返回首页

JanetEchelman_2011-_珍惜想象力_

This story is about taking imagination seriously. 这个故事 是想告诉大家要珍惜想象力
imagination:n.想象;想象力;创造力;想象的事物;
14 years ago, 14年前
I first encountered this ordinary material, fishnet , used the same way for centuries. 我第一次接触到这个普通的材料,渔网 几百年来人们一直用它捕鱼
encountered:v.遭遇,遇到;偶然碰到;意外地遇见;(encounter的过去分词和过去式) fishnet:n.鱼网;网眼布;伪装网;
Today, I'm using it to create permanent , billowing , voluptuous forms the scale of hard-edged buildings in cities around the world. 今天,我用它来创造 永久的,随风飘逸的,动感十足的 如坚固建筑物大小的雕塑 竖立在世界各地的城市中
permanent:adj.永久的,永恒的;n.烫发; billowing:v.鼓起;(烟雾)涌出,汹涌向前;大量冒出(billow的现在分词) voluptuous:adj.撩人的;骄奢淫逸的;沉溺酒色的; scale:n.规模;比例;鳞;刻度;天平;数值范围;v.衡量;攀登;剥落;生水垢; hard-edged:adj.有棱角的;锋芒毕露的;
I was an unlikely person to be doing this. 我本来不太可能做出这样的成就
unlikely:adj.不大可能发生的;非心目中的;非想象的;难以相信的;
I never studied sculpture , engineering or architecture . 我从未学习过雕塑 工程设计或者建筑
sculpture:n.雕塑;雕刻;刻蚀;vt.雕塑;雕刻;刻蚀;vi.从事雕刻; engineering:n.工程;工程学;v.密谋策划;设计制造;改变…的基因;(engineer的现在分词) architecture:n.建筑学;建筑风格;建筑式样;架构;
In fact, after college 事实上,大学毕业后
I applied to seven art schools and was rejected by all seven. 我申请了七所艺术学院 而无一例外地都遭到了拒绝
applied:adj.应用的;实用的;v.应用;使用;申请,请求;(apply的过去分词和过去式) rejected:adj.被拒的;不合格的;v.拒绝,驳回;(reject的过去式和过去分词)
I went off on my own to become an artist, and I painted for 10 years, when I was offered a Fullbright to India. 我决定自己走上艺术家之路 我画了十年的画 终于拿到傅尔布莱特奖学金,被邀请去印度
Promising to give exhibitions of paintings, 许诺了要办画展
I shipped my paints and arrived in Mahabalipuram. 我将画送上船运,然后抵达了玛玛拉普兰(Mahabalipuram)
The deadline for the show arrived -- my paints didn't. 画展快要开幕了 可画还没运到
deadline:n.最后期限;截止日期;
I had to do something. 我必须找到代替品
This fishing village was famous for sculpture. 这个渔村以雕塑闻名
So I tried bronze casting. 因此我尝试了铜雕
bronze:n.青铜; adj.青铜色的; vt.镀青铜于; vi.变成青铜色,被晒黑;
But to make large forms was too heavy and expensive. 但要雕刻大型的铜像很笨重且很费钱
I went for a walk on the beach , watching the fishermen bundle their nets into mounds on the sand. 一日我去海滩散步 看着渔民 在沙滩上将网捆绑成型
on the beach:adj.在海滩上;失业的;潦倒的;退休的; bundle:n.包; v.匆匆送走; (成群地)匆忙赶往; mounds:n.小丘;小山岗;一堆;许多;大量;(mound的复数)
I'd seen it every day, but this time I saw it differently -- a new approach to sculpture, a way to make volumetric form without heavy solid materials. 每天经过时我都看到这一场景 但这一次,我观察的角度变了 我看到了一种新的雕塑方式 它可以塑造立体几何的造型 而不必运用沉重坚实的材料
approach:n.方法;路径;v.接近;建议;着手处理; volumetric:adj.[物]体积的;[物]容积的;[物]测定体积的;
My first satisfying sculpture was made in collaboration with these fishermen. 我第一个令人满意的雕塑 是和这些渔人们合作的成果
collaboration:n.合作;勾结;通敌;
It's a self-portrait titled "Wide Hips ." 它是一个自画像 名为“宽臀”
