling warm at 2.9 times the normal level, and so on. 他们正感到比平时温暖2.9倍,等等。
Other views are also available. 还有其他的数量分析。
Here are gender, age, weather, location. 刚才看的是性别,年龄,天气,位置。
The final movement is called Mounds. 最后一个模式被称作“山丘”。
It's a bit different from the others. 这个跟刚才的几个有点不同。
Mounds visualizes the entire dataset as large, gelatinous blobs which kind of jiggle . “山丘”把整个数据库形象地表示为大果冻似的的小山, 有点摇晃。
visualizes:vt.形象,形象化;想像,设想;vi.显现; dataset:na.数据集;数传机; gelatinous:adj.凝胶状的,胶状的; blobs:n.斑点(blob的复数);v.溅污(blob的三单形式); jiggle:n.轻摇;微动;vt.轻摇;
And if I hold down my cursor, they do a little dance. 如果按住鼠标,他们会抖动。
We see "better" is the most frequent feeling, followed by "bad." 我们看见“好些了”是最常见的感觉,其次是“不好”。
And then if I go over here, the list begins to scroll, and there's actually thousands of feelings that have been collected. 然后如果我移到这里,列表就开始滚动, 这里实际上已经收集了成千上万的感觉。
You can see the little pink cursor moving along, representing our position. 你可以看到这个粉红色的光标在移动, 代表我们的位置。
representing:v.代表;维护…的利益;等于;相当于;(represent的现在分词)
Here we see people that feel " slipping ," " nauseous ," " responsible ." 这里我们看到人们感到“下滑”,“恶心”,“负责”。
slipping:n.滑动;adj.渐渐松弛的;v.滑动;(slip的现在分词); nauseous:adj.令人作呕的;厌恶的; responsible:adj.负责的,可靠的;有责任的;
There's also a search capability , if you're interested in finding out about a certain population. 如果你想看看具体某些人的情况的话, 它还有搜索功能。
capability:n.才能,能力;性能,容量;
For instance , you could find women who feel " addicted " 比如说,你可能发现
instance:n.实例;情况;建议;v.举...为例; addicted:adj.上瘾的;上瘾;成瘾;有瘾;入迷;
in their 20s when it was cloudy in Bangladesh. 在孟加拉国多云的时候更多女人们希望她们能永远20岁
(Laughter) (大家笑)
But I'll spare you that. 关于这个我就不多说了。
spare:v.节约,吝惜;饶恕;分出,分让;adj.多余的;瘦的;少量的;n.剩余;备用零件;
So here are some of my favorite montages that have been collected: "I feel so much of my dad alive in me that there isn't even room for me." 那么这里是我收集的最喜欢的一些“剪辑”: “我觉得爸爸给我的爱多到都没有我自己存在的地方了。”
montages:n.蒙太奇(电影的基本结构手段和叙事方式);混合画,拼集的照片;
'"I feel very lonely." “我感到很孤独。”
'"I need to be in some backwoods redneck town so that I can feel beautiful." “我要到一些边远的乡村去, 那样我才觉得自己漂亮。”
backwoods:n.未开垦地;边远地区;偏僻的森林地区;adj.蛮荒的,粗野的;边远地区的; redneck:n.乡下人;红脖子(指美国南方保守的露天劳动者);
'"I feel invisible to you." “我觉得你眼中没有我。”
invisible:adj.看不见的;n.看不见的人或物;
'"I wouldn't hide it if society didn't make me feel like I needed to." “我不会隐瞒,除非这个社会非逼我这么做。”
'"I feel in love with Carolyn." "I feel so naughty ." “我觉得爱上了卡罗琳。” “我觉得我很调皮。”
naughty:adj.顽皮的;淘气的;不听话的;
'"I feel these weirdoes are actually an asset to college life." “我觉得这些怪人根本是大学生活的财富所在。”
weirdoes:n.古怪的人,奇怪的人; asset:n.资产;优点;有用的东西;有利条件;财产;有价值的人或物;
(Laughter) (大家笑)
'"I love how I feel today." “我爱今天的感觉。”
So as you can see , We Feel Fine uses a technique that I call " passive observation ." 所以你们可以看到,“我们感觉不错”项目用了一个 叫“被动观察”的技术,
