|
|
JamesNachtwey_2007-_展示批判战争的摄影作品_
|
As someone who has spent his entire career trying to be invisible , standing in front of an audience is a cross between an out-of-body experience and a deer caught in the headlights , |
如果一个人毕生都在幕后工作, 突然站在台上面对观众 他就会有类似魂魄出窍和手足无措的怯场, |
career:n.职业;事业;生涯;经历; invisible:adj.看不见的;n.看不见的人或物; out-of-body experience:n.离体体验; headlights:n.(车辆的)前灯,前灯的光束;(headlight的复数)
|
so please forgive me for violating one of the TED commandments by relying on words on paper, and I only hope I'm not struck by lightning bolts before I'm done. |
所以请您原谅我违反TED戒律 照着稿子念, 我希望念完之前,不要被雷劈到(玩笑:违反了TED戒律)。 |
forgive:v.原谅;免除(债务,义务等); violating:v.违背,违反(violate的现在分词); commandments:n.诫命(commandment的复数);戒律; relying:v.依赖;信任;指望(rely的现在分词); lightning:n.闪电;adj.闪电般的;飞快的;突然的 bolts:n.[机]螺栓;[机]螺钉(bolt的复数);膨胀锚钉;角钢螺丝;毛边书;
|
I'd like to begin by talking about some of the ideas that motivated me to become a documentary photographer. |
首先我先谈一下激发我成为纪实摄影师的几个原因。 首先我先谈一下激发我成为纪实摄影师的几个原因。 |
motivated:adj.有动机的; v.使产生动机;
|
I was a student in the '60s, a time of social upheaval and questioning, and on a personal level, an awakening sense of idealism . |
1960年代我还是个学生,那是个社会充满动乱和质疑的时代, 从个人角度来说,一个理想主义的意识觉醒的时代。 |
upheaval:n.剧变;隆起;举起; personal:adj.个人的;身体的;亲自的;n.人事消息栏;人称代名词; awakening:n.醒悟; v.(使)醒来; adj.唤醒的; idealism:n.唯心主义,理想主义;理念论;
|
The war in Vietnam was raging , the Civil Rights Movement was under way , and pictures had a powerful influence on me. |
越战正酣, 民权运动正如火如荼, 摄影作品对我产生巨大的影响。 |
raging:adj.愤怒的,狂暴的;v.发怒,恼火(rage的现在分词); Civil Rights Movement:n.(美国)民权运动(20世纪50年代和60年代非裔美国人争取平等权利的运动); under way:进行中;航行中;在行进; influence:n.影响;势力;感化;有影响的人或事;v.影响;改变;
|
Our political and military leaders were telling us one thing, and photographers were telling us another. |
我们的政治军事领导人告诉我们的是一回事, 而摄影师告诉我们的却是另一回事。 |
military:adj.军事的;军人的;适于战争的;n.军队;军人;
|
I believed the photographers, and so did millions of other Americans. |
我相信摄影师,其他数百万美国人也相信。 |
Their images fueled resistance to the war and to racism . |
他们的照片刺激了社会的反战和反对种族主义的运动。 |
images:n.印象;声誉;形象;画像;雕像;(image的第三人称单数和复数) resistance:n.电阻;抵抗;阻力;抗力; racism:n.种族主义,种族歧视;人种偏见;
|
They not only recorded history, they helped change the course of history. |
他们不仅记录了历史,而且还改变了历史的进程。 |
Their pictures became part of our collective consciousness and, as consciousness evolved into a shared sense of conscience , change became not only possible, but inevitable . |
他们的摄影作品成为我们集体意识的一部分 当集体意识发展成为共识后, 变革在所难免。 |
collective:adj.集体的;共同的;集合的;集体主义的;n.集团;集合体;集合名词; consciousness:n.意识;知觉;觉悟;感觉; evolved:v.(使)逐渐形成;进化;进化形成;(evolve的过去分词和过去式) conscience:n.道德心,良心; inevitable:adj.必然的,不可避免的;
|
I saw that the free flow of information represented by journalism , specifically visual journalism , can bring into focus both the benefits and the cost of political policies . |
目睹了以新闻业为代表的信息自由流通, 特别是视觉新闻 , 可以让政治政策的得失成为焦点。 |
free flow:自由流通; represented:v.代表; (represent的过去式和过去分词) journalism:n.新闻业,新闻工作;报章杂志; specifically:adv.特别地;明确地; visual:adj.视觉的,视力的;栩栩如生的; bring into focus:使变得清楚;对好焦距; policies:n.政策;方针;原则;为人之道;保险单(policy的复数)
|
It can give credit to sound decision making, adding momentum to success. |
可以为决策加分,为成功造势。 |
give credit to:赞许;相信; momentum:n.势头;[物]动量;动力;冲力;
|
In the face of poor political judgment or political inaction , it becomes a kind of intervention , assessing the damage and asking us to reassess our behavior. |
面对糟糕的政治判断或政治上无所作为, 成为一种干预,评估损失 要求我们重新评估我们的行为。 |
In the face of:面对; judgment:n.判断;裁判;判决书;辨别力; inaction:n.不活动;迟钝; intervention:n.介入;调停;妨碍; assessing:v.评估,评定(性质、质量);估算,估定;(assess的现在分词) reassess:vt.再评价;再课税;再摊派;
|
It puts a human face on issues which from afar can appear abstract or ideological or monumental in their global impact . |
摄影师让我们看到了冲突和问题背后的有感情的人 而通常对于远在世界另一端的我们看来,身处动荡中的人 往往成为了一个抽象化的、或意识形态化的或纪念碑式的东西 |
issues:n.重要议题;争论的问题;v.宣布;公布;发出;(issue的第三人称单数和复数) afar:adv.遥远地;在远处; abstract:n.摘要; adj.抽象的; vt.摘要; vi.做摘要; ideological:adj.思想的;意识形态的; monumental:adj.不朽的;纪念碑的;非常的; global:adj.全球的;总体的;球形的; impact:n.影响;效果;碰撞;冲击力;v.挤入,压紧;撞击;对…产生影响;
|
What happens at ground level, far from the halls of power, happens to ordinary citizens one by one . |
摄影师让我们看到远离权力中心的,发生在社会底层的, 每个普通公民所面临的问题。 |
one by one:一个接一个;
|
And I understood that documentary photography has the ability to interpret events from their point of view . |
我了解到纪实摄影 有能力用他们自己的视角诠释事件。 |
photography:n.摄影;摄影术; interpret:v.诠释;说明;口译;把…理解为; point of view:观点;见地;立场;
|
It gives a voice to those who otherwise would not have a voice. |
使得没有发言权的人,发出自己的声音。 |
