返回首页

JohanRockstrom_2018S-_五项转型政策,来一个建立繁榮永续的世界_

In 2015, we saw two fantastic , hopeful breakthroughs for humanity . 2015年,我们看到了人类两大奇妙、 充满希望的突破。
fantastic:奇异的,空想的 breakthroughs:突破; humanity:n.人类;人道;仁慈;人文学科;
First, the adoption of the Sustainable Development Goals, the collective , universal plan for humanity to eradicate hunger, 首先是对“可持续发展目标”的采用, 这是在全球环境目标范围内, 根除饥饿、
adoption:n.采用;收养;接受; Sustainable Development:可持续发展; collective:adj.集体的;共同的;集合的;集体主义的;n.集团;集合体;集合名词; universal:adj.普遍的;全体的;全世界的;共同的; eradicate:vt.根除,根绝;消灭;
[promote] good economic development and good health, within global environmental targets. 促进经济增长和提升健康水平的 人类普世计划。
economic:adj.经济的,经济上的;经济学的; global:adj.全球的;总体的;球形的;
Secondly, after 21 years of negotiations , we adopted the legally binding Paris Agreement, all nations in the world keeping global warming under two degrees Celsius , aiming at 1.5 degrees Celsius. 第二,在经过21年的谈判后, 我们通过了具有法律约束力的 《巴黎协定》, 旨在全球所有国家都将全球变暖 控制在2摄氏度以内, 并以1.5摄氏度为目标。
negotiations:n.谈判(negotiation的复数);磋商; adopted:adj.被收养的;被采用的;v.采用;接受;(adopt的过去式和过去分词); binding:v.结合; n.(书籍的)封皮; adj.必须遵守的; (bind的现在分词) global warming:n.全球(气候)变暖;地球大气层变暖; Celsius:adj.摄氏的;n.摄氏度;
Today, three years down the line, we're still in the hand-waving business. 如今,3年过去了, 我们仍在做鼓吹的表面功夫。
Now, I think it's time to step back one step and recognize that I wonder if the world leaders really knew what they signed at the General Assembly three years ago. 现在,我认为是时候后退一步, 并认识到世界领导人是否 真正知道他们三年前 在联合国大会上签署的协定。
recognize:v.认识;认出;辨别出;承认;意识到; I wonder if:我不知道是否…?; Assembly:n.装配;集会,集合;
These are universal, aspirational , transformational goals for inclusive , prosperous humanity on a stable earth system. 这些普世的,有抱负的, 具变革意义的目标 旨在稳定的地球系统上 实现一个包容且繁荣的全人类。
aspirational:adj.有雄心壮志的;(生活形态等)梦寐以求的;n.成功指南;处世自助手册; transformational:adj.转换的;改变的;转换生成的; inclusive:adj.包括的,包含的; prosperous:adj.繁荣的;兴旺的; stable:n.马厩;牛棚;adj.稳定的;牢固的;坚定的;vi.被关在马厩;赶入马房;
But there are underlying problems. 但也存在一些潜在问题。
underlying:adj.根本的; v.构成…的基础; (underlie的现在分词)
We have inherent contradictions between these goals, where there's the risk of pursuing one favored goal at the expense of others. 这些目标之间存在固有矛盾, 存在牺牲一些目标来 青睐其他目标的风险。
inherent:adj.固有的;内在的;与生俱来的,遗传的; contradictions:n.不一致,矛盾,对立;反驳;驳斥;(contradiction的复数) pursuing:v.追求;致力于;贯彻;跟踪;追赶;(pursue的现在分词) at the expense of:以…为代价;由…支付费用;
Take, for example, Goal 8, on decent work and economic growth. 例如,目标8 有关体面工作和经济增长。
decent:adj.正派的;得体的;相当好的;
If we continue doing that by exploiting natural resources and burning fossil fuels, it will be impossible to reach Goal 13. 为了达到它,如果我们持续 开采自然资源 和燃烧化石燃料, 就没可能达到目标13。
exploiting:v.利用…为自己谋利;剥削;压榨;运用;发挥;(exploit的现在分词) resources:n.[计][环境]资源; v.向…提供资金(resource的第三人称单数); fossil:n.化石;老人;老古董;adj.从地下发掘出来的;化石的;属于旧时代的;陈腐的;
Three years down the line, we simply must admit we're seeing limited action to really, really address this as an inclusive, collective, universal package. 三年下来,我们必须承认 在这个包容的、集体的和普世的 一揽子计划上的成就所见甚少。
limited:adj.有限的; n.高级快车; v.限制; (limit的过去分词和过去式)
Now, this requires us to step back one step. 现在,需要我们后退一步。
I think we have to ask ourselves some hard questions: 我觉得我们得问自己一些 棘手的问题:
Do we have any chance of accomplishing the Sustainable Development Goals by 2030? 我们有任何机会在2030年 完成“可持续发展目标”吗?