as you can see:正如你所看到的;你是知道的; technique:n.技巧,技术;手法; passive:adj.被动的,消极的;被动语态的;n.被动语态; observation:n.观察;观测;监视;(尤指据所见、所闻、所读而作的)评论;
What I mean by that is that it passively observes people as they live their lives. It scans the world's blogs and looks at what people are writing, and these people don't know they're being watched or interviewed . 意思是说它被动地观察人们的生活。 它扫描全世界的博客, 看人们写些什么, 而人们不知道有东西在观察他们。
passively:adv.被动地;顺从地; observes:遵守;观察(observe的第三人称单数); blogs:n.网志;博客;v.写网志;写博客;(blog的第三人称单数和复数) interviewed:v.对(某人)进行面试(或面谈); (媒体)采访(interview的过去分词和过去式)
And because of that, you end up getting very honest, candid , sincere responses that are often very moving. 所以 人们就非常诚实,坦率而真挚的回帖 常常相当感人。
candid:adj.公正的;坦白的;率直的;偷拍的; sincere:adj.真诚的;诚挚的;真实的; responses:n.回答,答复;反应;响应;(response的复数)
And this is a technique that I usually prefer in my work because people don't know they're being interviewed. 这是我在工作中通常喜欢用的一种技术, 因为人们不知道自己被观察。
prefer:v.更喜欢;宁愿;提出;提升;
They're just living life -- and they end up just acting like that. 他们只是过自己的生活,就是平时最自然的状态。
Another technique is directly questioning people. 另一种方法是直接提问。
directly:adv.直接地;立即;马上;正好地;坦率地;conj.一…就;
And this is a technique that I explore in a different project, the Yahoo ! Time Capsule , which was designed to take a fingerprint of the world in 2006. 这是我在另一个项目“雅虎时间胶囊” 摸索出来的技术, 这个项目的目的是总结2006年的世界的个性特征。
Yahoo:n.粗鲁的人; Time Capsule:n.时代文物贮藏器(收藏具有时代特征的物品); fingerprint:n.指纹;手印;vt.采指纹;
It was divided into ten very simple themes -- love, anger, sadness and so on -- each of which contained a single, very open-ended question put to the world: What do you love? What makes you angry? 它分成10个非常简单的主题—— 爱,生气,悲伤等—— 每个主题都是向全世界提的一个没有固定答案的问题: 你爱什么?你为什么而生气?
open-ended:adj.开放式的;无限制的;自由回答的;两端未封闭的;
What makes you sad? What do you believe in? And so on. 什么会让你伤心?你相信什么?等等。
The time capsule was available for one month online, translated into 10 languages, and this is what it looked like. 这个时间胶囊放在网上一个月, 翻译成10种语言,看进来是这个样子,
It's a spinning globe, the surface of which is entirely composed of the pictures and words and drawings of people that submitted to the time capsule. 一个旋转的球, 球表面完全由人们发送给时间胶囊的 照片,文字和图画 组成。
spinning:n.纺纱(手艺):纺线v.(使)旋转:纺线:纺纱;(spin的现在分词) composed:adj.由…组成的; v.组成; (compose的过去分词和过去式) submitted:v.提交;顺从;投降;表示;认为;建议;(submit的过去分词和过去式)
The ten themes radiate out and orbit the time capsule. 这10个主题成辐射状围着时间胶囊旋转。
radiate:vt.辐射; vi.辐射; adj.辐射状的,有射线的; orbit:n.轨道;眼眶;势力范围;生活常规;vi.盘旋;绕轨道运行;vt.绕…轨道而行;
You can sift through this data and see what people have submitted. 你可以筛选这些数据看看人们都提交了些什么。
sift:vt.筛选;撒;过滤;详查;vi.筛;详查;撒下;细究;
This is in response to , What's beautiful? "Miss World." 这个是对“什么东西美丽?”的回答:“世界小姐”。
in response to:响应;回答;对…有反应;