And as a reaction , it stimulates public opinion and gives impetus to public debate , thereby preventing the interested parties from totally controlling the agenda , much as they would like to. |
作为回应,激发公众舆论 推动公开辩论, 由此防止某些利益集团向他们所希望的那样操控议程。 由此防止某些利益集团向他们所希望的那样操控议程。 |
reaction:n.反应,感应;反动,复古;反作用; stimulates:vt.刺激;鼓舞,激励;vi.起刺激作用;起促进作用; public opinion:n.舆论;民意; impetus:n.动力;促进;冲力; debate:n.辩论;争论;考虑;v.辩论;争论;考虑; thereby:adv.从而,因此;在那附近;在那方面; agenda:n.议事日程;
|
Coming of age in those days made real the concept that the free flow of information is absolutely vital for a free and dynamic society to function properly. |
那个年代带来的理念就是 信息自由流通对一个自由充满活力的社会的正常运作至关重要。 信息自由流通对一个自由充满活力的社会的正常运作至关重要。 |
Coming of age:n.成年;成熟; absolutely:adv.绝对地;完全地; vital:adj.至关重要的;生死攸关的;有活力的; dynamic:n.动力; adj.充满活力的;
|
The press is certainly a business, and in order to survive it must be a successful business, but the right balance must be found between marketing considerations and journalistic responsibility. |
新闻业当然是一门生意,为了生存 它必须取得商业上的成功, 不过必须权衡好 市场营销和新闻责任。 |
considerations:n.考虑;注意事项(consideration的复数形式);体贴; journalistic:adj.新闻业的,新闻工作者的;
|
Society's problems can't be solved until they're identified . |
社会问题只有在被认同的时候才可能解决。 |
identified:v.确认;认出;找到;发现;说明身份;(identify的过去式和过去分词)
|
On a higher plane, the press is a service industry , and the service it provides is awareness . |
从更高层面上讲,新闻业是一个服务行业, 它提供的服务就是意识。 |
service industry:na.服务性行业; awareness:n.意识,认识;明白,知道;
|
Every story does not have to sell something. |
每篇报道不一定兜售什么东西。 |
There's also a time to give. |
也是回报社会的机会。 |
That was a tradition I wanted to follow. |
这是我想遵循的传统。 |
Seeing the war created such incredibly high stakes for everyone involved and that visual journalism could actually become a factor in conflict resolution , |
目睹战争给卷入其中的人们带来的高度危险 视觉新闻应该成为调解冲突的一个积极因素, |
incredibly:adv.难以置信地;非常地; stakes:n.桩; v.以…打赌,拿…冒险; involved:adj.有关的; v.涉及; (involve的过去式和过去分词) factor:n.因素;要素;[物]因数;代理人;v.做代理商;v.把…作为因素计入; conflict:n.冲突;矛盾;争执;抵触;v.抵触; resolution:n.解决;分辨;解析;决议;
|
I wanted to be a photographer in order to be a war photographer. |
我成为摄影师就是为了当一名战地摄影师。 |
But I was driven by an inherent sense that a picture that revealed the true face of war would almost by definition be an anti-war photograph. |
不过驱动我的内在意识是 揭示战争真实面的照片 几乎都被定义为反战的照片。 |
inherent:adj.固有的;内在的;与生俱来的,遗传的; revealed:v.揭示;显示;露出;(reveal的过去分词和过去式) definition:n.定义;清晰度;(尤指词典里的词或短语的)释义;解释; anti-war:adj.[军]反战的;
|
I'd like to take you on a visual journey through some of the events and issues I've been involved in over the past 25 years. |
我带大家进行一场视觉之旅 审视过去25年来我经历的事件、冲突。 |
journey:n.旅行;行程;vi.旅行;
|
In 1981, I went to Northern Ireland. |
1981年,我去了北爱尔兰。 |
10 IRA prisoners were in the process of starving themselves to death in protest against conditions in jail . |
10名爱尔兰共和军犯人正誓死绝食 抗议监狱中的恶劣条件。 |
in the process of:在…的过程中; protest against:反对,对…提出抗议; jail:n.监狱;监牢;拘留所;v.监禁;下狱;
|
The reaction on the streets was violent confrontation . |
街道上的反应是暴力对抗。 |
violent:adj.暴力的;猛烈的; confrontation:n.对抗;面对;对质;
|
I saw that the front lines of contemporary wars are not on isolated battlefields , but right where people live. |
我们目睹了现代战争的前线 不是在偏远的战场,而是在生活区。 |
contemporary:n.同时代的人;同时期的东西;adj.当代的;同时代的;属于同一时期的; isolated:adj.偏远的; v.隔离,孤立,脱离; battlefields:n.杀戮战场(BBC的纪录片);
|
During the early '80s, I spent a lot of time in Central America , which was engulfed by civil wars that straddled the ideological divide of the Cold War. |
1980年代早期,我在中美洲呆了很长时间, 那里陷入了内战 以意识形态为分水岭的冷战。 |
Central America:n.中美洲(包括危地马拉、伯利兹、洪都拉斯、萨尔瓦多、尼加拉瓜、哥斯达黎加以及巴拿马); engulfed:vt.吞没;吞食,狼吞虎咽; straddled:vi.跨坐;两腿叉开坐;vt.跨坐;把两腿叉开;n.跨坐;
|
In Guatemala , the central government -- controlled by a oligarchy of European decent -- was waging a scorched earth campaign against an indigenous rebellion , |
在危地马拉,中央政府 由欧洲后裔的政治寡头控制 发动打击土著叛乱的焦土战役, |
Guatemala:n.危地马拉(拉丁美洲国家);危地马拉人; central government:n.中央政府; oligarchy:n.寡头政治; decent:adj.正派的;得体的;相当好的; waging:v.开始,进行,继续(战争、战斗等);(wage的现在分词) scorched:n.烧焦,烤焦;焦头烂额;v.使烧焦;使枯萎(scorch的过去分词);adj.烧焦的; indigenous:adj.本土的;土著的;国产的;固有的; rebellion:n.谋反;叛乱;反叛;反抗;叛逆;
|
and I saw an image that reflected the history of Latin America : conquest through a combination of the Bible and the sword. |
我目睹了反映拉丁美洲历史的景象: 圣经和刀剑并用的征服史。 |
reflected:adj.反射的;得自他人的;v.反射;思考;(reflect的过去式和过去分词) Latin America:n.拉丁美洲(以西班牙语或葡萄牙语为主要语言的美洲地区); conquest:n.征服;占领;占领(或征服)的地区;(爱情或性方面)被俘虏的人; combination:n.结合;组合;联合;[化学]化合; Bible:n.有权威的书;
|
An anti-Sandinista guerrilla was mortally wounded as Commander Zero attacked a town in Southern Nicaragua . |
