返回首页

JasmineCrowe_2019W-_反饥饿之战,我们做错了什么?_-

In June of 2017, 2017 年 6 月,
I volunteered with a group at a local food pantry on the south side of my home city in Atlanta , Georgia. 我和一群人在我的家乡 佐治亚州亚特兰大市 南边的一所食品救济站 做志愿者。
volunteered:v.自愿做;义务做;自愿参军;(volunteer的过去分词和过去式) pantry:n.餐具室;食品室;食品储藏室; Atlanta:n.亚特兰大(美国城市);
It was a Friday afternoon, the day of their weekly food giveaway . 那是个星期五下午, 是每周一次的食品派发日。
giveaway:n.泄漏; adj.泄露真相的;
And as I drove up, 当我开车抵达时,
I saw people beginning to arrive, many with their rolling carts in tow , prepared to receive their food supply for the week. 我看到人们陆续到达, 很多人都推着他们的小推车, 准备领取那一周的食品供应。
carts:n.运货马车; v.用马车运送; (cart的第三人称单数和复数) tow:v.牵引;n.拽引;
As I was walking in the door, there were about 40 people outside waiting in line. 我走进门的时候,外面大概有 40 人 在排队等待。
And I was so excited, because there are very few things I enjoy more than giving back. 我非常激动, 因为我最喜欢的事情 莫过于回赠社会。
But then, as I entered the room where the volunteer meeting was taking place, 然而,当我走进志愿者会议室,
I immediately realized: we weren't about to give these people any real meals. 我立刻意识到: 我们无法给这些人 提供任何一顿像样的饭。
We were essentially just giving them food. 我们本质上只是在 给他们提供食物。
essentially:adv.本质上;本来;
I took my place on the assembly line , where -- get this -- 我走到自己在流水线的位置, 接下来,听好了——
assembly line:na.装配线;
I was in charge of making sure that the Weight Watchers Ding Dongs made it into every family's bag. 我负责确保 WW 牌 奶油夹心巧克力蛋糕 顺利进入每一家人的袋子里。
in charge of:负责;主管; Watchers:n.…观察家;…观察员;(watcher的复数) Ding:vi.响;执拗地讲;vt.反复地说给人家听;n.钟声; Dongs:n.盾(越南货币单位);vt.打击;敲击;vi.发出铛铛的钟声;
As the bags started to come around, 当袋子开始传过来时,
I'm thinking to myself: 我心想:
What on earth are we doing here? 我们到底在这里干什么?
Each bag contained two 20-ounce diet Snapples, a gallon of barbecue sauce , a bag of kettle potato chips , a box of superhero-shaped vegetable-enriched macaroni noodles, a box of belVita breakfast bars, a can of refried beans , a can of sweet peas, a miniature can of corn, 每个食品袋都装有: 两瓶 590 毫升思乐宝低糖饮料, 3.8 升烧烤酱, 一包手切薯片, 一盒超级英雄形状的 添加蔬菜成分的通心粉, 一盒贝唯他早餐棒, 一罐焗豆泥, 一罐甜豌豆, 一小罐玉米,
gallon:n.加仑 barbecue sauce:n.烤肉酱; kettle:n.水壶 chips:炸土豆条(chip的复数) macaroni:n.通心粉;通心面条;纨绔子弟; refried beans:n.(墨西哥)煎豆泥; miniature:adj.微型的,小规模的;n.缩图;微型画;微型图画绘画术;vt.是…的缩影;
I can't forget about those Ding Dongs and french fried green onions, you know, the kind that go on top of a green bean casserole . 我没法忘记那些 奶油夹心蛋糕 以及油炸葱碎, 就是洒在青豆砂锅煲 (美国感恩节特色菜品)上面的那种。
green bean:青豆,嫩菜豆; casserole:n.勺皿;砂锅菜;餐桌上用有盖的焙盘;vi.用焙盘焙;
And that was it. 就这么多。
We made over a hundred of those bags that day, and people indeed stood in line to receive one. 那天我们制作了 超过一百个袋子, 人们也的确排队领取了。
But a feeling came over me; 但我心中充斥着一种感觉;
I felt bad and a little angry. 我觉得很糟糕,还有一点愤怒。
It was like, how could I even feel good about the work that I was doing when I knew for a fact that not one meal was to come from the food we had just given to over 100 families? 当我明知道我们刚刚分配给 上百个家庭的那些食物 根本没法做出一顿饭, 我还怎么可能对我的工作 自我感觉良好?