There're two modes to the time capsule. 时间胶囊有两种模式。
modes:n.模式(mode的复数形式);方法;分辨率;
There's One World, which presents the spinning globe, and Many Voices, which splits the data out into film strips and lets you sift through them one by one. 一个模式叫“整个世界”,表示成这个旋转的球, 另一个模式叫“大众声音”,把数据分割显示成电影胶片一样, 你可以一个一个地筛选。
strips:n.条(strip的复数); v.剥夺(stirp的三单形式);
So this project was punctuated by a really amazing event which was held in the desert outside Albuquerque in New Mexico at the Jemez Pueblo , where for three consecutive nights, 有一个非常令人叹为观止的活动最好地展示了这个项目, 在新墨西哥州阿尔伯克基市外围的沙漠中的 杰梅斯普布洛,连续3个晚上,
punctuated:vt.不时打断;强调;加标点于;vi.加标点; Albuquerque:n.阿尔伯克基(美国新墨西哥州中部大城); Pueblo:n.普韦布洛(美国科罗拉多州中部一城市);印第安人村庄; consecutive:adj.连贯的;连续不断的;
the contents of the capsule were projected onto the sides of the ancient Red Rock Canyon walls, which stand about 200 feet tall. It was really incredible . 时间胶囊的内容被投射到 红岩峡谷的古城墙上, 大概60米高。那真是难以言表的壮观。
contents:n.内容; v.知足; (content的第三人称单数和复数) Canyon:n.(周围有悬崖峭壁的)峡谷;( incredible:adj.难以置信的,惊人的;
And we also projected the contents of the time capsule as binary code using a 35-watt laser into outer space. 我们也把时间胶囊的内容转换成 二进制代码,用35瓦的激光射入太空。
binary:adj.[数]二进制的;二元的,二态的; outer:adj.外面的,外部的;远离中心的;n.环外命中;
You can see the orange line leaving the desert floor at about a 45 degree angle there. This was amazing because the first night I looked at all this information 你可以看到这些橙色的光线 以大概45度角从沙漠地面发射出去。这真是漂亮, 因为第一个晚上,我看着这所有的信息,
and really started seeing the gaps that I talked about earlier -- the differences in age, gender and wealth and so on. 才真正开始“看到“了前面说的差异—— 年龄,性别,财富等等的差异。
But, you know, as I looked at this more and more and more, and saw these images go across the rocks, 但是,你知道吗,当我对着这个东西看了又看, 看着这些图片在岩石上滚动,
images:n.印象;声誉;形象;画像;雕像;(image的第三人称单数和复数)
I realized I was seeing the same archetypal events depicted again and again and again. 我意识到看到的是一遍又一遍的 同样的很典型的事情。
archetypal:adj.[生物]原型的; depicted:vt.描述;描画; again and again:adv.再三地,反复地;
You know: weddings, births, funerals , the first car, the first kiss, the first camel or horse -- depending on the culture. 比如:婚礼,生小孩,送葬,第一辆汽车,初吻, 第一头骆驼或者马——取决于各自的文化。
funerals:n.葬礼;丧礼;出殡;(funeral的复数)
And it was really moving. And this picture here was taken the final night from a distant cliff about two miles away, where the contents of the capsule were being beamed into space. 那真是感人。这张照片是 从大约两英里远的一个悬崖上在最后一个晚上拍的, 用激光把胶囊的内容射向太空。
distant:adj.遥远的;远处的;久远的; cliff:n.悬崖;绝壁; beamed:adj.有梁的;有支撑的;v.射出;发光;用梁支(beam的过去分词);
And there was something very moving about all of this human expression being shot off into the night sky. 这把所有的人类情绪发射到夜空的感觉 真的是令人激动不已。