在攻击尼加拉瓜南部一座城镇的时候,一个反桑地诺游击队员受了致命伤。 在攻击尼加拉瓜南部一座城镇的时候,一个反桑地诺游击队员受了致命伤。 |
guerrilla:n.游击战;游击队; mortally:adv.致命地;非常; wounded:adj.受伤的; n.伤员; v.使受伤; (wound的过去分词和过去式) Commander:n.指挥官;司令官; Nicaragua:n.尼加拉瓜(拉丁美洲一国家);
|
A destroyed tank belonging to Somoza's national guard was left as a monument in a park in Managua , and was transformed by the energy and spirit of a child. |
一辆被摧毁的索摩查国民卫队的坦克 成了一个马那瓜(尼加拉瓜首都)公园里的历史遗迹, 变成了一个充满活力的儿童的玩具。 |
national guard:n.国民警卫队;后备役军人; Managua:n.马那瓜(尼加拉瓜首都); transformed:v.使改变形态;使改变外观(或性质);(transform的过去分词和过去式)
|
At the same time , a civil war was taking place in El Salvador , and again, the civilian population was caught up in the conflict. |
与此同时,萨尔瓦多爆发了内战, 再一次,平民被卷入冲突。 |
At the same time:同时;另一方面;与此同时; Salvador:n.萨尔瓦多(巴西东部港市); civilian:adj.民用的;百姓的,平民的;n.平民,百姓;
|
I've been covering the Palestinian-Israeli conflict since 1981. |
从1981年起我就开始报道巴以冲突。 |
This is a moment from the beginning of the second intifada , in 2000, when it was still stones and Molotovs against an army. |
这是2000年,第二次阿克萨起义开始阶段, 那时还只是用石头和燃烧瓶对抗军队。 |
intifada:n.起义;暴动;叛乱;
|
In 2001, the uprising escalated into an armed conflict, and one of the major incidents was the destruction of the Palestinian refugee camp in the West Bank town of Jenin. |
2001年,起义升级为武装冲突 , 其中一个主要事件是 摧毁位于约旦河西岸杰宁 的巴勒斯坦难民营 |
uprising:n.起义;升起;adj.升起的;v.起义(uprise的ing形式);升起; escalated:v.(使)逐步扩大,不断恶化,加剧;(escalate的过去分词和过去式) Palestinian:adj.巴勒斯坦的;巴勒斯坦人的;n.巴勒斯坦人; refugee:n.难民;避难者;逃亡者;v.避难;adj.避难的;
|
Without the political world to find common ground , the continual friction of tactic and counter-tactic only creates suspicion and hatred and vengeance , and perpetuates the cycle of violence . |
没有政治世界寻求双方共同点, 摩擦不断 只会造成猜疑和仇恨和报复, 延续暴力恶性循环。 |
common ground:n.共同点; continual:adj.持续不断的;频繁的; friction:n.摩擦,[力]摩擦力; tactic:n.策略,战略;adj.按顺序的,依次排列的; suspicion:n.怀疑;嫌疑;疑心;一点儿;v.怀疑; hatred:n.仇恨;憎恨;厌恶; vengeance:n.复仇;报复;报仇; perpetuates:vt.使不朽;保持;adj.长存的; violence:n.暴力;侵犯;激烈;歪曲;
|
In the '90s, after the breakup of the Soviet Union, |
90年代苏联解体, |
Soviet:adj.苏维埃的;苏联的;n.苏维埃(前苏联的各级代表会议);苏联人;
|
Yugoslavia fractured along ethnic fault lines, and civil war broke out between Bosnia , Croatia and Serbia. |
南斯拉夫按种族断层线分裂,内战爆发 波黑,克罗地亚和塞尔维亚卷入其中。 |
fractured:v.(使)断裂,折断,破裂;(使)分裂;(fracture的过去式和过去分词) ethnic:adj.种族的;人种的; Bosnia:n.波斯尼亚;波士尼亚; Croatia:n.克罗地亚(南斯拉夫成员共和国名);
|
This is a scene of house-to-house fighting in Mostar, neighbor against neighbor. |
莫斯塔尔巷战的现场, 同胞对抗同胞。 |
house-to-house:adj.逐户的,挨家挨户的;
|
A bedroom, the place where people share intimacy , where life itself is conceived , became a battlefield. |
一间卧室,本是享受恩爱之地, 孕育生命之所,现在变成了战场 |
intimacy:n.亲密;密切;关系密切;性行为; conceived:v.构思;设想;(conceive的过去式);
|
A mosque in northern Bosnia was destroyed by Serbian artillery and was used as a makeshift morgue . |
波斯尼亚北部一个清真寺被塞尔维亚的炮火摧毁 变成了临时停尸间。 |
mosque:n.清真寺; artillery:n.火炮;大炮;炮队;炮术; makeshift:n.权宜之计;凑合;临时措施;将就;adj.临时的;权宜之计的;凑合的; morgue:n.陈尸所;资料室,资料档案;
|
Dead Serbian soldiers were collected after a battle and used as barter for the return of prisoners or Bosnian soldiers killed in action. |
一场战斗后战死的塞尔维亚士兵被集中起来 用来交换战俘 或者战死的波斯尼亚士兵。 |
barter:vi.进行易货贸易; vt.以…作为交换; n.易货贸易; Bosnian:adj.波斯尼亚的;n.波斯尼亚人;
|
This was once a park. |
这里以前是个公园。 |
The Bosnian soldier who guided me told me that all of his friends were there now. |
给我带路的波斯尼亚士兵告诉我 他所有的朋友都留在这里了 |
At the same time in South Africa, after Nelson Mandela had been released from prison, the black population commenced the final phase of liberation from apartheid . |
与此同时在南非, 纳尔逊·曼德拉被释放后, 种族隔离制度走向寿终正寢 黑人开始获得解放 |
released:v.释放;使免除;已发布;(release的过去分词和过去式) commenced:v.开始(commence的过去分词); phase:n.阶段;时期;月相;(月亮的)盈亏;v.分阶段进行;逐步做; liberation:n.释放,解放; apartheid:n.种族隔离;
|
One of the things I had to learn as a journalist was what to do with my anger. |
作为一名新闻工作者我要学习的一件事就是 控制自己的愤怒。 |
I had to use it, channel its energy, turn it into something that would clarify my vision , instead of clouding it. |
我必须利用它,开导它,转变它, 用以澄清我的视角,而不是蒙上阴影。 |
clarify:v.澄清;阐明;得到澄清;得到净化; vision:n.视力;美景;幻象;想象力;v.想象;显现;梦见;
|
In Transkei, I witnessed a rite of passage into manhood , of the Xhosa tribe . |
在特兰斯凯,我目睹了科萨族的成年仪式。 |
witnessed:v.当场看到,目击;见证;作证;(witness的过去式和过去分词) rite of passage:n.(标志人生重要阶段的)通过仪式; manhood:n.成年;男子;男子气概; tribe:n.部落;族;宗族;一伙;
|
Teenage boys lived in isolation, their bodies covered with white clay . |
十几岁的男孩与世隔绝单独生活,他们的身体上涂上了白粘土。 |
clay:n.黏土;陶土;
|
After several weeks, they washed off the white and took on the full responsibilities of men. |
