|
|
JiabaoLi_2019W-_通过艺术,揭示科技如何构建现实_-
|
I'm an artist and an engineer. |
我是一位艺术家兼工程师。 |
And lately, I've been thinking a lot about how technology mediates the way we perceive reality. |
最近,我一直在思考科技在以怎样的方式影响 我们感知现实的能力。 |
technology:n.技术;工艺;术语; mediates:v.调解; adj.要靠媒介的; (mediate的第三人称单数); perceive:v.注意到;意识到;将…理解为;认为;
|
And it's being done in a superinvisible and nuanced way. |
这种影响是潜移默化的。 |
nuanced:adj.微妙的; v.精确细腻地表演;
|
Technology is designed to shape our sense of reality by masking itself as the actual experience of the world. |
科技通过伪装对现实的真实体验, 来塑造我们对现实的感知。 |
As a result , we are becoming unconscious and unaware that it is happening at all. |
于是,我们对正在发生的一切 变得毫无意识,也毫无察觉。 |
As a result:结果; unconscious:adj.无意识的;失去知觉的;未发觉的; unaware:adj.不知道的,无意的;未察觉到的;adv.意外地;不知不觉地;
|
Take the glasses I usually wear, for example. |
就拿我平时戴的眼镜举例。 |
These have become part of the way I ordinarily experience my surroundings . |
眼镜变成我平日里 体验周围环境方式的一部分。 |
ordinarily:adv.通常地;一般地; surroundings:n.周围的环境;环境;(surrounding的复数)
|
I barely notice them, even though they are constantly framing reality for me. |
尽管它们一直框住了 我的现实世界, 我也很少注意到它们的存在。 |
barely:adv.仅仅,勉强;几乎不;公开地;贫乏地; constantly:adv.不断地;时常地; framing:v.给…做框;作伪证陷害;制订;拟订;n.框架;结构;骨骼;(frame的现在分词)
|
The technology I am talking about is designed to do the same thing: change what we see and think but go unnoticed . |
我现在所说的科技 也被设计成做同样的事: 不知不觉地 改变着我们的所见所思。 |
unnoticed:adj.被忽视的;不引人注意的;未被注意的;
|
Now, the only time I do notice my glasses is when something happens to draw my attention to it, like when it gets dirty or my prescription changes. |
如今,我很少意识到我带着眼镜, 除非发生了一些事情,引起我的注意, 比如,眼镜脏了,或者度数不够了。 |
prescription:n.处方;药方;医生开的药;开处方;
|
So I asked myself, "As an artist, what can I create to draw the same kind of attention to the ways digital media -- like news organizations , social media platforms , advertising and search engines -- are shaping our reality?" |
所以我自问: “作为一名艺术家, 我能创造出什么作品, 来吸引注意力, 就如同数字媒体那样——像新闻机构、社交媒体平台、 广告,和搜索引擎—— 来塑造我们的现实?” |
digital:adj.数字的;手指的;n.数字;键; organizations:n.组织,构造,有机体(organization的复数);组织机构; platforms:n.平台; v.把…放在台上; advertising:n.做广告;广告业;广告活动;v.做广告;(advertise的现在分词)
|
So I created a series of perceptual machines to help us defamiliarize and question the ways we see the world. |
所以我创造了一系列的感知机器 来帮助我们陌生化并质疑 我们看世界的方式。 |
series:n.系列,连续;[电]串联;级数;丛书; perceptual:adj.知觉的;感知的;有知觉的;
|
For example, nowadays, many of us have this kind of allergic reaction to ideas that are different from ours. |
例如,现在我们很多人对持有不同观点的人 有着这样一种过敏反应。 |
allergic:adj.对…过敏的;对…极讨厌的; reaction:n.反应,感应;反动,复古;反作用;
|
We may not even realize that we've developed this kind of mental allergy . |
我们可能甚至都没意识到 |
mental:adj.精神的;脑力的;疯的;n.精神病患者; allergy:n.过敏症;反感;厌恶;
|
So I created a helmet that creates this artificial allergy to the color red. |
所以我做了一个头盔, 对红色产生人工过敏。 |
artificial:adj.人造的;仿造的;虚伪的;非原产地的;武断的;
|
It simulates this hypersensitivity by making red things look bigger when you are wearing it. |
当你佩戴头盔时, 它会通过放大红色物体, 来模拟这一超敏反应。 |
simulates:模拟;模仿; hypersensitivity:n.过敏症;高灵敏度;
|
It has two modes : nocebo and placebo . |
它有两种模式: 非安慰剂效应和安慰剂效应。 |
modes:n.模式(mode的复数形式);方法;分辨率; placebo:n.安慰剂;为死者所诵的晚祷词;