self-portrait:n.自画像; Hips:n.臀部;髋;臀部…的;野蔷薇果(hip的复数)
(Laughter) 笑声
We hoisted them on poles to photograph. 我们用杆将它支起来拍照
hoisted:v.吊起;提升;拉高;(hoist的过去分词和过去式) poles:n.极点(pole的复数形式);雪杖;杆位次数;
I discovered their soft surfaces revealed every ripple of wind in constantly changing patterns. 我发现 它柔软的表面 展现了风的褶皱 伴随着不断变化的图案
revealed:v.揭示;显示;露出;(reveal的过去分词和过去式) ripple:n.波纹;涟漪;[物]涟波;vi.起潺潺声;vt.在…上形成波痕; constantly:adv.不断地;时常地;
I was mesmerized . 我被迷住了
mesmerized:v.施催眠术,迷住,迷惑(mesmerize的过去式);adj.着迷的;
I continued studying craft traditions and collaborating with artisans , next in Lithuania with lace makers. 我继续学习工艺传统 与工匠们合作 随后在立陶宛与花边编织者合作
craft:n.工艺;船;手艺;飞行器;v.(尤指用手工)精心制作; collaborating:v.合作;协作;通敌;勾结敌人;(collaborate的现在分词) artisans:n.[劳经]工匠;技工(artisan的复数形式); lace:n.花边;鞋带;饰带;少量烈酒;vt.饰以花边;结带子;vi.系带子;
I liked the fine detail it gave my work, but I wanted to make them larger -- to shift from being an object you look at to something you could get lost in. 我喜欢将这精美的细节 赋予到我作品中 但我想把作品放大 让它不仅能供人观赏 还能让人迷失其中
shift:n.移动;变化;手段;轮班;v.移动;转变;转换;
Returning to India to work with those fishermen, we made a net of a million and a half hand-tied knots -- installed briefly in Madrid . 回到印度后,我与渔人们合作 编织了一张网 有一百五十万个半手工编制的结 在马德里短暂安置
knots:n.发髻:节子:节疤:v.把…打成结(knot的第三人称单数和复数) installed:v.安装;设置;使就职(install的过去分词和过去式) briefly:adv.简要地;简短地;暂时地; Madrid:n.马德里(西班牙首都);
Thousands of people saw it, and one of them was the urbanist 数千人看到了这件作品 其中一人是城市规划专家
urbanist:n.城市规划专家;城市计划者;
Manual Sola-Morales who was redesigning the waterfront in Porto, Portugal. 索拉莫拉雷斯(Manual Sola-Morales) 当时他正在重新设计 葡萄牙波尔图的海滨
Manual:n.说明书;指南;使用手册;adj.用手的;手工的;体力的;手动的; redesigning:v.重构;重设计(redesign的现在分词); waterfront:n.滩,海滨;水边;adj.滨水区的;
He asked if I could build this as a permanent piece for the city. 他问我能不能把作它建成 一座永久的作品,立在城市中
I didn't know if I could do that and preserve my art. 我不知道我能否在这样做的同时 保留我作品的艺术性
preserve:vt.保存;保护;维持;腌;禁猎;n.保护区;禁猎地;加工成的食品;
Durable , engineered, permanent -- those are in opposition to idiosyncratic , delicate and ephemeral . 耐用,工程度高,永久 这些都与 独特,精致,短暂,恰恰相反
Durable:adj.耐用的;耐久的;长期的;长久的;n.耐久品; in opposition to:反对;与…相反; idiosyncratic:adj.特质的;特殊的;异质的; delicate:adj.精致的,微妙的,脆弱的,熟练的,柔和的; ephemeral:adj.短暂的;朝生暮死的;n.只生存一天的事物;
For two years, I searched for a fiber that could survive ultraviolet rays, salt air, pollution, and at the same time remain soft enough to move fluidly in the wind . 我花了两年的时间,寻找一种纤维 能够抵抗紫外线 盐空气,污染 而同时能够保持足够的柔软度 在风中游动
fiber:n.纤维;光纤(等于fibre); ultraviolet:adj.紫外的;紫外线的;n.紫外线辐射,紫外光; at the same time:同时;另一方面;与此同时; fluidly:流动地;不定地;液体地;流畅地; in the wind:即将发生;在进行;