几个星期后,他们洗掉泥土 担负起作为男人的全部责任。 |
It was a very old ritual that seemed symbolic of the political struggle that was changing the face of South Africa. |
这一古老的仪式, 仪式成为政治斗争的象征,是这些斗争改变了南非的面貌。 |
ritual:n.仪式;惯例;礼制;adj.仪式的;例行的;礼节性的; symbolic:adj.象征的;符号的;使用符号的;
|
Children in Soweto playing on a trampoline . |
在索韦托,儿童在蹦床上玩。 |
trampoline:n.蹦床;弹簧垫;
|
Elsewhere in Africa there was famine . |
在非洲其他地方有饥荒。 |
Elsewhere:adv.在别处;到别处; famine:n.饥荒;
|
In Somalia, the central government collapsed and clan warfare broke out. |
在索马里,中央政府崩溃,部落战争爆发。 |
collapsed:v.倒塌,坍塌;倒下,昏倒;坐下;(collapse的过去分词和过去式) clan:n.家族;庞大的家族;宗派;帮派; warfare:n.战争;冲突;
|
Farmers were driven off their land, and crops and livestock were destroyed or stolen. |
农民被赶出他们的土地, 农作物和牲畜被毁或被盗。 |
livestock:n.家畜;牲畜;
|
Starvation was being used as a weapon of mass destruction -- primitive but extremely effective . |
饥饿被用作大规模杀伤性武器 原始但有效。 |
Starvation:n.饿死;挨饿;绝食; weapon of mass destruction:n.大规模杀伤性武器(如核武器、化学武器和生物武器); primitive:adj.原始的,远古的;简单的,粗糙的;n.原始人; extremely:adv.非常,极其;极端地; effective:adj.有效的,起作用的;实际的,实在的;给人深刻印象;
|
Hundreds of thousands of people were exterminated , slowly and painfully . |
成千上万的人被消灭, 缓慢和痛苦的死去。 |
exterminated:vt.消灭;根除; painfully:adv.痛苦地,费力地;
|
The international community responded with massive humanitarian relief , and hundreds of thousands of more lives were saved. |
国际社会的反应是大规模的人道主义救济, 成千上万的生命获救。 |
community:n.社区;[生态]群落;共同体;团体; responded:v.回答,回应;作出反应;响应;反应灵敏;(respond的过去式和过去分词) massive:adj.大量的;巨大的,厚重的;魁伟的; humanitarian:adj.人道主义的;博爱的;基督凡人论的;n.人道主义者;基督凡人论者; relief:n.救济;减轻,解除;安慰;浮雕;
|
American troops were sent to protect the relief shipments , but they were eventually drawn into the conflict, and after the tragic battle in Mogadishu, they were withdrawn . |
美国派军队保护救援物资, 但他们最终被卷入冲突, 在摩加迪沙的惨烈战斗后,他们撤回国。 |
shipments:n.发货;运载的货物(shipment的复数); eventually:adv.最后,终于; tragic:adj.悲剧的;悲痛的,不幸的; withdrawn:adj.偏僻的;沉默寡言的;孤独的;v.取出;撤退(withdraw的过去分词);
|
In southern Sudan, another civil war saw similar use of starvation as a means of genocide . |
在苏丹南部,另一场内战 人们还是利用饥饿作为种族灭绝的手段 |
genocide:n.种族灭绝;灭绝整个种族的大屠杀;
|
Again, international NGOs, united under the umbrella of the UN, staged a massive relief operation and thousands of lives were saved. |
同样,国际非政府组织,在联合国的保护伞下团结起来, 发起了大规模的救援行动,数千人的生命获救。 |
united:adj.联合的; v.联合,团结; (unite的过去分词和过去式)
|
I'm a witness, and I want my testimony to be honest and uncensored . |
作为目击者,我希望我的证词诚实和未经删改。 |
testimony:n.[法]证词,证言;证据; uncensored:adj.未经审查的;无保留的;无约束的;
|
I also want it to be powerful and eloquent , and to do as much justice as possible to the experience of the people I'm photographing. |
我也希望证词是强大的和雄辩的, 做到对我所拍受苦的人尽可能的公正。 做到对我所拍受苦的人尽可能的公正。 |
eloquent:adj.意味深长的;雄辩的,有口才的;有说服力的;动人的; justice:n.公平;公正;司法制度;审判;
|
This man was in an NGO feeding center, being helped as much as he could be helped. |
这个人在国际非政府组织食疗中心, 他已经得到能得到的救助。 |
He literally had nothing. He was a virtual skeleton , yet he could still summon the courage and the will to move. |
他什么都不剩了。他简直就是一幅骨架, 但他仍然拿出勇气和意愿去挪动。 |
literally:adv.按字面:字面上:确实地: virtual:adj.[计]虚拟的;实质上的,事实上的(但未在名义上或正式获承认); skeleton:n.骨架,骨骼;纲要;骨瘦如柴的人;adj.骨骼的;骨瘦如柴的;概略的; summon:v.召唤;召集;鼓起;振作;
|
He had not given up, and if he didn't give up, how could anyone in the outside world ever dream of losing hope? |
他没有放弃,如果他不放弃, 那么外面世界的人为什么会有失去希望的人? |
In 1994, after three months of covering the South African election, |
1994年,在报道了三个月南非大选之后, |
I saw the inauguration of Nelson Mandela, and it was the most uplifting thing I've ever seen. |
我看到纳尔逊曼德拉的就职, 它是是我见过的最令人振奋的事情。 |
inauguration:n.就职典礼;开始,开创;开幕式; uplifting:adj.令人振奋的;使人开心的;
|
It exemplified the best that humanity has to offer. |
它体现的是人性最好的一面。 |
exemplified:v.举例说明;例证;例示;(exemplify的过去式和过去分词) humanity:n.人类;人道;仁慈;人文学科;
|
The next day I left for Rwanda, and it was like taking the express elevator to hell. |
第二天,我去了卢旺达, 就像乘直达电梯到地狱。 |
express:v.表达; adj.特快的; n.特快列车; v.使用快速服务; elevator:n.电梯;升降机;升降舵;起卸机;
|
This man had just been liberated from a Hutu death camp. |
这名男子刚刚被从胡图族死亡集中营解救出来。 |
liberated:adj.不受传统思想束缚的,开放的; v.解放; (liberate的过去式和过去分词)
|
He allowed me to photograph him for quite a long time, and he even turned his face toward the light, as if he wanted me to see him better. |
他允许我为他拍了很长时间, 他甚至把他的脸面向灯光, 好像他想让我看到他好多了。 |
I think he knew what the scars on his face would say to the rest of the world. |
我想他知道脸上的这些伤疤会向世界诉说什么。 |
This time, maybe confused or discouraged by the military disaster in Somalia, the international community remained silent, and somewhere around 800,000 people were slaughtered |