|
In nocebo mode, it creates this sensorial experience of hyperallergy. |
在非安慰剂模式下, |
sensorial:adj.知觉的;感觉的;
|
Whenever I see red, the red expands . |
只要我看到红色, 红色就会膨胀开来。 |
expands:v.展开; (expand的第三人称单数)
|
It's similar to social media's amplification effect, like when you look at something that bothers you, you tend to stick with like-minded people and exchange messages and memes , and you become even more angry. |
这和社交媒体的放大效应类似, 就像你在看到某些不喜欢的言论, 你会倾向于去找和自己想法一样的人 交换信息和表情包, 然后你变得更加生气。 |
amplification:n.[电子]放大(率);扩大;详述; bothers:n.麻烦; v.给(某人)造成麻烦(或痛苦); (bother的第三人称单数和复数) like-minded:adj.志趣相投的;具有相似意向或目的的; exchange:n.交换;交流;交易所;兑换;v.交换;交易;兑换; memes:模因(meme的复数);
|
Sometimes, a trivial discussion gets amplified and blown way out of proportion . |
有时,无关紧要的小讨论 会被放大、夸张到不合时宜的程度。 |
trivial:adj.不重要的,琐碎的;琐细的; amplified:v.放大;详述(amplify的过去分词);adj.放大的;扩充的; proportion:n.比例;部分;份额;均衡;v.摊派;使相称;
|
Maybe that's even why we are living in the politics of anger. |
可能这就是“愤怒政治”出现的原因。 |
politics:n.政治;钩心斗角;政治观点;v.(贬)从事政治活动;(politic的第三人称单数)
|
In placebo mode, it's an artificial cure for this allergy. |
在安慰剂模式下, 有种针对该过敏的人造疗法。 |
Whenever you see red, the red shrinks . |
只要你看到红色,红色会缩小。 |
shrinks:v.缩水,收缩,缩小;n.精神病学家;心理学家;(shrink的第三人称单数和复数)
|
It's a palliative , like in digital media. |
这是一种缓和剂。 好比在数字媒体中, |
palliative:n.辩解;缓和剂;暂时姑息的手段;adj.缓和的;掩饰的;可斟酌的;
|
When you encounter people with different opinions, we will unfollow them, remove them completely out of our feeds. |
当你遇到有着与你 有不同想法的人时, 你会取消关注他们, 不接收他们的推送。 |
encounter:v.遭遇,邂逅;遇到;n.遭遇,偶然碰见;
|
It cures this allergy by avoiding it. |
通过避免接触来治疗过敏。 |
But this way of intentionally ignoring opposing ideas makes human community hyperfragmented and separated. |
但是,这种有意无视对立观点的方法, 使人类社区变得极其破碎且分离。 |
intentionally:adv.故意地,有意地; ignoring:v.忽略,忽视;(ignore的现在分词); opposing:adj.对立的; v.反对(计划、政策等); (oppose的现在分词) community:n.社区;[生态]群落;共同体;团体;
|
The device inside the helmet reshapes reality and projects into our eyes through a set of lenses to create an augmented reality. |
头盔内部的设备重塑现实, 并通过一组镜头 投射入我们的眼睛, 从而实现增强现实。 |
device:n.装置;策略;图案; reshapes:vt.改造;再成形; lenses:n.透镜;镜片;(眼球的)晶状体;(lens的复数) augmented:adj.增广的;增音的;扩张的;
|
I picked the color red, because it's intense and emotional , it has high visibility and it's political. |
我选择红色,因为红色 紧张激烈且饱含情绪。 它具有高度可见性, 也同时具有政治性。 |
intense:adj.强烈的;紧张的;非常的;热情的; emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; visibility:n.可见性;能见度;能见距离
|
So what if we take a look at the last American presidential election map through the helmet? |
所以,要是我们利用这头盔 看看上次美国总统大选的地图, 会是如何? |
what if:如果…怎么办? take a look at:看一看;检查; presidential:adj.总统的;首长的;统辖的;
|
(Laughter) |
(笑声) |
You can see that it doesn't matter if you're a Democrat or a Republican , because the mediation alters our perceptions . |
可以看到,不论你是 民主党还是共和党,都不重要了, 因为这一调解改变了我们的感知。 |
Democrat:n.民主党人;民主主义者;民主政体论者; Republican:adj.共和国的;共和政体的;共和主义的;拥护共和政体的;n.共和主义者; mediation:n.调解;仲裁;调停; alters:v.改变,更改,改动:(alter的第三人称单数) perceptions:n.认知;观念(perception的复数);理解;
|
The allergy exists on both sides. |
两边都存在过敏反应。 |
In digital media, what we see every day is often mediated , but it's also very nuanced. |