accomplishing:完成;
Are there actually inherent trade-offs that are not compatible with our current development paradigm ? 是否存在与当前发展模式 不兼容的固有权衡?
trade-offs:n.权衡(trade-off的复数);交易;物物交换; compatible:adj.兼容的;能共处的;可并立的; paradigm:n.范例;词形变化表;
But are there, perhaps, synergies where we can really accelerate change? 是否存在协同效应, 让我们可以真正加速变革?
synergies:n.协同增效效应;合并效果(synergy的复数); accelerate:v.加快;加速;n.接受速成教育的学生;
And is it really a people-planet agenda , really taking seriously the social and economic aspirational goals within the life-support systems on earth? 真有一个“人类与地球”的议程, 在地球维生系统中 严肃对待这些有抱负的 社会和经济目标吗?
agenda:n.议事日程; life-support:adj.保障生命的,维持生命的;
Now, citizens across the world have started to recognize that we're facing global rising environmental risks; in fact, that a stable planet is a prerequisite to have good human well-being on earth. 现在,全球人民开始认识到 我们面临着全球不断增加的 环境风险; 事实上,一个稳定的行星 人类幸福的先决条件。
prerequisite:n.先决条件;adj.首要必备的; well-being:n.幸福;康乐;
We need to define a safe operating space on a stable earth system, and the planetary boundary framework was introduced by the scientific community in 2009 to do exactly that. 我们需要在稳定的地球系统上 定义一个安全的运行空间, 2009年,科学界引入了 地球界限 正是基于这个目的。
define:v.定义;使明确;规定; planetary:adj.行星的; boundary:n.边界;范围;分界线; scientific:adj.科学的,系统的; community:n.社区;[生态]群落;共同体;团体;
It has now been widely embraced across the world in policy , business and communities as a framework for sustainable development in the Anthropocene. 它作为人类世的可持续发展框架 已经被全球各地 的政策,商业和社区 广泛接受。
embraced:v.拥抱;欣然接受,乐意采纳;信奉;包含;(embrace的过去分词和过去式) policy:n.政策,方针;保险单; communities:n.社区;社会;团体;共有(community的复数)
This slide really shows the framework with the nine environmental processes that regulate the stability of the earth system, providing a safe operating space, 这张幻灯片展示了这个框架, 其中有九个环境进程, 他们调节地球系统的稳定性 并提供一个安全的工作空间,
processes:n.过程; v.处理(process的第三人称单数形式); regulate:v.调节;控制; stability:n.稳定性;坚定,恒心;
where we'll have a high chance of having good human well-being and prosperity and equity . 届时,我们将有很大机会 拥有良好的人类福祉, 繁荣和公平。
prosperity:n.繁荣,成功; equity:n.公平,公正;衡平法;普通股;抵押资产的净值;
If we move into the yellow zone, we enter a dangerous uncertainty zone; and into the red, we have a high likelihood of crossing tipping points that could take us irreversibly away from the ability of the earth system to provide social and economic well-being for humanity. 如果我们进入黄色区,我们就 进入了一个危险的不稳定区; 进入红色区, 我们很有可能越过临界点, 让我们不可逆转地失去地球系统 为人类提供社会和经济福利的能力。
uncertainty:n.不确定,不可靠; likelihood:n.可能性,可能; tipping:n.倾卸台;adj.倾翻的;倾卸的;v.使倾斜;轻拍;踮起脚走(tip的现在分词); irreversibly:adv.不可逆地;
Now, we can today, scientifically , quantify these boundaries , providing us a stable earth system for humanity. 现在,我们今天可以 科学地量化这些边界, 为我们人类提供稳定的地球系统。
scientifically:adv.系统地;合乎科学地;学问上; quantify:vt.量化;为…定量;确定数量;vi.量化;定量; boundaries:n.边界;分界线;(boundary的复数)
But we have to go beyond this and recognize the Sustainable Development Goals -- if we really want to seriously accomplish them -- must now occur within this safe operating space. 但我们需要超越这点 并认识到“可持续发展目标”—— 如果真的想要严肃地实现它们—— 现在必须在 这个安全的运行空间内进行。