这一次,也许是对在索马里军事灾难的困惑或沮丧, 这一次,也许是对在索马里军事灾难的困惑或沮丧, 国际社会保持沉默, 这里有80万人 |
confused:adj.困惑的; v.使糊涂; (confuse的过去分词和过去式) discouraged:adj.泄气的; v.阻拦; (discourage的过去分词和过去式) disaster:n.灾难,灾祸;不幸; slaughtered:v.屠宰;宰杀;屠杀;杀戮;使惨败;(slaughter的过去分词和过去式)
|
by their own countrymen -- sometimes their own neighbors -- using farm implements as weapons. |
被他们的同胞甚至是邻居 用农具屠杀 |
countrymen:n.同胞;国民(countryman的复数形式);乡下人; implements:n.[机]工具(implement的复数);用具;
|
Perhaps because a lesson had been learned by the weak response to the war in Bosnia and the failure in Rwanda, when Serbia attacked Kosovo international action was taken much more decisively . |
也许是因为人们已吸取 在波黑战争的不作为 和在卢旺达的失败的教训的 当塞尔维亚攻打科索沃时 国际社会更果断的采取了国际行动。 |
response:n.响应;反应;回答; decisively:adv.果断地;决然地;
|
NATO forces went in, and the Serbian army withdrew . |
北约部队进去,塞尔维亚军队撤出。 |
NATO:abbr.(=theNorthAtlanticTreatyOrganization)[组]北约; withdrew:v.收回(withdraw的过去式);
|
Ethnic Albanians had been murdered, their farms destroyed and a huge number of people forcibly deported . |
阿尔巴尼亚族人被杀害, 农场被毁了大量人员被迫出走他乡。 |
forcibly:adv.用力地;强制地;有说服力地; deported:v.驱逐出境,递解出境(deport的过去分词和过去式)
|
They were received in refugee camps set up by NGOs in Albania and Macedonia. |
他们住进了 由阿尔巴尼亚和马其顿被非政府组织建立的难民营 |
The imprint of a man who had been burned inside his own home. |
这是一个人在自家被焚烧后的烙印。 |
imprint:n.印记;痕迹;特征;版本说明;vt.加特征;刻上记号;
|
The image reminded me of a cave painting , and echoed how primitive we still are in so many ways. |
这个图像让我想起了岩画, 让我们了解到在很多方面我们还是很原始野蛮。 |
reminded:v.提醒;使想起;(remind的过去分词和过去式) cave painting:洞穴壁画,洞窟画; echoed:重复;
|
Between 1995 and '96, I covered the first two wars in Chechnya from inside Grozny. |
1995年至96年,我报道了在车臣格罗兹尼头两场战争。 1995年至96年,我报道了在车臣格罗兹尼头两场战争。 |
Chechnya:n.车臣;
|
This is a Chechen rebel on the front line against the Russian army. |
这是一名车臣反抗分子在前线对抗俄军。 |
on the front line:在第一线;唱片名;
|
The Russians bombarded Grozny constantly for weeks, killing mainly the civilians who were still trapped inside. |
数周里俄军不断轰炸格罗兹尼, 受害者主要是被困平民。 |
bombarded:v.轰炸(bombard的过去分词); adj.被轰击的; constantly:adv.不断地;时常地; mainly:adv.大多;大部分;主要地;首要地; civilians:n.平民;市民;文官;无军职人员;(civilian的复数) trapped:adj.受困的;受限制的;v.使落入险境;使陷入困境;(trap的过去分词和过去式)
|
I found a boy from the local orphanage wandering around the front line. |
我发现了一个本地孤儿院的孩子 在前线附近游荡 |
orphanage:n.孤儿院;
|
My work has evolved from being concerned mainly with war to a focus on critical social issues as well. |
我的作品也从主要关注战争,到关注重大社会问题。 我的作品也从主要关注战争,到关注重大社会问题。 |
concerned:adj.有关的;关心的;v.关心;与…有关;(concern的过去时和过去分词) critical:adj.鉴定的;[核]临界的;批评的,爱挑剔的;危险的;决定性的;评论的;
|
After the fall of Ceausescu, I went to Romania and discovered a kind of gulag of children, where thousands of orphans were being kept in medieval conditions. |
齐奥塞斯库政权倒台后,我去罗马尼亚 发现了一种儿童的集中营 那里数以千计的孤儿生活条件像是在中世纪。 |
gulag:n.古拉格(集中营); orphans:n.孤儿(orphan的复数);v.成为孤儿(orphan的三单形式); medieval:adj.中世纪的;原始的;仿中世纪的;老式的;
|
Ceausescu had imposed a quota on the number of children to be produced by each family, thereby making women's bodies an instrument of state economic policy . |
齐奥塞斯库规定 每个家庭必须生育孩子的数目(四个孩子), 从而使女性的身体是国家经济政策的工具。 |
imposed:adj.强加的;施加的;应用的;v.欺骗(impose的过去分词);把…强加于; quota:n.配额;定额;限额; instrument:n.仪器;工具;乐器;手段;器械; economic:adj.经济的,经济上的;经济学的; policy:n.政策,方针;保险单;
|
Children who couldn't be supported by their families were raised in government orphanages . |
家里养不起的孩子 被寄养到政府的孤儿院里。 |
orphanages:n.孤儿院;(orphanage的复数)
|
Children with birth defects were labeled incurables, and confined for life to inhuman conditions. |
有先天缺陷的儿童被打上不可救药的标签, 生活条件极为恶劣。 |
defects:n.缺点;瑕疵;不合格品(defect的复数);v.叛变(defect的三单形式); labeled:adj.有标签的; v.示踪; (label的过去分词和过去式) confined:adj.狭窄的; v.限制(confine的过去式和过去分词); inhuman:adj.残忍的;野蛮的;无人性的;
|
As reports began to surface, again international aid went in. |
相关报告开始出现,再一次国际援助进来了。 |
Going deeper into the legacy of the Eastern European regimes , |
为了深入了解东欧政权遗留下来的遗留问题, |
legacy:n.遗赠,遗产; Eastern:adj.东方的;向东的;东部的;东方国家的;n.东方人;东正教信徒; regimes:n.政治制度,政权,政体(regime的名词复数);
|
I worked for several months on a story about the effects of industrial pollution, where there had been no regard for the environment or the health of either workers or the general population. |
我曾用数月时间从事工业污染的影响的报道, 那里并未关注环境问题, 或者工人或大众的健康。 |
industrial:adj.工业的,产业的; n.工业股票;
|
An aluminum factory in Czechoslovakia was filled with carcinogenic smoke and dust, and four out of five workers came down with cancer . |
在捷克斯洛伐克一个铝厂 充满了致癌烟尘, 八成工人患上了癌症。 |
aluminum:n.铝; Czechoslovakia:n.(前)捷克斯洛伐克; carcinogenic:adj.致癌的;致癌物的; cancer:n.癌症;恶性肿瘤;