I mean, who wants to have a meal with barbecue sauce and Ding Dongs? 我的意思是,有谁会想拿 烧烤酱和奶油夹心蛋糕当饭啊?
(Laughter) (笑声)
And the reality is, 而现实是,
I've been part of this process all my life. 我一生都在参与这个过程:
process:v.处理;加工;列队行进;n.过程,进行;方法,adj.经过特殊加工(或处理)的;
I've participated in food drives, 我参加过食品募捐,
participated:v.参加;参与;(participate的过去式和过去分词)
I've collected cans since I was a kid, 我小时候收集过食品罐头,
I've donated in the grocery store more times than I can count, 我给杂货店捐赠的次数 已经数不过来了,
donated:v.捐赠,赠送;献(血);捐献(器官);(donate的过去分词和过去式) grocery:n.食品杂货店;食品杂货;
I've volunteered at shelters, I've worked in food pantries , and I'm sure, like me, so many of you have, too. 我在收容所做志愿者, 我在食品救济站帮忙, 并且我肯定, 你们很多人都和我一样。
pantries:n.餐具室;食品室;食品储藏室;
In 2013, I even created a pop-up restaurant, called Sunday Soul. 在 2013 年,我甚至创立了 一家叫做“星期日之魂” 的限时餐厅。
And I rented tables and chairs and linens and I printed out menus and I took these experiences to alleyways , underneath bridges and in parks to allow people that were experiencing homelessness to dine with dignity . 我租来了桌椅和桌布, 打印出菜单, 并将这种用餐的体验带到各个小巷、 桥洞、公园中, 让那些无家可归的人们 也能体面地用餐。
linens:n.[纺]亚麻制品;亚麻织物(linen的复数); alleyways:n.胡同;小巷;窄街;走廊; underneath:prep.在…的下面;在…的支配下;n.下面;底部;adj.下面的;底层的; homelessness:n.无家可归; dine:v.进餐;用饭; dignity:n.尊严;高贵;
So I've invested in this fight for quite some time. 我已经投身这场斗争不少时日。
invested:v.投资;投入;(invest的过去分词和过去式)
In almost every major US city, the food bank is viewed as a beloved community institution . 在几乎所有的美国主要城市中, 食品救济站都被视为 深受喜爱的社区机构。
beloved:adj.心爱的;挚爱的;n.心爱的人;亲爱的教友; community:n.社区;[生态]群落;共同体;团体; institution:n.制度;建立;(社会或宗教等)公共机构;习俗;
Corporations send volunteers down on a weekly basis to sort through food items and make boxes of food for the needy . 公司每周都派送志愿者 分拣食物、为需要的人 制作一盒盒食品。
Corporations:n.[贸易]公司,[经]企业(corporation的复数形式); volunteers:n.志愿者; v.自愿做; (volunteer的第三人称单数和复数) items:n.项目;一件商品(或物品);一则,一条(新闻)(item的复数) needy:adj.贫困的;贫穷的;生活艰苦的;
And can drives -- they warm the hearts of schools and office buildings that participate and fill the shelves of food banks and food pantries across the nation. 还有罐头募捐—— 这些活动温暖了参与 的学校与公司的心灵, 并填满了全国各地食品仓库 与食品救济站的货架。
This is how we work to end hunger. 这就是我们努力消除饥饿的方式。
And what I've come to realize is that we are doing hunger wrong. 而我也渐渐开始意识到, 我们对付饥饿的方式是错误的。
We are doing the same things over and over and over again and expecting a different end result . 我们在一遍又一遍地 重复同样的做法, 却期盼能获得不同的结果。
over and over again:adv.一再地;反复不断地; end result:n.最终结果;
We've created a cycle that keeps people dependent on food banks and pantries on a monthly basis for food that is often not well-balanced and certainly doesn't provide them with a healthy meal. 我们创造的循环 让人们月复一月地 依赖食品救济站, 依赖往往营养不均衡的食品, 肯定无法从中获得 健康的三餐。
dependent on:依赖于;依靠; monthly:n.月刊:adv.每个月:每月一次:adj.每月的: well-balanced:adj.匀称的;神智健全的;通情达理的;明智的;
In the US, our approach to doing good, or what we call " charity ," 在美国,我们做好事的途径, 或者说是“慈善”,