occur:v.发生;出现;存在于;出现在;
We need to achieve SDGs within PBs. 我们必须在地球界限内 实现可持续发展目标。
But dear friends, not even this is enough. 但亲爱的朋友,这还不够。
We need to recognize that the Sustainable Development Goals is 12 years away. 我们需要认识到“可持续发展目标” 离达成预期只有十二年。
It's only a milestone . 这只是一个里程杯而已。
milestone:n.里程碑,划时代的事件;
It is the bull's-eye that we need to go through and zoom ourselves towards transformations where we can have a good future for all co-citizens on earth, nine billion plus, within a stable earth system in 2050 and beyond. 这是我们需要到达的靶心, 我们继续加快向变革前进, 这样我们才可以在2050年及以后, 在稳定的地球系统中 为地球上的90亿公民 创造一个美好的未来。
transformations:n.[晶体]转变(transformation的复数形式);转换;
This is a quest , and in order to really explore this and not have only opinions about it, we gathered the scientific community, the best thinkers and modelers 这是一个探索, 为了真正去探索 而不只是光说不练, 我们聚集了科学界 最好的思想者和建模家
quest:n.追求;寻找;vi.追求;寻找;vt.探索; explore:v.探索:探测:探险: modelers:n.塑造者;制造模型者(model的名词形式);
and started to develop a completely new complex systems dynamic model, the Earth-3 model, building on models that have been around for the last 50 years. 开始开发一套全新的 复杂系统动态模型, 地球-3模型, 基于在已经存在50年的模型。
complex:adj.复杂的;合成的;n.复合体;综合设施; dynamic:n.动力; adj.充满活力的; have been around:见识(很)多;世故(很)深;遍布全球;世故深;遍布各地;
And here it is. 就是这个。
This is a fantastic piece of work. 这真是一个了不起的工作。
This has a climate module , a biosphere module , a global economic model; it has algorithms, it has the whole room of fantastic accomplishments . 它有气候模型,生物圈模型, 全球经济模型; 它有算法,它就是一个神奇的成就。
module:n.模块;组件;单元; biosphere:n.生物圈; accomplishments:n.成就;成绩;才艺;技艺;完成;(accomplishment的复数)
This is what turns us scientists on. 这就是科学家为之高潮的东西。
(Laughter) (笑声)
I mean, this is just a beautiful piece of work? 我的意思是,这是一件漂亮的作品。
And I'd just love to spend the whole evening walking this through with you, but I'll make you disappointed. 我很乐意花整个晚上 带领大家了解它, 但我恐怕要让你们失望了。
I cannot do that. 我不能这样。
In fact, the only thing I can do with you is just to assure you that this is the first time it's done. 事实上,我现在可以做的 只是向你们保证 这是前所未有的。
assure:vt.保证;担保;使确信;弄清楚;
Nobody has ever tried to really analytically combine the Sustainable Development Goals with planetary boundaries. 没人尝试过真正结合分析 “可持续发展目标”和地球界限。
analytically:adv.分析地;解析地;
And we were able to find patterns and really convergent trends that gives us a lot of confidence in our ability to now project economic development, resources use from water, food and energy, population growth, income per person, yet along these consistent and systemic pathways . 我们能够找到趋同趋势, 让我们对自己有信心, 相信我们有能力预测 经济发展, 水资源,食物和能源资源的使用, 人口增长和人均收入, 并仍保持一致性和系统性。
convergent:adj.[数]收敛的;会聚性的;趋集于一点的; trends:n.趋势;倾向;动态;动向;(trend的第三人称单数和复数) confidence:n.信心;信任;秘密;adj.(美)诈骗的;骗得信任的; consistent:adj.始终如一的,一致的;坚持的; systemic:adj.系统的;全身的;体系的; pathways:n.小路;小径(pathway的复数);
So, it's the first time we have a robust opportunity to really explore the futures of ability of attaining the SDGs within PBs. 所以,首次我们有了一个机遇 去真正探索在地球界限内 取得可持续发展的未来。
robust:adj.强健的;健康的;粗野的;粗鲁的; attaining:v.获得,得到;达到;(attain的现在分词)
Now, how do we do this? 那么,我们如何做到这点?