And it started to make me think a lot about the night sky, and how humans have always used the night sky to project their great stories. 它使我开始经常思考夜空, 思考人类一直以来怎样用夜空 来演绎他们让人惊叹的故事。
You know, as a child in Vermont , on a farm where I grew up, 我是在一个佛蒙特州的农场长大的,
Vermont:n.佛蒙特州(美国州名,略作VT);
I would often look up into the dark sky and see the three star belt of Orion , the Hunter. 小时候我常常仰望夜空, 看着猎户座腰带的三颗星星。
belt:n.皮带;腰带;传动带;传送带;v.猛击;狠打;飞奔;飞驰; Orion:n.猎户星座;俄里翁(希腊神话人物);
And as an adult, I've been more aware of the great Greek myths playing out in the sky overhead every night. 成年之后,我对那些希腊神话描述的 天空中每天晚上发生的故事有了更多了解。
myths:神话;谬见; overhead:n.开销;经常费用;经常开支;adj.头上方的;地面以上的;adv.在头上方;在空中
You know, Orion facing the roaring bull . 你们知道吗,猎户座在咆哮的公牛座对面,
roaring:adj.咆哮的; n.咆哮; v.咆哮; (roar的现在分词) bull:n.废话;公牛;彪形大汉;v.大量买进以期抬高价格;吓唬;
Perseus flying to the rescue of Andromeda . 珀耳修斯座飞去救援仙女座,
rescue:n.救援;抢救;营救;获救;v.抢救;营救;援救; Andromeda:n.[天]仙女座;安德洛墨达(希腊神话中的埃塞俄比亚公主);
Zeus battling Chronos for control of Mount Olympus . 宙斯与柯罗诺斯争夺对奥林匹斯山的控制。
Chronos:期;时间; Mount:n.山;坐骑;山峰;衬纸板;v.登上;爬上;攀登;准备; Olympus:n.奥林匹斯山(诸神的住所);天堂,天国;
I mean, these are the great tales of the Greeks. 这些都是希腊人的美好的神话。
And it caused me to wonder about our world today. 它使我思考我们今天的世界,
And it caused me to wonder specifically , if we could make new constellations today, what would those look like? What would those be? 特别是如果我们今天 能做出新的星座, 会是什么样子?会是些什么东西?
specifically:adv.特别地;明确地; constellations:n.[天]星座(constellation的复数);
If we could make new pictures in the sky, what would we draw? 如果我们可以在天空中画新的图片,我们会画什么?
What are the great stories of today? 现在有些什么好故事?
And those are the questions that inspired my new project, which is debuting here today at TED. 这些问题启发了我的新项目, 今天在TED这里首次亮相,
inspired:adj.受到启发的; v.鼓舞; (inspire的过去分词和过去式) debuting:n.初次登台;开张;v.初次登台;(debut的现在分词)
Nobody's seen this yet, publicly. 至今为止还没有人在公共场合看见过。
It's called Universe, revealing our modern mythology . 这个项目名字叫作“宇宙”,目的是展示我们现时代的神话,
revealing:adj.暴露的;发人深省的;v.揭示;露出;显示;展示;(reveal的现在分词) mythology:n.神话;神话学;神话集;
And it uses this metaphor of an interactive night sky. 它模拟了一个能互动的夜空。
metaphor:n.暗喻,隐喻;比喻说法; interactive:adj.合作的;相互影响的;互相配合的;交互式的;n.交互式视频设备;
So, it's my great pleasure now to show this to you. 非常高兴现在可以演示给大家看。
So, Universe will open here. 这是宇宙的初始画面,
And you'll see that it leads with a shifting star field, and there's an Aurora Borealis in the background, kind of morphing with color. The color of the Aurora Borealis 你可以看到它有一个移动的星盘, 以极光为背景, 颜色变幻。北极光的颜色
shifting:adj.不断移动的;流动的;v.转移;赶快;快速移动;变换;(shift的现在分词) Aurora Borealis:na.北极光; morphing:n.变形;
can be controlled using this single bar of color at the bottom, and we'll put it down here to red. 可以由底部这个色彩控制条调整, 我们现在把它定为红色。
So you see this kind of -- these stars moving along. 然后你看到这些星星在移动。