approach:n.方法;路径;v.接近;建议;着手处理; charity:n.慈善;施舍;慈善团体;宽容;施舍物;
has actually hindered us from making real progress. 其实反而阻碍了我们 取得真正的进步。
hindered:阻碍;牵制;后方的;
We're educating the world on how many people are food insecure . 我们正在让世界了解 还有多少人缺乏食物保障,
insecure:adj.不安全的;不稳定的;不牢靠的;
There are television commercials , billboards , massive donations , the engagement of some of our biggest celebrities in the fight. 包括电视广告、 广告牌、 大型募捐, 以及参与到斗争中 的一些颇具影响力的名人。
commercials:n.商业广告;宣传;商业股票;(commercial的复数) billboards:n.(大幅)广告牌;v.宣传;(billboard的第三人称单数和复数) massive:adj.大量的;巨大的,厚重的;魁伟的; donations:n.捐赠物;捐赠;赠送;(donation的复数) engagement:n.婚约;约会;交战;诺言;n.参与度; celebrities:n.名人;名誉;(celebrity的复数)
But the ever-present reality is that, even with all of this work, millions of people are still going hungry. 但一直存在的现实是, 即使投入了这么多努力, 仍有数百万民众食不果腹。
ever-present:adj.经常存在的;始终存在的;
And we can do better. 而我们可以做得更好。
Globally, 821 million people are hungry. 全球有 8.21 亿人口在挨饿。
That's one in nine people on this planet. 也就是说地球上每九个人中 就有一人吃不饱肚子。
And here in the United States, nearly 40 million people experience hunger every single year, including more than 11 million children that go to bed hungry every night. 而在美国, 每年有约 4 千万人会历经饥饿, 包括超过 1100 万名 每晚饥肠辘辘入睡的儿童。
United:adj.联合的; v.联合,团结; (unite的过去分词和过去式)
Yet, we're wasting more food than ever before -- more than 80 billion pounds a year, to be exact. 然而,我们对 食物的浪费程度前所未有: 准确说来,每年浪费的食物数量 超过八百亿吨。
The EPA estimates that food waste has more than doubled between 1970 and 2017, and now accounts for 27 percent of everything in our landfills . 环境保护局估计 在 1970 年和 2017 年之间, 食品浪费翻了不止一倍, 现在占据了垃圾填埋场的 27%。
estimates:n.估计;估价;估计的成本;v.估价;估算(estimate的第三人称单数和复数) landfills:n.废物填埋地(或场);废物填埋;填埋的废物;(landfill的复数)
And as this food sits, it gradually rots and produces harmful methane gas, a leading contributor to global climate change. 这些食物在放置过程中渐渐腐烂, 并产生有害的甲烷气体, 即全球气候变化的主要原因。
gradually:adv.渐渐地;逐步地; methane:n.[有化]甲烷;[能源]沼气; contributor:n.贡献者;投稿者;捐助者; global:adj.全球的;总体的;球形的;
We have the waste of the food itself, the waste of all the money associated with producing this now-wasted food and the waste of labor with all of the above. 我们浪费的不仅是食物本身, 还有在生产被浪费食物 过程中投入的金钱, 以及其中涉及的劳动力。
associated:adj.有关联的; v.联想; (associate的过去分词和过去式)
And then there's the social inequity between people who really need food and can't get it and people who have too much and simply throw it away. 同时,社会不平等现象 存在于那些真正需要食物却无法获得, 以及那些因食物绰绰有余 而随意丢弃的人之间。
inequity:n.不公平,不公正;
All of this made me realize that hunger was not an issue of scarcity but rather a matter of logistics . 以上种种使我意识到 饥饿并不是资源短缺的问题, 而是物流统筹的问题。
issue:n.重要议题;争论的问题;v.宣布;公布;发出;发行; scarcity:n.不足;缺乏; logistics:n.[军]后勤;后勤学;物流;
So in 2017, I set out to end hunger using technology . 于是在 2017 年,我开始 使用科技消除饥饿。
technology:n.技术;工艺;术语;