Well, look at this. 看看这个。
Here, you have the data coming from the real world, 100,000 data points around the world, building on seven regions ' ability, of really picking on all these Sustainable Development Goals. 这里有来自真实世界 全球10万个数据点, 发现7个区域有能力 处理所有可持续发展目标。
regions:n.地区;地域;行政区;左近;(region的复数)
Now, one example of how we calibrated this, here you have [data] for Sustainable Development Goals on eradicating poverty , health, education and food. 现在,举个我们如何校准的例子, 这里有消除贫困、健康、教育和粮食 可持续发展目标的数据。
calibrated:v.标定,校准(刻度,以使测量准确);(calibrate的过去式和过去分词) eradicating:根除; poverty:n.贫困;困难;缺少;低劣;
And here you have in the bubbles the seven regions of the world, how they move up until 2015 in our empirical observations in relation to GDP per capita , giving these universal convergent trends, which enabled us to create regressions 这里的气泡图是世界的七个区域, 这些是至2015年的走势, 基于我们对 人均GDP的观察, 给出了这些普遍的收敛趋势, 我们可以由此创造回归模型
bubbles:n.泡; v.起泡; (bubble的第三人称单数和复数) empirical:adj.经验主义的,完全根据经验的;实证的; observations:n.观察,观察值;观察结果;(observation的复数形式); per capita:adj.每人的;人均的; enabled:v.使得;授予…权力;(enabled是enable的过去式) regressions:n.回归;退化;逆行;复原;
that could make us able to do simulations into the future, all the way until 2050, showing the ability along the lines here to attain the SDGs. 使我们能够对未来进行模拟, 直到2050年, 展示了实现可持续发展目标的能力。
simulations:n.[计]模拟(simulation的复数);[计]仿真;
Now, this gave us the opportunity of doing several scenarios , testing different possible futures: business as usual , global transformations, investment schemes in business, different governance options , policies , finance -- really, to explore what the future can look like in our ability to attain the SDGs within PBs. 现在,这让我们可以去 模拟几个场景, 测试不同可能的未来: 一切如常,全球变革, 商业的投资计划, 不同的治理选择, 政策,金融—— 真正地去探索未知的未来 当我们拥有在地球界限内 可持续发展的能力。
scenarios:n.情节;脚本;情景介绍(scenario的复数); business as usual:na.照常营业; investment:n.投资;投入;封锁; schemes:n.方案,计划;阴谋(scheme的复数);v.计划,设计;谋划(scheme的三单形式); governance:n.管理;统治;支配; options:n.选择; v.得到或获准进行选择; (option的三单形式) policies:n.政策;方针;原则;为人之道;保险单(policy的复数) finance:n.财政,财政学;金融;v.负担经费,供给…经费;
And the results, I can tell you, really surprised us. 结果,我可以告诉你们, 十分惊人。
And this will be the first time it's shown. 这将是它第一次被展示。
It should actually not even be referenced outside of this room. 它甚至不应该在这个房间外被引用。
referenced:v.查阅;参考;给(书等)附参考资料;(reference的过去分词和过去式)