|
After the fall of Suharto in Indonesia , |
在印尼苏哈托下台后, |
Indonesia:n.印尼,印度尼西亚(东南亚岛国);
|
I began to explore conditions of poverty in a country that was on its way towards modernization . |
我开始探讨一个国家在迈向现代化的过程中的贫困的处境。 我开始探讨一个国家在迈向现代化的过程中的贫困的处境。 |
explore:v.探索:探测:探险: poverty:n.贫困;困难;缺少;低劣; modernization:n.现代化;
|
I spent a good deal of time with a man who lived with his family on a railway embankment and had lost an arm and a leg in a train accident. |
我在一名男子身上花了很长时间 他和他的一家住在铁路路堤上 在一次火车事故中失去了一只胳膊和一条腿。 |
a good deal of:大量的;很多的; embankment:n.路堤;堤防; an arm and a leg:非常昂贵;昂贵的代价;
|
When the story was published, unsolicited donations poured in. |
当这个报道发表后,主动捐款纷至沓来。 |
unsolicited:adj.未经请求的;主动提供的; donations:n.捐赠物;捐赠;赠送;(donation的复数) poured:v.使(液体)连续流出;倾倒;倒出;喷发;(pour的过去分词和过去式)
|
A trust fund was established , and the family now lives in a house in the countryside and all their basic necessities are taken care of. |
一个信托基金成立了, 他家现在住在乡下的房子里,所有的基本生活需要得到保障。 他家现在住在乡下的房子里,所有的基本生活需要得到保障。 |
trust fund:n.信托基金; established:adj.已确立的;著名的;v.建立;创立;设立;(establish的过去分词和过去式)
|
It was a story that wasn't trying to sell anything. |
这个报道不想兜售什么。 |
Journalism had provided a channel for people's natural sense of generosity , and the readers responded. |
新闻提供了一个渠道 表达人的慷慨本性和读者的反应的渠道。 |
provided:conj.假如; v.提供; (provide的过去分词和过去式) generosity:n.慷慨,大方;宽宏大量;
|
I met a band of homeless children who'd come to Jakarta from the countryside, and ended up living in a train station. |
我遇到了一群从农村到雅加达无家可归的儿童, 最终在一个火车站生活。 |
band:n.带;波段;频带;箍;v.加彩条(或嵌条等);(将价格、收入等)划分档次; Jakarta:n.雅加达(印尼首都,等于Djakarta);
|
By the age of 12 or 14, they'd become beggars and drug addicts . |
他们12或14岁,成了乞丐和瘾君子。 |
beggars:n.乞丐;叫花子;家伙;v.使贫穷;使匮乏(beggar的第三人称单数和复数) addicts:有瘾的人;对...入迷的人(addict的复数);
|
The rural poor had become the urban poor, and in the process they'd become invisible. |
农村贫困人口已成为城市贫民, 在此过程中他们不为人知。 |
rural:adj.农村的,乡下的;田园的,有乡村风味的; urban:adj.城市的;都市的;城镇的;都市音乐的;
|
These heroin addicts in detox in Pakistan reminded me of figures in a play by Beckett: isolated, waiting in the dark, but drawn to the light. |
这些是在巴基斯坦戒毒的海洛因吸毒者。 让我想起贝克特戏剧中的人物: 他们孤独,在黑暗中等待,但渴望光明。 |
heroin:n.[药][毒物]海洛因,吗啡; detox:n.戒瘾病房;戒瘾诊所;adj.用以解毒的;用以去毒的;vt.使戒去毒瘾(或酒瘾);
|
Agent Orange was a defoliant used during the Vietnam War to deny cover to the Vietcong and the North Vietnamese army. |
橙色落叶剂是一种在越南战争使用的落叶剂 使越共和北越军队失去丛林掩护。 |
Agent:n.代理人,代理商;药剂;特工;v由…作中介;由…代理;adj.代理的; defoliant:n.(美)[农药]落叶剂;[农药]脱叶剂; deny:v.否定,否认;拒绝给予;拒绝…的要求; Vietnamese:n.越南人;越南语;adj.越南的;越南人的;
|
The active ingredient was dioxin , an extremely toxic chemical that was sprayed in vast quantities , and whose effects passed through the genes to the next generation. |
橙色落叶剂的活性成份是二恶英,一剧毒的化学物质, 被大量喷洒, 影响到下一代人的基因。 |
ingredient:n.原料;要素;组成部分;adj.构成组成部分的; dioxin:n.二氧(杂)芑; toxic:adj.有毒的;中毒的; chemical:n.化学制品,化学药品;adj.化学的; sprayed:adj.喷雾的;v.喷射;散布(spray的过去式和过去分词); quantities:n.数量;数目;大量;大宗;(quantity的复数) genes:n.基因;(gene的复数)
|
In 2000, I began documenting global health issues, concentrating first on AIDS in Africa. |
2000年,我开始关注全球健康问题, 首先关注在非洲的艾滋病问题。 |
concentrating:v.集中(注意力);聚精会神;(使)浓缩(concentrate的现在分词)
|
I tried to tell the story through the work of caregivers . |
我试着通过护理人员的工作展开报道。 |
caregivers:n.照顾者;看护人(caregiver的复数);
|
I thought it was important to emphasize that people were being helped, whether by international NGOs or by local grassroots organizations . |
我认为强调被助者很重要, 无论是国际非政府组织或当地基层组织。 |
emphasize:v.强调;重视;着重;使突出; grassroots:adj.基层的;草根的;乡村的;n.草根;基础; organizations:n.组织,构造,有机体(organization的复数);组织机构;
|
So many children have been orphaned by the epidemic that grandmothers have taken the place of parents, and a lot of children had been born with HIV . |
许多儿童成为艾滋病孤儿 祖母取代了父母的角色, 很多孩子出生就携带了艾滋病毒。 |
orphaned:v.使成为孤儿;(orphan的过去分词和过去式) epidemic:n.流行病;蔓延;adj.传染病;流行性的; HIV:n.艾滋病病毒;
|
A hospital in Zambia. |
一所赞比亚医院。 |
I begun documenting the close connection between HIV/AIDS and tuberculosis . |
我记录下了艾滋病和结核病的密切联系。 我记录下了艾滋病和结核病的密切联系。 |
tuberculosis:n.肺结核;结核病;
|
This is an MSF hospital in Cambodia . |
这是一个无国界医生组织在柬埔寨的医院。 |
Cambodia:n.柬埔寨(位于亚洲);
|
My pictures can play a supporting role to the work of NGOs by shedding light on the critical social problems they're trying to deal with. |
我的照片可以辅助非政府组织的工作 就是通过拍摄他们正在努力解决的社会问题。 |
shedding:v.去除;摆脱;使落下;掉落(货物);(shed的现在分词)
|
I went to Congo with MSF, and contributed to a book and an exhibition that focused attention on a forgotten war in which millions of people have died, and exposure to disease without treatment is used as a weapon. |