After all, food delivery apps had begun to explode on the scene, and I thought surely we can reverse-engineer this technology and get food from businesses like restaurants and grocery stores and into the hands of people in need. 毕竟食品快递应用 已经呈现爆炸式增长, 我觉得我们一定能够 反向运用这项技术, 从餐厅与杂货店之类 的商家处获得食物 并送到需要的人们手中。
delivery:n.[贸易]交付;分娩;递送; explode:v.爆炸;爆裂;勃然(大怒);突然发生(危险);
I believe that technology and innovation have the power to solve real problems, especially hunger. 我相信科技与创新 有解决现实问题的力量, 尤其是饥饿。
innovation:n.创新,革新;新方法; especially:adv.尤其;特别;格外;十分;
So in 2017, I created an app that would inventory everything that a business sells and make it super easy for them to donate this excess food that would typically go to waste at the end of the night. 于是在 2017 年, 我开发了一款应用, 能够盘点商家所有贩售品的存货, 并能让他们非常轻松地 捐赠过剩的食材, 而不是像以往那样 在打烊时丢弃掉。
inventory:n.存货,存货清单;详细目录;财产清册; excess:n.超过,超额;过度,过量;无节制;adj.额外的,过量的;附加的; typically:adv.代表性地;作为特色地; go to waste:浪费掉;白费;
All the user has to do now is click on an item, tell us how many they have to donate, and our platform calculates the weight and the tax value of those items at time of donation. 用户只需要点击某样物品, 告诉我们想要捐赠的数量, 我的平台就会计算出 这些物品的重量 以及捐赠时的税额。
platform:n.平台; v.把…放在台上[放在高处;
We then connect with local drivers in the shared economy to get this food picked up and delivered directly to the doors of nonprofit organizations and people in need. 接下来我们会联系 共享经济中的当地司机, 让他们提取这些食物, 并直接运送到 非营利机构和需要帮助 的民众家门口。
economy:n.经济;节约;理财; directly:adv.直接地;立即;马上;正好地;坦率地;conj.一…就; nonprofit:adj.非赢利的;不以赢利为目的的; organizations:n.组织,构造,有机体(organization的复数);组织机构;
I provided the data and the analytics to help businesses reduce food waste at the source by letting them know the items that they waste repeatedly on a regular basis, and they even saved millions of dollars. 我提供数据和分析 让企业了解他们经常 反复地浪费了哪些食材, 以此帮助企业在源头 减少食品浪费, 他们甚至得以节省几百万美元。
provided:conj.假如; v.提供; (provide的过去分词和过去式) analytics:n.[化学][数]分析学;解析学; source:n.来源;水源;原始资料; repeatedly:adv.反复地;再三地;屡次地;
Our mission was simple: feed more, waste less. 我们的使命很简单: 多喂饱,少浪费。
mission:n.使命,任务;代表团;布道;v.派遣;向…传教;
And by 2018, our clients included the world's busiest airport , 截止 2018 年,我们的客户 包括了世界最繁忙的机场,
clients:n.委托人;当事人;客户机;(client的复数) airport:n.机场;航空港;
Atlanta's Hartsfield-Jackson, and we were working with brands and corporations like Hormel, Chick-fil-A and Papa John's. 亚特兰大的哈茨菲尔德-杰克逊机场, 我们也在与荷美尔食品、 副乐鸡和棒!约翰连锁餐厅 这样的品牌与公司合作。
brands:n.品牌;烙印(brand的复数);v.加商标于;铭刻于(brand的第三人称单数);
We even had the opportunity to work with the NFL for Super Bowl LIII. 我们甚至有机会和全美橄榄球联盟合作, 参与了第 53 届超级碗。
Super Bowl:n.(美国)超级碗橄榄球赛;
And over the last two years, we've worked with over 200 business to divert more than two million pounds of edible food from landfills into the hands of people that needed it most. 在过去两年,我们和 两百多家企业合作, 让超过 200 吨可食用的食品 免于进入垃圾填埋场, 而是送到了最需要的人们手中。
divert:v.使转向;使绕道;转移;使分心;娱乐; edible:adj.可食用的;n.食品;食物;
(Applause) (掌声)
Thank you. 谢谢。
(Applause) (掌声)