Now, it actually is presented along two axes . 它其实是以两个坐标轴而展示的。
axes:n.轴线;轴心;坐标轴;斧头(axe的复数);
The y-axis here shows our ability to stay within planetary boundaries. Y轴展示我们保持在地球界限内的能力。
y-axis:n.Y轴;纵坐标轴;
The higher up, the closer you are to the safe operating space. 越高,我们离安全运行空间越近。
On the x-axis are the Sustainable Development Goals; the further to the right, the more of the SDGs we fulfill . X轴是可持续发展目标; 越向右代表 我们满足更多可持续发展目标。
x-axis:n.X轴;横坐标轴; fulfill:v.执行,贯彻;完成,实现;兑现;达到;起到;
We all want to be in the upper right-hand corner, the safe and just world for the future. 我们都想要待在右上角, 那是一个在未来的 安全公正的世界。
upper:adj.上面的;内陆的;n.靴面;兴奋剂; right-hand:adj.得力的;右手的,用右手的;
Now, the point you see there is 1980. 现在,你看到的点是1980年。
We were in a situation where we actually were in a safe operating space but not meeting so many of the SDGs. 那个时候我们处在 一个安全运行的空间, 但没能实现太多的可持续发展目标。
Here's the trend up until 2015. 这是2015年之前的趋势。
So this is the conventional world, which is actually delivering on an increasing number of SDGs, lifting millions of people out of poverty, but doing it at the expense of the safe operating space on earth. 这是传统世界, 它实现了越来越多的 可持续发展目标, 让成千上万的人脱离了贫穷, 但是以牺牲地球的安全运行空间 为代价。
conventional:adj.符合习俗的,传统的;常见的;惯例的;
Now, this is the scenario business as usual, into the future. 这是一切如常的未来情景。
If we just move on as today, we will be able to deliver on some of the SDGs, but we'll do it at the expense of the stability of the earth system. 如果我们继续像今天一样, 我们能够实现一些可持续发展目标, 但我们将会牺牲地球系统的稳定。
Now, what if we go faster on economic growth and really ally on one percent increase per year of income and an even tripling of the world economy by 2050? 现在,如果我们加快经济的增长 并让每年的收入都有1%的增长, 并在2050年让世界经济翻三倍 会怎样?
what if:如果…怎么办? tripling:v.成为三倍;使增至三倍;(triple的现在分词) economy:n.经济;节约;理财;
That would give us the following trajectory . 这就得到了下面的轨迹。
trajectory:n.[物]轨道,轨线;[航][军]弹道;
We would, yes, go a little bit further on SDG accomplishments, but still at the expense of the risk of destabilizing the planet. 我们可以再完成一些 可持续发展目标, 但仍然以破坏地球的稳定为代价。
destabilizing:v.使动摇;使不稳定;(destabilize的现在分词)
But what if we really go harder? 但如果我们真的更加努力呢?
What if we increase our ability to deliver on our promises by 30 percent across all sectors in society, from climate to our trade agreements? 如果我们实现诺言的能力提高30%, 社会各处都能兑现 那些气候或贸易协议?