We needed something to hold the net up out there in the middle of the traffic circle . 我们需要一些东西支撑大网 让它能竖立在交通环道的中央
traffic circle:n.(交通)环岛;
So we raised this 45,000-lb. steel ring. 因此我们架起了这座45,000镑重的钢圈
We had to engineer it to move gracefully in an average breeze and survive in hurricane winds. 我们必须进行工程设计 让网能在微风中优雅地流动 同时又能抵御飓风的袭击
gracefully:adv.优雅地;温文地; breeze:n.微风;和风;轻而易举的事;v.轻盈而自信地走; hurricane:n.飓风,暴风;
But there was no engineering software to model something porous and moving. 但当时没有设计软件 来模拟这种多孔物体的移动
porous:adj.多孔渗水的;能渗透的;有气孔的;
I found a brilliant aeronautical engineer who designs sails for America's Cup racing yachts named Peter Heppel. 我找到了一个优秀的航空学工程师 他设计了美国杯竞赛帆船的帆 他是彼得·赫普尔(Peter Heppel)
aeronautical:adj.航空的;航空学的;飞机驾驶员的(等于aeronautic); yachts:vi.乘游艇,驾游艇;n.游艇,快艇;轻舟;
He helped me tackle the twin challenges of precise shape and gentle movement. 彼得帮助我解决了这个二重挑战 模拟了精确的外形 和优雅的运动
tackle:v.处理; n.用具; precise:adj.准确的;确切的;精确的;明确的;
I couldn't build this the way I knew, because hand-tied knots weren't going to withstand a hurricane. 我不能按照旧的方式来塑造这次的作品 因为手捆的结 承受不了飓风的袭击
withstand:vt.抵挡;禁得起;反抗;vi.反抗;
So I developed a relationship with an industrial fishnet factory, learned the variables of their machines, and figured out a way to make lace with them. 因此我与一个渔网工厂 结成合作伙伴 学习了他们机器的不同变量 并找出了一种方式 通过机器来制作花边
industrial:adj.工业的,产业的; n.工业股票; variables:n.[数]变量;
There was no language to translate this ancient, idiosyncratic handcraft into something machine operators could produce. 当时没有语言 来翻译这古老的,独特的手工艺 将它转为程序,让机器操作者可以用来生产
translate:v.翻译;被翻译;被译成;(使)转变; handcraft:n.手工艺,手艺;vt.以手工做;
So we had to create one. 所以我们得创造了一种
Three years and two children later, we raised this 50,000 sq. ft. lace net. 三年后,我有了两个孩子 我们终于竖立起这张50,000平方英尺的花边网
It was hard to believe that what I had imagined was now built, permanent and had lost nothing in translation. 难以置信 我曾经的想象 现在被建成了永久的作品 而在这转化过程中仍保持了原有风味
(Applause) 掌声
This intersection had been bland and anonymous . 这个十字路口曾经是乏味,毫不起眼的
intersection:n.交叉;十字路口;交集;交叉点; bland:adj.乏味的; vt.使…变得淡而无味; vi.变得平淡无奇; anonymous:adj.匿名的,无名的;无个性特征的;
Now it had a sense of place. 而现在已成为一道风景线
I walked underneath it for the first time. 我第一次漫步 于雕塑下
underneath:prep.在…的下面;在…的支配下;n.下面;底部;adj.下面的;底层的;
As I watched the wind's choreography unfold , 看着风的舞姿慢慢伸展
choreography:n.编舞;舞蹈艺术;舞艺; unfold:v.(使)展开;打开;展示;透露;
I felt sheltered and, at the same time, connected to limitless sky. 我感到被庇护 而同时 又与无尽的天空相连
limitless:adj.无限制的;无界限的;
My life was not going to be the same. 我的生活从那时改变
I want to create these oases of sculpture in spaces of cities around the world. 我想要创造出这些绿洲雕塑 让他们竖立于世界各地城市的空隙之中