This has accounted for about 1.7 million meals and allowed us to start to expand our efforts to other cities, like Washington, DC, Chicago, Miami, Philadelphia and more. 这相当于 170 万顿饭, 我们得以开始将业务 拓展到其它城市, 例如华盛顿特区,芝加哥, 迈阿密,费城等等。
expand:v.扩张;使膨胀;详述;发展;张开,展开; Philadelphia:n.费城(美国宾夕法尼亚州东南部港市);
That's just one approach that actually tackles the problem. 这只是其中一种解决问题的方法。
tackles:v.应付,处理,解决; n.用具; (tackle的第三人称单数和复数)
Another was the launch of our pop-up grocery stores. 另一种方法是创设 限时食品杂货店。
launch:v.发射(导弹,火箭等); n.发射;
We recover excess food from businesses and set up free community grocery stores right in the middle of food deserts. 我们从商家回收富余食品, 在饥饿的重灾区正中心 开设免费的社区食品杂货店。
We bring out a chef, and we do on-site taste-testings and allow families to leave with recipe cards. 我们让厨师烹饪, 举办现场试吃, 并让家庭带着食谱离开。
bring out:出版,生产;使显示;说出; on-site:adj.现场的; recipe:n.食谱;方法;诀窍;烹饪法;
We give every family reusable grocery bags and allow them to simply shop minus the price tag . 我们给每个家庭提供环保购物袋,
minus:prep.减,减去;n.负号,减号;不足;负数;adj.减的;负的; price tag:n.价格标签;
We wanted to give people access to meals and not just food. 我们想让人们获得一日三餐, 而不仅仅是食物。
We wanted to change the way that we think and work to solve hunger in this country, get people to believe that we can solve hunger, not as a nonprofit, not as a food bank but as a social enterprise, with the goal of reducing waste and ending hunger. 我们想要改变解决这个国家饥饿问题 的思考和工作方式, 让人们相信我们能攻克饥饿难题, 不是作为非营利机构 或是食品救济站, 而是作为一个 旨在减少浪费、结束饥饿
But it hasn't been as easy as I thought to change the narrative and the thought process on how we think that hunger can be solved. 但要改变我们对于解决饥饿问题 的视角和思考方式, 并没有我想象的那么简单。
narrative:n.叙述;故事;讲述;adj.叙事的,叙述的;叙事体的;
In 2016, France became the first country to ban supermarkets from throwing away unused food. 在 2016 年,法国成为了第一个 禁止超市丢弃未使用食物的国家。
ban:v.下令禁止;查禁;n.禁令; unused:adj.不用的;从未用过的;
Instead, they must donate it, and they're fined if they don't. 超市必须捐赠这些食物, 否则将会面临罚款。
Yes. 没错。
(Applause) (掌声)
In 2017, Italy followed suit, becoming the second European nation to pass an anti-food-waste ban. 2017 年,意大利效仿, 成为了第二个通过 禁止食品浪费法案 的欧洲国家。
And they stated it so simply as it was passed through legislation : "We have millions of pounds of good food going to waste, and we have poor people that are going hungry." 而在通过立法时, 他们的陈述如此简单: “我们浪费了数百吨优质食品, 但我们的穷人还填不饱肚子。”
legislation:n.立法;法律;
That simple. 就这么简单。
Denmark now has a mandated food waste grocery store. 丹麦现在开设了 过剩食物的专门店,
mandated:adj.托管的; v.强制执行; (mandate的过去分词和过去式)
Its name: Wefood. 叫做威福(Wefood)。
They recover excess food from local grocery stores and sell it at up to a 50 percent off discount . 他们从当地的食品杂货店 回收过剩食物, 并以最高可达五折的折扣贩售。
discount:n.折扣;vt.低估;打折扣;打折出售
They then use all the proceeds and donate it to emergency aid programs and social need issues for the people in need. 他们将全部所得捐赠给 紧急援助项目 以及帮助有需求群体的公益项目。
proceeds:v.继续做;行进;前往;(proceed的第三人称单数) emergency:n.紧急情况;突发事件;非常时刻;adj.紧急的;备用的; issues:n.重要议题;争论的问题;v.宣布;公布;发出;(issue的第三人称单数和复数)