sectors:n.部门; v.把…划成扇形;
A harder scenario would take us a little bit better, but still, we're failing on the SDGs, and we are not accomplishing a safe operating space for humanity. 更努力的场景会让我们好一点, 但仍然我们会失去一些 可持续发展目标, 而且也没能为人类实现一个 安全的运行空间。
So this really led us to a quite disappointing conclusion , that we will actually, even if we go conventional futures, fail on the SDGs and transgress planetary boundaries. 所以这让我们得出了一个 非常令人失望的结论, 即使选择未来不变, 我们也会在可持续发展目标上失败, 并超过地球界限。
disappointing:adj.令人失望的;v.使失望;使破灭;使落空(disappoint的现在分词) conclusion:n.结论;结局;推论; transgress:vt.违反;侵犯;犯罪;vi.违反;违法;越界;
We need some radical thinking. 我们需要一些激进的想法。
radical:n.自由基;激进分子;游离基;adj.根本的;彻底的;完全的;全新的;
We need to go into a transformative , disruptive future, where we start thinking outside of the box. 我们需要进入一个变革的、 颠覆性的未来, 我们要开始跳出思维定势。
transformative:adj.变化的,变形的;有改革能力的; disruptive:adj.破坏的;分裂性的;制造混乱的;
The modeling and engagement and dialogues enable us to identify five transformations that could actually potentially take us there. 模型,参与和对话让我们能够找到 五个可以把达成目标的变革政策。
engagement:n.婚约;约会;交战;诺言;n.参与度; identify:v.识别:鉴定:确认:发现: potentially:adv.可能地,潜在地;
The first one is to cut emissions by half every decade along the scientific pathway to Paris, doubling investments in renewable energy, creating a global energy democracy , allowing us to meet several of the SDGs. 第一个是朝《巴黎协议》努力, 每十年减排一半, 翻倍对可再生能源的投入, 建立全球能源民主, 让我们能实现几个可持续发展目标。
emissions:n.(光、热、气等的)发出,排放;排放物;散发物;(emission的复数) investments:n.[经]投资,投资的财产;投资学;(investment的复数) renewable:adj.可再生的;可更新的;可继续的;n.再生性能源; democracy:n.民主,民主主义;民主政治;
The second is a rapid shift towards sustainable food systems, investing one percent per year in sustainable intensification and really moving towards implementing and investing in solutions that we already have available today. 第二个是向可持续食物系统的 快速转变, 每年投资1%用于可持续集约化 并真正朝着实施与投资 已有的解决方案迈进。
shift:n.移动;变化;手段;轮班;v.移动;转变;转换; investing:v.投资;投入(时间、精力等);(invest的现在分词) intensification:n.强化;加剧;激烈化;增强明暗度; implementing:n.实施,执行;实现;v.贯彻,执行(implement的现在分词);
The third is really to shift our development paradigm and learn from many of the developing countries that have moved very fast. 这三个是改变我们的发展策略 并向很多进展迅猛的 发展中国家学习。
What if we could have an economic growth such as in China, while doing it within the environmental parameters of an ecological civilization ? 如果我们有像中国那样的经济增长会怎样, 同时这在生态文明 的环境下进行?
parameters:n.决定因素;规范;范围;(parameter的复数) ecological:adj.生态的,生态学的; civilization:n.文明;文明社会;文明世界;(特定时期和地区的)社会文明;
Fourth, a redistribution of wealth . 第四,重新分配财富。
redistribution:n.[经]重新分配; wealth:n.财富;大量;富有;
What if we could [agree] that the richest 10 percent could not allow themselves to amass more than 40 percent, maximum , of national incomes -- a drastic redistribution of wealth, reforming the ability of equity across regions? 如果我们能够同意最富的10% 不让自己积累财富的最大值 超过40%的 国家收入—— 大规模的财富再分配, 改革各地间的平等能力,会如何?