在数字媒体中, 我们每天看到的内容 通常都是经过调整的, 但这些调整也非常细微。 |
mediated:vt.仲裁,调停;调解(mediate的过去式及过去分词形式);
|
If we are not aware of this, we will keep being vulnerable to many kinds of mental allergies . |
如果我们无法意识到这一点, 我们会变得脆弱, 容易遭受到许多不同的“精神过敏”。 |
vulnerable:adj.易受攻击的,易受…的攻击;易受伤害的;有弱点的; allergies:n.变态反应;过敏反应;(allergy的复数)
|
Our perception is not only part of our identities , but in digital media, it's also a part of the value chain. |
我们的感知不仅是 我们身份认同的一部分, 在数字媒体中也是价值链的一部分。 |
identities:n.身份;本身;本体;特征;同一性;相同;(identity的复数)
|
Our visual field is packed with so much information that our perception has become a commodity with real estate value. |
我们的视野中 充斥着如此多的信息, 以至于我们的感知已经变成了商品, 跟房地产一样明码标价。 |
visual field:na.视野; commodity:n.商品,货物;日用品; real estate:n.房地产;不动产;
|
Designs are used to exploit our unconscious biases , algorithms favor content that reaffirms our opinions, so that every little corner of our field of view is being colonized to sell ads. |
设计被用来挖掘我们的无意识的偏爱, 算法则偏爱那些能再次 确认我们想法的内容, 我们视线所及的每个角落都被掌控, 来销售广告。 |
exploit:v.利用…为自己谋利;剥削;压榨;运用;发挥; biases:n.偏差,偏见(bias的复数形式);v.偏见(bias的三单形式); content:n.内容,目录;满足;容量;adj.满意的;vt.使满足; reaffirms:v.重申;再次确定;(reaffirm的第三人称单数) colonized:vt.将…开拓为殖民地; vi.开拓殖民地;
|
Like, when this little red dot comes out in your notifications , it grows and expands, and to your mind, it's huge. |
例如,当这一个小红点 出现在你的推送中, 它会不断放大, 在你脑海中,它变得巨大。 |
notifications:n.通知; (notification的复数)
|
So I started to think of ways to put a little dirt , or change the lenses of my glasses, and came up with another project. |
我开始想办法弄脏我的眼镜, 或是改变镜片的度数。 于是想出了另一个项目。 |
dirt:n.污垢;尘土;下流话;
|
Now, keep in mind this is conceptual . It's not a real product. |
请记住,目前还只是 概念性的,并未投产。 |
keep in mind:记住; conceptual:adj.概念上的;
|
It's a web browser plug-in that could help us to notice the things that we would usually ignore . |
这是一个浏览器插件, 能帮我们注意到 那些经常被忽略的内容。 |
browser:n.[计]浏览器;吃嫩叶的动物;浏览书本的人; plug-in:n.插件程序,插件法; ignore:v.驳回诉讼;忽视;不理睬;
|
Like the helmet, the plug-in reshapes reality, but this time, directly into the digital media itself. |
像刚刚的头盔一样, 这一插件能重塑现实, 但这次,是直接从数字媒体本身入手。 |
directly:adv.直接地;立即;马上;正好地;坦率地;conj.一…就;
|
It shouts out the hidden filtered voices. |
被埋没、被过滤的声音得以传播。 |
filtered:v.过滤;(用程序)筛选;缓行;(filter的过去分词和过去式)
|
What you should be noticing now will be bigger and vibrant , like here, this story about gender bias emerging from the sea of cats. |
值得你关注的东西 会变得更大、更明显, 比如这里, 一篇关于性别偏见的文章, 从一堆关于猫咪的文章中被筛选出来。 |
vibrant:adj.振动的;充满生气的;响亮的;战栗的; gender:n.性别; emerging:adj.新兴的;v.出现,浮现,露出;暴露;(emerge的现在分词)
|
(Laughter) |
(笑声) |
The plug-in could dilute the things that are being amplified by an algorithm. |
这个插件能够稀释 被算法放大的东西。 |
dilute:adj.稀释的;淡的;vt.稀释;冲淡;削弱;vi.变稀薄;变淡;
|
Like, here in this comment section, there are lots of people shouting about the same opinions. |
例如,在这个评论区, 很多人都在发表着同样的观点。 |
The plug-in makes their comments super small. |
这个插件就能把他们的 评论变得超级小。 |
(Laughter) |
(笑声) |
So now the amount of pixel presence they have on the screen is proportional to the actual value they are contributing to the conversation. |
所以现在,这些相同观点的占屏面积 和他们为这场对话 贡献的实际价值成正比了。 |