It has been hailed as "the Goodwill of grocery." 威福被誉为“食品界的 Goodwill”。 【注:美国二手商店,致力公益】
hailed:v.赞扬(或称颂)…为…; (hail的过去分词和过去式)
And last year, the world got its first pay-what-you-can grocery store, when Feed it Forward opened in Toronto . 去年,世界首家 “给钱就卖”杂货店 Feed it Forward 在多伦多开业。 【注:意为“把吃的传递出去”】
Toronto:n.多伦多(加拿大城市);
Their shelves remain stocked by recovering excess food from major supermarkets and allowing families to simply pay what they can at their grocery store. 他们的货架上放满了 让在店里购物的家庭 能付多少钱就看着给。
stocked:v.存货;贮备,贮存(食物、书籍等)(stock的过去分词和过去式)
This is amazing. 这真是了不起。
This innovation we need more of. 我们需要更多这样的创新。
Everyone can take on the roles of changing the attitudes about how we solve hunger. 每个人都能为改变 对待如何缓解饥饿的态度 出一份力。
attitudes:n.态度,看法(attitude复数);
When we think of how we've allowed innovation and technology to change our lives, from how we communicate with each other to how we view our entertainment to how we even receive food, it's amazing that we haven't solved hunger yet. 想想我们如何任由 创新与科技 改变了我们的生活, 从沟通方式, 到对娱乐的看法, 甚至到我们获得食物的途径; 相比之下,我们依然还没有 攻克饥饿就显得很不可思议。
We literally have cars that can drive themselves and millions of people that cannot feed themselves. 我们甚至有能够自主驾驶的汽车, 却还有数百万人没法喂饱自己。
literally:adv.按字面:字面上:确实地:
With millions of dollars being donated to end food insecurity , we should've solved hunger years ago. 为了结束食物无保障的状况 已经捐赠了几百万美元, 我们早在多年前就理应 解决好饥饿问题了。
insecurity:n.不安全;不牢靠;无把握;心神不定;
And I asked myself -- 于是我问自己——
(Applause) (掌声)
I asked myself, why can't we escape this vicious cycle? 我问自己,为什么我们 无法逃离这个恶性循环?
vicious:adj.恶毒的;恶意的;堕落的;有错误的;品性不端的;剧烈的;
Why haven't we solved this problem? 为什么我们还没有解决这个问题?
I remember meeting with investors and pitching the idea, trying to raise funds for my business, and one of them said to me, in true seriousness , "Hunger is already being solved," 我记得和投资者会面, 介绍我的想法, 试图为我的事业筹措资金, 而其中一位投资者 非常严肃地对我说, “饥饿问题已经被解决了”,
pitching:n.(船的)纵摇或前后簸动; v.用力扔; (pitch的现在分词) funds:n.[会计]资金,现金(fund的复数);基金;v.资助(fund的三单形式);提供资金; seriousness:n.严重性;严肃;认真;
as if millions of people weren't going to go to bed hungry that very night, and as if there was nothing else to do. 仿佛那一晚的几百万人 并没有饿着肚子入睡, 仿佛我们已经没有什么要做的了。
And the reality is, one would think that hunger is being solved, but the truth is, it's being worked on. 而现实是, 有人或许以为 饥饿问题已被攻克, 而真相是,它依旧 是一个亟待解决的问题。
If we really want to solve hunger, then we have to change the way we've been doing it. 如果我们真的想攻克饥饿, 就必须改变一贯的处理方式。
The same actions will always garner the same results. 同样的做法 只会带来同样的结果。
garner:vt.获得;储存;把…储入谷仓;n.谷仓;
There are hundreds of social entrepreneurs all over the world. 世界上有几百名社会企业家。
entrepreneurs:n.企业家;(entrepreneur的复数)
They have a focus to solve really big problems, like hunger, but they'll never get the same support that we give national hunger-fighting organizations and food banks. 他们专注于解决非常 重大的问题,比如饥饿, 但他们永远不会得到 和全国消除饥饿组织及食品救济站 同样规模的支持。