Now, these aren't just little points of light, little pixels . 其实,这些星星不只是一些小亮点,小像素。
pixels:n.像素(组成屏幕图像的最小独立元素);(pixel的复数)
Each of those stars actually represents a specific event in the real world -- a quote that was stated by somebody, an image, a news story, a person, a company. You know, some kind of heroic personality . 每个星星实际上是 现实世界中的一个具体事件—— 比如某人写的一段话,一个图像, 一个新闻故事,一个人,一个公司,对吧, 有点个人英雄主义的感觉。
quote:v.引用;报价;举例说明;开价;为(企业的股份)上市;n.引用; heroic:adj.英雄的;英勇的;记叙英雄及其事迹的;夸张的;n.史诗;英勇行为; personality:n.性格;个性;人格;魅力;气质;名人;特色;
And you might notice that as the cursor begins to touch some of these stars, that shapes begin to emerge . 你可能注意到当鼠标 触及到一些星星的时候,会隐隐约约显示出一些形状。
emerge:v.浮现;显现;暴露;露出真相;
We see here there's a little man walking along, or maybe a woman. 我们这里看到一个男人在走路,也可能是女人。
And we see here, a photograph with a head. 在这里看到,一张有一个脑袋的照片。
You can start to see words emerging here. 你开始看到文字在这里浮现。
emerging:adj.新兴的;v.出现,浮现,露出;暴露;(emerge的现在分词)
And those are the constellations; those are the constellations of today. 所有这些都是星座, 都是现代的星座。
And I can turn them all on, and you can see them moving across the sky now. 我可以把他们都显示出来, 你就看到它们在天空中移动了。
This is the universe of 2007, the last two months. 这是2007年最后两个月的“宇宙”。
The data from this is global news coverage from thousands of news sources around the world. 这里面的数据来自于全球新闻报道的 世界各地数以千计的新闻来源,
global:adj.全球的;总体的;球形的; coverage:n.覆盖,覆盖范围; sources:n.来源;出处;起源;根源;原因;v.(从…)获得(source的第三人称单数和复数)
It's using the API of a really great company that I work with in New York, actually, called Daylife. 用和我一起合作的一家真的很不错的纽约公司的 应用程序接口,公司名字叫“天生”(Daylife)。
And it's kind of the zeitgeist view at this level of the world's current mythology over the last couple of months. 它有点像是在过去几个月中 世界发生的现代神话的思潮展示。
zeitgeist:n.时代思潮,时代精神;
So we can see where it's emerging here, like President Ford , 然后,我们可以看看这里在浮现什么,比如福特总统,
Ford:n.福特[姓氏];浅滩;v.涉(水);渡河;津渡;
Iraq, Bush . And we can actually isolate just the words -- 伊拉克,布什。我们也可以单独把文字提取出来——
Bush:n.灌木; v.以灌木装饰; adj.如灌木般长得低矮的; isolate:v.孤立; n.[微]分离菌;
I call them "secrets" -- and we can cause them to form an alphabetical list. And we see Anna Nicole Smith playing a big role recently . 我称之为“秘密”——然后把它们 按字母顺序排列。我们看到安娜?妮可史密斯 最近有不少内容。
alphabetical:adj.字母的;[计]依字母顺序的; recently:adv.最近;新近;
President Ford -- this is Gerald Ford's funeral. 福特总统——这是吉拉德?福特的葬礼。
We can actually click anything in Universe and have it become the center of the universe, and everything else will enter its orbit. 我们可以在“宇宙”中点击任何东西, 让它成为宇宙的中心, 其他一切都将进入它的环绕轨道。
So, we'll click Ford, and now that becomes the center. 那么,我们点击福特,它就成为中心,
And the things that relate to Ford enter its orbit and swirl around it. 所有涉及到福特的星星都进入到它的轨道 围绕它运转。
We can isolate just the photographs, and we now see those. 我们也可以只提取照片,就像现在看到的。