amass:vt.积聚,积累; maximum:n.最大限度;最大量;最高限度;adj.最高的;最多的;最大极限的; drastic:adj.激烈的;猛烈的;n.烈性泻药; reforming:v.改革;改进;改良;(使)悔改;(reform的现在分词)
And finally , fifth, a radical increase in more education, health, access to work, contraception , investing largely in women across the world, allowing us to deliver on SDGs on gender , inequality, economics and urban development. 还有最后,第五点,增加 更多投入到教育,健康, 就业机会,节育, 加大对全球女性的投资, 让我们可以实现性别,不平等,经济 和城市发展这些可持续发展目标。
finally:adv.终于;最终;(用于列举)最后;彻底地; contraception:n.避孕; largely:adv.主要地;大部分;大量地; gender:n.性别; urban:adj.城市的;都市的;城镇的;都市音乐的;
Now, if we would push ourselves across all these five -- we tested this, and it would give us an amazing journey towards the safe and just operating space on earth. 现在,如果我们在所有这 五个目标上推动我们—— 我们试验了这个, 它会给我们一段惊奇的 超着安全和公正的地球运行空间 前进的旅程。
journey:n.旅行;行程;vi.旅行;
It shows us that even with a conservative , empirically based, complex system dynamics model, we are at a state where we can actually think of transformations over the next 12 years and beyond that can take us up into the safe operating space and deliver on aspirational social and economic goals. 它告诉我们 即便使用保守的,基于经验的 复杂系统动力模型, 现阶段我们仍可以想象得到 未来12年和更久之后的变革, 可以带我们进入安全运行空间 并实现有抱负的社会和经济目标。
conservative:adj.保守的;n.保守派,守旧者; empirically:adv.以经验为主地; dynamics:n.动力学,力学;
This is actually quite uplifting , despite the fact that we're not moving along this trajectory. 这非常令人振奋, 尽管事实上我们还没有 沿着这个轨迹前进。
uplifting:adj.令人振奋的;使人开心的; despite:prep.尽管,不管;n.轻视;憎恨;侮辱;
So, in summary : we now, three years into the operational delivery on the SDGs, must draw a line and conclude that we're not delivering on our promises, and not only that , we're running the risks 所以,总而言之: 我们现在,可持续发展目标 的实施已经进行了三年, 我们必须画一条线, 得出的结论是 我们并没有实现我们的承诺, 而且不仅如此,我们还在冒着
summary:adj.简易的;扼要的;n.概要,摘要,总结; operational:adj.操作的;运作的; delivery:n.[贸易]交付;分娩;递送; conclude:v.断定:得出结论:终止:达成:缔结(协定) only that:只是;要不是;
of future generations having an even tougher ability, because of the risk of pushing the earth system beyond tipping points. 让后代更加艰难的风险, 因为我们有可能把地球界限 推向临界点。
In fact, we are facing even a risk of a hothouse earth, where we will undermine and create geopolitical instabilities that could actually make life even more tough for billions of people on earth. 事实上,我们正面临 温室地球的风险, 我们逐渐瓦解并制造 地缘政治的不稳定性, 这会让地球上几十亿人 的生活更加艰难。
hothouse:n.温室;温床;adj.温室的;过分保护的;娇弱的; undermine:vt.破坏,渐渐破坏;挖掘地基; geopolitical:adj.地理政治学的; instabilities:n.不稳定(性);基础薄弱;不安定;
This, in all honesty, really, really scares me. 这些,老实说,真是让我害怕。
But that's also why I'm standing here tonight, because the window of success is still open. 但这也是为什么我今晚站在这里, 因为成功的窗口仍然打开着。
The earth system is still resilient . 地球系统仍然具有弹性。
resilient:adj.弹回的,有弹力的;
She is still providing us with ecosystem services and functions that can allow us a transition back into a safe operating space. 她仍能为我们提供 生态系统的服务和功能, 可以让我们转型至安全运行空间。
ecosystem:n.生态系统; transition:n.过渡;转变;变革;变迁;v.经历转变过程;过渡;
But we need radically different thinking. 但我们需要从根本改变思考方式。
radically:adv.根本上;彻底地;以激进的方式;
We need to see this as an incredible wake-up call but also an opportunity for transformative change, where we shift gears and really start thinking of the SDGs as a transformative agenda within a safe operating space on earth. 我们需要把这视作 可怖的警钟, 但也是一个变革的机会, 在这我们可以换挡 并开始思考在地球安全运行空间中 将可持续发展目标 视为一项变革议程。
incredible:adj.难以置信的,惊人的; wake-up call:叫醒电话;叫醒服务;警钟;唤醒服务; gears:n.[机]齿轮,[机]传动装置(gear的复数形式); v.以齿轮连起,安排(gear的三单形式);
In other words, we can build a safe and just world. 换句话说,我们可以构建 一个安全和公正的世界。
We just have to really, really get on with it. 但我们得真正,真正开始行动。
get on with:v.在…获得成功,于…友好相处;继续干;
And let's do it. Thank you. 让我们去做吧,谢谢。
(Applause) (掌声)