But, if given the opportunity, they have the ability to foster insight and perhaps be forward-thinking enough to solve this problem. 但如果有机会, 他们能够培养洞察力, 或许有足够的远见 能够解决这个问题。
foster:vt.培养;养育,抚育;抱(希望等);adj.收养的,养育的; insight:n.洞察力;洞悉; forward-thinking:adj.前瞻的,有远见的;
That's why I'm traveling the world and I'm really talking about what hunger looks like in America and explaining the difference between giving people access to food and access to meals. 正因如此,我才环游世界, 讲述美国饥饿的面貌, 并解释给人们提供食物
I've been meeting with city council members and city organizers across the US and telling them that technology indeed does have the power to connect businesses with surplus food to people in need, and explaining to them what a meal can actually mean to a family. 我同全美各地的市政府成员 与城市组织者会面, 告诉他们科技的确有能力 将食品富余的企业 和有需求的民众联结, 并向他们解释一顿饭 对一个家庭的实际意义。
council:n.(市、郡等的)政务委员会;市政(或地方管理)服务机构; organizers:n.主办单位,组织者(organizer的复数形式); surplus:n.剩余;[贸易]顺差;盈余;过剩;adj.剩余的;过剩的;
I've been meeting with school boards and school districts to talk about how we feed hungry children, and health care organizations, sharing the message that food is health, and food is life, and that, by solving hunger, we can solve so many more problems. 我同学校董事会 以及学区负责人会面, 探讨我们如何喂饱饥饿的儿童; 我同医疗组织会面, 分享这样的讯息:食物即是健康, 食物即是生命, 通过解决饥饿, 我们能够解决其它更多问题。
health care:n.卫生保健;
So if we want to know that we don't live in a nation where perfectly good food goes to waste when our neighbors don't have food to eat, then we need to change the laws. 所以如果我们想要确保 我们生活的国家 不会让优质食物白白浪费, 不会让我们的邻居食不果腹, 那么我们需要改变法律。
We need to introduce new policies , and, most importantly, we need to change our minds and our actions. 我们需要引进新的政策, 最重要的是,我们需要改变 我们的思考与行为。
policies:n.政策;方针;原则;为人之道;保险单(policy的复数)
Food drives are fine. 食品募捐没有问题。
Food banks serve a huge purpose. 食品救济站意义重大。
And yes, sometimes I like Ding Dongs, too. 没错,有时候我也喜欢吃 奶油夹心巧克力蛋糕。
But the reality is that food drives do not solve hunger. 但现实是,食品募捐 无法解决饥饿问题。
And if we are smart about connecting the dots that are right in front of our noses, we can do far more than give a family a box of superhero-shaped vegetable-enriched macaroni noodles and a gallon of barbecue sauce to feed themselves. 如果我们能动动脑子, 把就在鼻子跟前的点 串联成线, 我们能做的就远远不止于 给一个家庭提供一盒超级英雄形状 的添加蔬菜成分的通心粉 和 3.8 升烧烤酱, 让他们以此充饥。
Instead, we can give them back their dignity. 与之相反,我们能 还给他们尊严。
Perhaps we can increase school attendance in schools. 或许我们能增加学校的出勤率。
attendance:n.出席;到场;出席人数;
We can improve the health outcomes for millions. 我们能改善几百万人的健康。
improve:v.改进;改善; outcomes:n.结果;成果;后果;出路;(outcome的复数)
And, most importantly, we can reduce food waste in our landfills, creating a better environment for all of us. 最重要的是,我们能减少 垃圾填埋场中的食品浪费, 为大家创造更好的环境。
The thing I love most is that we can feel good about it in the process. 最美妙的是, 在这过程中我们能感觉良好。
If we solve hunger, we have nothing to lose and everything to gain. 解决饥饿 有百利而无一害。
So let's do it. 那就让我们行动吧!
Thank you. 谢谢。
(Applause) (掌声)
Thank you. 谢谢。