oases:n.绿洲(oasis的复数形式);
I'm going to share two directions that are new in my work. 我想要与大家分享我工作中 两个新的方向
Historic Philadelphia City Hall : it's plaza , I felt, needed a material for sculpture that was lighter than netting. 历史悠久的费城城市大厅 这是它的广场,我当时认为,我们需要的雕塑材料 要比网还轻
Historic:adj.有历史意义的;历史上著名的; Philadelphia:n.费城(美国宾夕法尼亚州东南部港市); City Hall:n.市政府;市政厅; plaza:n.广场;市场,购物中心;
So we experimented with tiny atomized water particles to create a dry mist that is shaped by the wind. 我们实验了 这些微型原子化水离子 创造出一种干的薄雾 能够被风改变形状
atomized:adj.雾化的; v.使分为原子; particles:n.微粒,粒子;粒子系统;碎木料(particle的复数形式); mist:n.薄雾; v.(使)结满雾气(模糊不清);
And in testing discovered that it can be shaped by people who can interact and move through it without getting wet. 在测试中我们发现 它也能被人改变外形 并且穿行其中的人们不会被沾湿
interact:v.互相影响;互相作用;n.幕间剧;幕间休息;
I'm using this sculpture material to trace the paths of subway trains above ground in real time -- like an X-ray of the city's circulatory system unfolding . 我用这种雕塑材料 在地表来追踪地铁 即时的路径 这就像城市循环系统扩散的X射线
trace:追溯,追踪 real time:adj.实时的;接到指示立即执行的; circulatory:adj.循环的; unfolding:v.(使)展开;打开;展示;透露;(unfold的现在分词)
Next challenge, the Biennial of the Americas in Denver asked could I represent the 35 nations of the Western hemisphere and their interconnectedness in a sculpture. 这是下一个挑战 丹佛将召开两年一次的美洲会议 有人问我,能否将 西半球的三十五个国家和他们的关联性 表现在一件作品当中
Biennial:adj.两年一次的;n.[植]二年生植物; Denver:n.丹佛(地名,美国城市); represent:v.代表;表现;描绘;回忆;再赠送; hemisphere:n.半球; interconnectedness:n.互联性;
(Laughter) 笑声
I didn't know where to begin, but I said yes. 我不知从何开始 但我说能
I read about the recent earthquake in Chile and the tsunami that rippled across the entire Pacific Ocean. 我读到了最近智利的地震 海啸的余波动荡了 整个太平洋
tsunami:n.海啸; rippled:adj.起微波的;起涟漪的;vt.使…起涟漪;使…起微波(ripple的过去分词);
It shifted the Earth's tectonic plates, sped up the planet's rotation and literally shortened the length of the day. 它改变了地球的构造板块 加速了地球的自传 甚至缩短了地球一天的长度
shifted:转移;移动(shift的过去式和过去分词); tectonic:adj.[地质]构造的;建筑的;地壳构造上的; rotation:n.旋转;循环,轮流; literally:adv.按字面:字面上:确实地: shortened:v.(使)变短,缩短;(shorten的过去式和过去分词)
So I contacted NOAA, and I asked if they'd share their data on the tsunami, and translated it into this. 我联系了美国国家海洋和大气局(NOAA) 询问他们是否能够提供海啸的数据 然后我将那些数据转变成了这件作品
contacted:v.联系,联络(如用电话或信件)(contact的过去分词和过去式)
Its title: "1.26" 它名为“1.26”
refers to the number of microseconds that the Earth's day was shortened. 指代的是地球天数 被缩短的微妙
refers:v.谈及;提到;提及;涉及;描述;(refer的第三人称单数) microseconds:n.微秒(microsecond的复数);
I couldn't build this with a steel ring, the way I knew. 我不能依靠钢圈,以我原有的方式来搭建这座雕塑
Its shape was too complex now. 因它的形状太过复杂
complex:adj.复杂的;合成的;n.复合体;综合设施;