我与无国界医生组织人员去了刚果, 为此出了一本书办了个展览 重点关注一场被遗忘的战争 数百万人死亡 不治疗疾病被当作武器。 |
contributed:v.捐献,捐赠(尤指款或物); (contribute的过去式和过去分词) exposure:n.暴露;显露;揭露;面临; disease:n.病,[医]疾病;弊病;vt.传染;使…有病; treatment:n.治疗;疗法;对待;处理;讨论;
|
A malnourished child being measured as part of the supplemental feeding program. |
营养不良的儿童被体检作为补充喂养计划的一部分。 营养不良的儿童被体检作为补充喂养计划的一部分。 |
malnourished:adj.营养不良的;营养失调的; measured:adj.缓慢谨慎的; v.测量; (measure的过去分词和过去式) supplemental:adj.补充的(等于supplementary);追加的;
|
In the fall of 2004 I went to Darfur . |
在2004年秋天我去了达尔富尔。 |
Darfur:n.达尔富尔(苏丹地名);
|
This time I was on an assignment for a magazine, but again worked closely with MSF. |
这一次,我是受一本杂志指派的, 但再次和无国界医生组织密切合作。 |
assignment:n.分配:(分派的)工作,任务:
|
The international community still hasn't found a way to create the pressure necessary to stop this genocide. |
国际社会还没有找到施压途径 施加必要的压力,制止这场种族灭绝。 |
An MSF hospital in a camp for displaced people. |
在一个流离失所者的难民营中,一所无国界医生组织的医院。 |
displaced:v.取代;替代;置换;迫使(某人)离开家园;转移;(displace的过去式和过去分词)
|
I've been working on a long project on crime and punishment in America. |
我一直从事一个关于在美国犯罪和惩罚的长期项目。 |
punishment:n.惩罚;严厉对待,虐待;
|
This is a scene from New Orleans . |
新奥尔良发生的一幕。 |
Orleans:n.奥尔良(法国城市);
|
A prisoner on a chain gang in Alabama was punished by being handcuffed to a post in the midday sun. |
阿拉巴马州监狱中的一名犯人 被罚铐在正午的太阳下的铁杆上。 |
chain gang:n.一群被链子拴在一起服劳役的囚犯; Alabama:n.阿拉巴马州(美国州名); handcuffed:v.给…戴上手铐(handcuff的过去式和过去分词); midday:n.中午;正午;adj.正午的;
|
This experience raised a lot of questions, among them questions about race and equality and for whom in our country opportunities and options are available. |
这一传统引起很多质疑, 其中包括关于种族和平等的质疑, 质疑在我们国家谁拥有机会和选择权。 |
options:n.选择; v.得到或获准进行选择; (option的三单形式)
|
In the yard of a chain gang in Alabama. |
在阿拉巴马州的一所院子的里。 |
I didn't see either of the planes hit. |
我没有目睹两架飞机的撞击。 |
When I glanced out my window, I saw the first tower burning, and I thought it might have been an accident. |
当我瞥向窗外,我看到了第一座塔楼在燃烧, 我想可能是个事故。 |
glanced:v.瞥一眼;匆匆一看;扫视;浏览;(glance的过去分词和过去式)
|
A few minutes later when I looked again and saw the second tower burning, I knew we were at war. |
几分钟后当我在看的时候 看到了第二座塔楼在燃烧,我知道我们在战争中。 |
In the midst of the wreckage at Ground Zero , I had a realization . |
身处世贸大楼遗址残骸之中,我有一个感悟。 |
midst:n.当中,中间;prep.在…中间(等于amidst); wreckage:n.(失事船或飞机等的)残骸;(船只等的)失事; Ground Zero:"爆心投影点"组织;着地点; realization:n.实现;领悟;
|
I'd been photographing in the Islamic world since 1981 -- not only in the Middle East , but also in Africa, Asia and Europe. |
自从1981年开始在伊斯兰世界拍摄 不只在中东,还在非洲,亚洲和欧洲。 |
Islamic:adj.穆斯林的; Middle East:n.中东(包括亚洲西南部和非洲东北部);
|
At the time I was photographing in these different places, |
当我在不同地点拍摄时, |
I thought I was covering separate stories. |
我认为我在报道不同的东西。 |
But on 9/11 history crystallized , and I understood |
但在911历史明晰了,我明白了 |
crystallized:adj.裹有糖霜的;蜜饯的;v.结晶(crystalize的过去分词);
|
I'd actually been covering a single story for more than 20 years, and the attack on New York was its latest manifestation . |
这20多年我实际上只做了一个报道, 纽约遭到的攻击就是最新的明证。 |
manifestation:n.表现;显示;示威运动;
|
The central commercial district of Kabul, Afghanistan at the end of the civil war, shortly before the city fell to the Taliban . |
阿富汗喀布尔的中央商务区, 内战后期, 塔利班接管之前。 |
commercial:adj.贸易的;商业的;赢利的;以获利为目的的;n.(电台或电视播放的)广告; Afghanistan:n.阿富汗(国家名称,位于亚洲); Taliban:塔利班;
|
Land mine victims being helped at the Red Cross rehab center being run by Alberto Cairo . |
地雷受害者在由Alberto Cairo负责的红十字康复中心得到救助。 地雷受害者在由Alberto Cairo负责的红十字康复中心得到救助。 |
rehab:n.修复(等于rehabilitation);v.修复(等于rehabilitate); Cairo:开罗(埃及首都)
|
A boy who lost a leg to a leftover mine. |
一个男孩被遗留地雷夺去了一条腿。 |
leftover:n.吃剩的食物;遗留物;adj.剩余的;吃剩的;未用完的;
|
I'd witnessed immense suffering in the Islamic world from political oppression , civil war, foreign invasions , poverty, famine. |
我亲眼目睹了伊斯兰世界的巨大苦难 从政治压迫,内战,外国侵略,贫穷,饥荒。 |
immense:adj.巨大的,广大的;无边无际的;非常好的; oppression:n.压抑;镇压;压迫手段;沉闷;苦恼; invasions:n.武装入侵;侵略;侵犯;涌入;干预;(invasion的复数)
|
I understood that in its suffering, the Islamic world had been crying out. Why weren't we listening? |
我知道他们的苦难, 伊斯兰世界一直在呼喊。为什么我们不听? |
A Taliban fighter shot during a battle as the Northern Alliance entered the city of Kunduz. |
一名塔利班战士在北方联盟攻入昆都士市的战斗中射击。 一名塔利班战士在北方联盟攻入昆都士市的战斗中射击。 |
Alliance:n.联盟,联合;联姻;
|
When war with Iraq was imminent , |
与伊拉克战争迫在眉睫, |
imminent:adj.即将来临的;迫近的;
|
I realized the American troops would be very well covered, so I decided to cover the invasion from inside Baghdad . |
我意识到,美国部队将得到很好地报道, 所以我决定在巴格达报道这次入侵。 |