We can click on one of those and have the photograph be the center of the universe. 我们可以点击这些照片, 让它成为宇宙的中心。
Now the things that relate to it are swirling around. 现在和它相关的事情环绕在它周围。
swirling:v.(使)打旋,旋动,起旋涡;(swirl的现在分词)
We can click on this and we see this iconic image of Betty Ford kissing her husband's coffin . 我们按一下这个,就看到这张贝蒂?福特亲吻她丈夫的棺材的 震撼人心的照片。
iconic:adj.图标的,形象的; Betty:n.贝蒂(皮包品牌); coffin:n.棺材;断送;
In Universe, there's kind of no end. It just goes infinitely , and you can just kind of click on stuff . 这个“宇宙”,是没有尽头的。它是无限的, 你基本上只要点击它就可以了。
infinitely:adv.无限地;极其; stuff:n.东西:物品:基本特征:v.填满:装满:标本:
This is a photographic representation , called Snapshots . 这是一个相片集合,叫作“快照”。
photographic:adj.摄影的;逼真的;(尤指记忆)详细准确的; representation:n.表现;代表;描述;陈述 Snapshots:n.[摄]快照(snapshot的复数);v.拍快照(snapshot的三单形式);
But we can actually be more specific in defining our universe. 但是,我们其实可以更具体地定义我们的宇宙。
defining:v.解释(词语)的含义;给(词语)下定义;阐明;界定;(define的现在分词)
So, if we want to, let's check out what Bill Clinton's universe looks like. 比如,如果我们想 看看比尔?克林顿的宇宙是什么模样。
And let's see, in the past week, what he's been up to. 让我们看看在上个礼拜他干了些什么。
So now, we have a new universe, which is just constrained to all things Bill Clinton. 那么,现在我们有了一个新的宇宙, 仅限于所有与比尔?克林顿有关的事情。
constrained:adj.不自然的; v.约束; (constrain的过去分词和过去式)
We can have his constellations emerge here. 我们可以把他的星座显示在这里,
We can pull out his secrets, and we see that it has a lot to do with candidates, 提取出他的秘密, 可以发现大部分和总统候选人
Hillary , presidential , Barack Obama. 希拉里和奥巴马有关。
Hillary:n.希拉里(美国国务卿); presidential:adj.总统的;首长的;统辖的;
We can see the stories that Bill Clinton is taking part in right now. 我们可以看到目前克林顿正在参与的 那些报道,
Any of those can be opened up. 所有这些都可以打开。
So we see Obama and the Clintons meet in Alabama . 这样,我们看到奥巴马和克林顿夫妇在阿拉巴马州会面。
Alabama:n.阿拉巴马州(美国州名);
You can see that this is an important story; there's a lot of things in its orbit. If we open this up, we get different perspectives on this story. 你知道这是一个重要的事件, 会有很多东西在其轨道上。如果我们打开这个, 我们就能看到这个故事的方方面面的信息。
perspectives:n.[数]透视,远景,看法;构面;观点展示(perspective的复数形式);
You can click any of those to go out and read the article at the source. This one's from Al Jazeera. 你可以点击任何这些东西,链接到这些信息的源头 去看原文。这个是从半岛电视台来的。
We can also see the superstars . These would be the people that are kind of the looming heroes and heroines in the universe of Bill Clinton. So there's Bill Clinton, Hillary, 我们还可以看到超级巨星,它们是比尔?克林顿的宇宙中 潜藏着的男女角色(注:就像希腊神话英雄)。 那里有克林顿,希拉里,
superstars:n.(影视界等的)超级明星;超星体;(superstar的复数) looming:v.人惊恐地隐现;显得突出;逼近(loom的现在分词) heroines:n.女英雄;女主角(heroine的复数形式);
Iraq, George Bush, Barack Obama, Scooter Libby -- these are kind of the people of Bill Clinton. 伊拉克,乔治?布什,奥巴马,“滑板车”?利比(美国前副总统办公室主任) ——他们可以说成是比尔?克林顿的人际脉络。