So I replaced the metal armature with a soft, fine mesh of a fiber 15 times stronger than steel. 我将金属的支架 用一种柔软,细孔状的纤维代替 它比钢强韧15倍
armature:n.电枢(电机的部件);盔甲,甲胄;防卫器官; mesh:n.网格;网状物;陷阱;困境;圈套;v.(使)吻合,相配,匹配,适合;
The sculpture could now be entirely soft, which made it so light it could tie in to existing buildings -- literally becoming part of the fabric of the city. 雕塑现在完全是柔软的 因此很轻 可以被固定在已有的建筑上 名副其实地成为城市织物的一部分(译者注:fabric这里有双重含义:织物;建筑构筑)
fabric:n.织物;布料;(社会,机构等的)结构;
There was no software that could extrude these complex net forms and model them with gravity. 当时没有软件 能够模拟这种复杂的网状结构 并模拟重力对它的影响
extrude:vt.挤出,压出;使突出;逐出;vi.突出,喷出;
So we had to create it. 因此我们必须制作一个
Then I got a call from New York City asking if I could adapt these concepts to Times Square or the Highline . 然后我接到一通来自纽约的电话 问我能否将这些概念应用到 时代广场 或者高线公园
adapt:vt.使适应;改编;vi.适应; Highline:显着标题;高压线;高架的;
This new soft structural method enables me to model these and build these sculptures at the scale of skyscrapers . 新的软构架模式 让我能够模拟这些雕塑外形 并且将它们建得 如摩天大厦一般高大
structural:adj.结构的;建筑的; enables:v.使得; (enable的第三人称单数) sculptures:n.[建]雕塑(sculpture的复数); v.雕刻; skyscrapers:n.摩天大楼;(skyscraper的复数)
They don't have funding yet, but I dream now of bringing these to cities around the world where they're most needed. 邀请方还未筹集到资金 但我现在梦想着 将这些雕塑带给世界各地的城市 给那些最需要的地方
funding:n.基金;资金;提供资金;v.为…提供资金;拨款给;(fund的现在分词)
14 years ago, 14年前
I searched for beauty in the traditional things, in craft forms. 我处处搜寻美 在传统事物中 在手工艺中寻找
traditional:传统的,惯例的,
Now I combine them with hi-tech materials and engineering to create voluptuous, billowing forms the scale of buildings. 现在,我将其与高科技材料和工程设计结合 来创造撩人的,随风波动的 如建筑般大小的作品
hi-tech:adj.高技术的;
My artistic horizons continue to grow. 我艺术的边界不断扩展
artistic:adj.艺术的;风雅的;有美感的; horizons:n.地平线;范围,眼界;(horizon的复数)
I'll leave you with this story. 最后,我要告诉你们这个故事
I got a call from a friend in Phoenix . 我接到了凤凰城一个朋友的电话
Phoenix:n.凤凰;死而复生的人;
An attorney in the office who'd never been interested in art, never visited the local art museum, dragged everyone she could from the building and got them outside to lie down underneath the sculpture. 她是一个办公室律师 从未对艺术感兴趣过 从未去过当地的艺术博物馆 但却把所有她能号召的人拉出大楼 让大家一起躺在雕塑的下方
attorney:n.律师(尤指代表当事人出庭者);(业务或法律事务上的)代理人;
There they were in their business suits, laying in the grass, noticing the changing patterns of wind beside people they didn't know, sharing the rediscovery of wonder. 他们躺在那儿,穿着商务套装 躺在草地中 看着雕塑的形状随风而变 与陌生人一起 分享这重新发现的美
rediscovery:n.重新发现;
Thank you. 谢谢大家
(Applause) 掌声
Thank you. Thank you. 非常感谢
Thank you. 谢谢大家
Thank you. Thank you. 非常感谢
(Applause) 掌声