Baghdad:n.巴格达(伊拉克首都);
|
A marketplace was hit by a mortar shell that killed several members of a single family. |
一发迫击炮炮弹击中了市场 杀死了一个家庭中的几名成员。 |
marketplace:n.市场;集市; mortar:n.迫击炮;臼,研钵;灰浆;vt.用灰泥涂抹,用灰泥结合; shell:n.壳;炮弹;壳层;骨架;v.脱壳;剥壳;采集贝壳;用壳体包被;short.shewill;
|
A day after American forces entered Baghdad, a company of Marines began rounding up bank robbers and were cheered on by the crowds -- a hopeful moment that was short lived. |
美军进入巴格达之后一天, 一队海军陆战队开始搜捕银行劫匪 接受人群的欢呼 一个充满希望的时刻,是短暂的。 |
Marines:n.海军陆战队士兵;(marine的复数) robbers:n.强盗;盗贼;抢劫犯;(robber的复数)
|
For the first time in years, |
多年来第一次, |
Shi'ites were allowed to make the pilgrimage to Karbala to observe Ashura, and I was amazed by the sheer number of people and how fervently they practiced their religion. |
什叶派人获准前往朝圣 在卡尔巴拉看阿舒拉节, 我感到惊奇的是人数之多, 如何热切地实践自己的宗教。 |
pilgrimage:n.漫游;朝圣之行;vi.朝拜;漫游; observe:v.观察;看到;庆祝;监视; sheer:adj.纯; v.十足地; n.透明薄纱; v.[航海](使)偏航; (使)转向; fervently:adv.热心地;热诚地;
|
A group of men march through the streets cutting themselves with knives. |
一群人游行,用刀割自己。 |
It was obvious that the Shi'ites were a force to be reckoned with, and we would do well to understand them and learn how to deal with them. |
很明显,什叶派的力量不可忽视, 我们应该好好了解他们,学习如何与之相处。 |
obvious:adj.明显的;显著的;平淡无奇的; reckoned:v.认为,被看作是;料想;预计;指望;(reckon的过去分词和过去式)
|
Last year I spent several months documenting our wounded troops, from the battlefield in Iraq all the way home. |
去年,我花了几个月记录我们部队的伤员, 从伊拉克战场一直到回国。 |
This is a helicopter medic giving CPR to a soldier who had been shot in the head. |
这是一个直升机军医为一位头部受伤的士兵实施心肺复苏术。 这是一个直升机军医为一位头部受伤的士兵实施心肺复苏术。 |
medic:n.医师;医科学生;苜蓿属植物(等于medick);
|
Military medicine has become so efficient that the percentage of troops who survive after being wounded is much higher in this war than in any other war in our history. |
军事医学变得如此有效率 士兵受伤后的存活率 要比我们历史上的任何其他战争高得多。 |
efficient:adj.有效率的;有能力的;生效的; percentage:n.百分比;百分率;利润的分成;提成;
|
The signature weapon of the war is the IED, and the signature wound is severe leg damage. |
战争的标志性武器是简易爆炸装置(IED), 标志性伤员是腿部严重受伤。 |
signature:n.署名;签名;信号; severe:adj.极为恶劣的;十分严重的;严厉的;苛刻的;
|
After enduring extreme pain and trauma , the wounded face a grueling physical and psychological struggle in rehab. |
在忍受极度的痛苦和创伤后, 伤员面临艰苦的身体和心理康复的斗争。 伤员面临艰苦的身体和心理康复的斗争。 |
enduring:adj.持久的;耐久的;v.忍耐;忍受;持续;持久;(endure的现在分词) trauma:n.[外科]创伤(由心理创伤造成精神上的异常);外伤; grueling:adj.累人的;紧张的;使极度疲劳的; physical:adj.[物]物理的;身体的;物质的;符合自然法则的;n.体格检查; psychological:adj.心理的;心理学的;精神上的;
|
The spirit they displayed was absolutely remarkable . |
他们表现出的精神是绝对出色的。 |
displayed:v.陈列;展出;展示;显露(display的过去分词和过去式) remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的;
|
I tried to imagine myself in their place, and I was totally humbled by their courage and determination in the face of such catastrophic loss. |
我试着身处他们的窘境, 我完全被他们面对灾难性损失的勇气和决心所折服。 我完全被他们面对灾难性损失的勇气和决心所折服。 |
humbled:使...卑下;轻松打败(尤指强大的对手);贬低(humble的过去式和过去分词); determination:n.测定;确定;决心;计算; catastrophic:adj.灾难的;悲惨的;灾难性的,毁灭性的;
|
Good people had been put in a very bad situation for questionable results. |
好人面临非常糟糕的情况。 |
questionable:adj.可疑的;有问题的;
|
One day in rehab someone, started talking about surfing and all these guys who'd never surfed before said, "Hey, lets go." |
一天一个在康复中心的人,提到了冲浪 那些以前没有玩过冲浪的人说:“我们去冲浪。” |
surfing:v.冲浪;进行冲浪运动;(互联网上)浏览;(surf的现在分词) surfed:n.海浪,拍岸浪;vt.在…冲浪;vi.作冲浪运动;
|
And they went surfing. |
然后他们去冲浪。 |
Photographers go to the extreme edges of human experience to show people what's going on. |
摄影师去到人类体验的极端 向人们展示发生了什么事情 |
Sometimes they put their lives on the line , because they believe your opinions and your influence matter. |
有时候,他们冒着生命的危险, 因为他们相信,您的主张和您影响的问题。 |
on the line:处于危险中;模棱两可;在电话线上;
|
They aim their pictures at your best instincts , generosity, a sense of right and wrong, the ability and the willingness to identify with others, the refusal to accept the unacceptable . |
他们头脑中的目标就是您最好的天性, 宽宏大量,有是非感, 有能力并愿意与他人取得认同, 拒绝接受不能接受的。 |
instincts:n.本能;天性;直觉;(instinct的复数) willingness:n.乐意;心甘情愿;自动自发; identify:v.识别:鉴定:确认:发现: refusal:n.拒绝;回绝; unacceptable:adj.不能接受(或允许、同意)的;
|
My TED wish: there's a vital story that needs to be told, and I wish for TED to help me gain access to it and then to help me come up with innovative and exciting ways to use news photography in the digital era. |
我的TED愿望是: 有一个重要的故事,需要被报道, 我希望TED帮助我完成它。 帮助我在数字时代 继续用新闻摄影使用创新的动人的方法来叙事 |
come up with:提出;想出;赶上; innovative:adj.革新的,创新的; digital:adj.数字的;手指的;n.数字;键;
|
Thank you very much. |
非常感谢。 |
(Applause) |
(掌声) |