Scooter:n.小型摩托车:(儿童)滑板车:
We can also see a world map, so this shows us the geographic reach of Bill Clinton in the last week or so. 我们也可以看到一张世界地图,显示克林顿在过去一周 去过一些什么地方。
We can see he's been focused in America because he's been campaigning, probably, but a little bit of action over here in the Middle East . 我们可以发现基本都集中在美国, 可能是因为他一直在搞竞选活动, 但是这里有一些在中东的活动。
Middle East:n.中东(包括亚洲西南部和非洲东北部);
And then we can also see a timeline . 我们还可以按照时间排列,
timeline:n.时间轴,时间线;大事年表;
So we see that he was a bit quiet on Saturday, but he was back to work on Sunday morning, and actually been tapering off since then this week. 就可以发现,他在上周六基本没有活动, 但他在上周日上午就开始工作了, 然后这个礼拜的活动慢慢减少了。
tapering:adj.尖端细的;渐渐减少的;v.逐渐变尖细;逐渐减少(taper的ing形式);
And it's not limited to just people or dates, but we can actually put in concepts also. 这个宇宙实际上不局限于人物或者日期, 我们还可以观察某个概念的宇宙。
limited:adj.有限的; n.高级快车; v.限制; (limit的过去分词和过去式)
So if I put in climate change for all of 2006, we'll see what that universe looks like. 比如,如果我输入2006年全年的“全球变暧”, 我们将看到它的宇宙是什么样子。
Here we have our star field, here we have our shapes, here we have our secrets. 这里是星图,这里是形状, 这里是秘密。
So we see again, climate change is large. 可以发现,“全球变暧”的宇宙是很大的。
Nairobi, global conference , environmental. 内罗毕,世界会议,环境。
conference:n.会议;研讨会;商讨会;体育协会(或联合会)
And there's also quotes that you can see, if you're interested in reading about quotes on climate change. 如果你对阅读有关气候变化的文章 有兴趣,这里你还可以看到文章摘录。
quotes:n.引用,引号;报价(quote的复数);v.报价(quote的第三人称单数);引用;复述;
You know, this is really an infinite thing. 这确实是一个没有止境的东西,对吧。
The superstars of climate change in 2006: 2006年气候变化的超级巨星有:
United States, Britain, China. You know, these are the towering countries that kind of define this concept. 美国,英国,中国。很明显, 这些都是界定这个概念的最重要的国家。
United:adj.联合的; v.联合,团结; (unite的过去分词和过去式)
So this is a piece that demands exploration . 所以说,这个项目很有继续探索的潜力。
exploration:n.探索;勘探;探险;[医]探查术;
This will be online in several days, probably next Tuesday. 这个项目将在几天之后在网上公开,有可能是下周二。
And you'll all be able to use it and kind of explore what your own personal mythology might be. 你们都可以用它来探索一下 你个人的神话世界是什么样子。
You'll notice that in Daylife -- rather, in Universe, it supports both the notion of a global mythology, which is represented by something as broad as, say, 2007, and also a personal mythology. 你会发现在“天生”(Daylife)系统,或者更准确地说,在“宇宙”, 它不仅支持一个全球神话的概念, 比如泛泛的说2007年的宇宙, 也支持个人神话的概念。
notion:n.观念;信念;理解; represented:v.代表; (represent的过去式和过去分词)
As you search for the things that are important to you in your world, and then see what the constellations of those might look like. 当你查找你的小宇宙中重要的东西的时候, 你也可以看到它们的星座是什么样的。
So it's been a pleasure. Thank you very much. And thanks. 很高兴和大家分享。非常感谢。再次谢谢。
(Applause) (大家鼓掌)