pixel:n.象素;图像的基本单位;表示显示在萤幕上的一点; presence:n.存在;出席;参加;风度;仪态; proportional to:与…相称,与…成比例; contributing:v.捐献,捐赠(尤指款或物);捐助;增加;增进;(contribute的现在分词)
|
(Laughter) |
(笑声) |
(Applause) |
(掌声) |
The plug-in also shows the real estate value of our visual field and how much of our perception is being commoditized. |
这个插件也能展现 我们视野的房地产价值, 以及我们的感知 有多少正在被商品化。 |
Different from ad blockers , for every ad you see on the web page, it shows the amount of money you should be earning. |
与广告拦截器不同, 它能告诉你,你每看一个广告, 你本应该挣到多少钱。 |
blockers:n.阻断剂;护航者;雏形锻模(blocker的复数形式);
|
(Laughter) |
(笑声) |
We are living in a battlefield between reality and commercial distributed reality, so the next version of the plug-in could strike away that commercial reality and show you things as they really are. |
我们身处战场之中, 双方是现实和商业分销化的现实, 所以下一个插件版本 将可能打破商业化的现实 还原一个真正的现实。 |
battlefield:n.战场;沙场;斗争的领域;容易引发冲突的情况 commercial:adj.贸易的;商业的;赢利的;以获利为目的的;n.(电台或电视播放的)广告; distributed:adj.分布的;分散的;v.分发;分配;使分布(distribute的过去分词和过去式)
|
(Laughter) |
(笑声) |
(Applause) |
(掌声) |
Well, you can imagine how many directions this could really go. |
你们可以想象一下, 这个插件能做多少事情。 |
Believe me, I know the risks are high if this were to become a real product. |
相信我,我知道把它做出来会有很大风险。 |
And I created this with good intentions to train our perception and eliminate biases. |
我提出这个概念的出发点是好的, 是为了训练感知和消除偏见。 |
intentions:n.目的,意向,意图;打算;(intention的复数) eliminate:v.消除;排除;
|
But the same approach could be used with bad intentions, like forcing citizens to install a plug-in like that to control the public narrative . |
但它也可能被用来做不好的事情, 来控制公众叙事。 |
approach:n.方法;路径;v.接近;建议;着手处理; install:v.安装;设置;安置;建立(程序); narrative:n.叙述;故事;讲述;adj.叙事的,叙述的;叙事体的;
|
It's challenging to make it fair and personal without it just becoming another layer of mediation. |
挑战之处在于 把它变得公平且个人化, 而非只是变成另一层调和工具。 |
personal:adj.个人的;身体的;亲自的;n.人事消息栏;人称代名词; layer:n.层,层次; vt.把…分层堆放; vi.形成或分成层次;
|
So what does all this mean for us? |
所以,这一切 对我们来说意味着什么? |
Even though technology is creating this isolation, we could use it to make the world connected again by breaking the existing model and going beyond it. |
尽管科技正在让我们分裂隔离, 但通过打破并超越现有模型, 我们依旧可以利用科技 把世界再次连结起来。 |
By exploring how we interface with these technologies , we could step out of our habitual , almost machine-like behavior and finally find common ground between each other. |
通过探索我们 如何与这些科技建立联系, 我们能够摆脱习惯性的、 甚至类似机器的行为, 最终找到我们彼此间的共同点。 |
exploring:v.探索:考察:探查;(explore的现在分词) interface:n.接口;人机界面;连接电路;v.连接; technologies:n.技术;科技(technology的复数); habitual:adj.习惯的;惯常的;习以为常的; finally:adv.终于;最终;(用于列举)最后;彻底地; common ground:n.共同点;
|
Technology is never neutral . |
科技永远不会是中立的。 |
neutral:n.中立国; adj.中立的;
|
It provides a context and frames reality. |
它能提供情境,也能构建现实。 |
context:n.环境;上下文;来龙去脉; frames:n.[计][电子][通信]帧,[电影]画面;[建][计]框架;眼镜架(frame的复数);
|
It's part of the problem and part of the solution . |
它既是问题的一部分, 也是解决方法的一部分。 |
solution:n.解决方案;溶液;溶解;解答;
|
We could use it to uncover our blind spots and retrain our perception and consequently , choose how we see each other. |
我们能够利用它来发现我们的盲点, 这么一来,我们就能 选择如何看待彼此。 |
uncover:v.揭开盖子;发现;揭露;揭发; retrain:vt.重新教育;再教育;vi.再训练;再教育; consequently:adv.因此;结果;所以;
|
Thank you. |
谢谢大家。 |
(Applause) |
(掌声) |