|
|
Iron.Man.2008-钢铁侠
|
I feel like you're driving me to a court-martial . |
这气氛像是在送我上军事法庭 |
court-martial:vt.交军事法庭审判;n.军事法庭;军事法庭审判;
|
This is crazy. What did I do? |
真是的 我做了什么啊 |
I feel like you're going to pull over and snuff me. |
感觉像是你们会停下车 然后灭了我 |
snuff:vt.剪烛花;掐灭;消灭;嗅出;n.鼻烟;烛花;灯花;vi.扑灭;断气;嗅;
|
What, you're not allowed to talk? |
怎么 你们不许说话吗 |
Hey, Forrest! |
阿甘哥 |
We can talk, sir. |
我们可以说话的 先生 |
I see. So it's personal ? |
好啊 那是对我有意见咯 |
personal:adj.个人的;身体的;亲自的;n.人事消息栏;人称代名词;
|
No, you intimidate them. |
不 你让他们害怕 |
intimidate:vt.恐吓,威胁;胁迫;
|
Good God, you're a woman. |
老天爷 你是个妹子 |
I honestly... I couldn't have called that. |
我真是没看出来 |
I mean, I'd apologise , but isn't that what we're going for here? |
我是觉得该道歉 但要的就是这个效果吧 |
apologise:v.道歉;对不起;表示歉意;
|
I thought of you as a soldier first. - I'm an airman . |
我要首先把你当成士兵 -我是空军 |
airman:n.飞行员,空军士兵;
|
You have, actually, excellent bone structure , there. |
你的骨骼结构可真不错 |
structure:n.结构;构造;建筑物;vt.组织;构成;建造;
|
I'm kind of having a hard time not looking at you now. |
我现在眼睛都没法从你身上移开了 |
Is that weird ? |
这样奇怪吗 |
weird:adj.奇怪的;奇异的;离奇的;n.命运;宿命;命运女神;
|
Come on, it's okay, laugh. |
好啦 笑笑嘛 没事的 |
Sir, I have a question to ask. - Yes, please. |
先生 我有个问题 -问吧 |
Is it true you went 12 for 12 with last year's Maxim cover models? |
您真跟去年《马克西姆》男士杂志的 12位封面女郎都搞过吗 |
Maxim:n.格言;准则;座右铭;
|
That is an excellent question. Yes and no. |
这问题问得好 是 也不是 |
March and I had a scheduling conflict , but fortunately , the Christmas cover was twins. |
三月女郎跟我有日程冲突 但幸好 圣诞刊的封面是双胞胎 |
conflict:n.冲突;矛盾;争执;抵触;v.抵触; fortunately:adv.幸运地;
|
Anything else? |
还有问题吗 |
You're kidding me with the hand up, right? |
你这举手是在开玩笑吧 |
Is it cool if I take a picture with you? - Yes. It's very cool. |
我可以跟您合个影吗 -非常可以 |
I don't want to see this on your MySpace page. |
可别给发到你的 我的空间 主页上 |
MySpace:"我的空间",美国在线社交网站名称;
|
Please, no gang signs. |
拜托 别比黑帮手势 |
gang:n.一群; v.(英)去;
|
No, throw it up. I'm kidding. |
开玩笑的 举起来吧 |
Yeah, peace. I love peace. |
和平 我爱和平 |
I'd be out of a job with peace. |
要是和平了我就没生意了 |
Come on. Hurry up. Just click it. |
快点啊 快按键拍照 |
Don't change any settings. |
别改设置 |
What's going on? - Contact left! |
怎么回事 -左侧遇敌 |
Contact:n.接触,联系;v.使接触,联系;
|
What have we got? |
什么情况 |
Jimmy, stay with Stark! |
吉米 守住斯塔克 |
Stay down! - Yeah. |
趴下 -嗯 |
Son of a bitch ! |
该死 |
Son of a bitch:婊子养的,极坏的人;讨厌的工作;
|
Wait, wait, wait! Give me a gun! - Stay here! |
等等 给我把枪 -待在这儿 |
Tony Stark. |
托尼.斯塔克 |
Visionary . Genius . |
远见家 天才 |
Visionary:adj.梦想的;幻影的;n.空想家;梦想者;有眼力的人; Genius:n.天才;天资;才能,本领;
|
American patriot . |
美国爱国者 |
patriot:n.爱国者;
|
Even from an early age, the son of legendary weapons developer Howard Stark quickly stole the spotlight with his brilliant and unique mind. |
甚至还年少时 传奇武器开发者霍华德.斯塔克的儿子 就很快凭其杰出独特的头脑吸引了大众目光 |
legendary:adj.传说的,传奇的;n.传说集;圣徒传; spotlight:n.聚光灯;反光灯;公众注意的中心;v.聚光照明;使公众注意; unique:adj.独特的,稀罕的;[数]唯一的;n.独一无二的人或物;
|
At age four, he built his first circuit board . |
四岁时 他搭建了第一块电路板 |
circuit board:n.线路板;电路板;
|
At age six, his first engine. |
六岁时 他搭建了第一台引擎 |
And at 17, he graduated summa cum laude from MIT. |
17岁时 他便以最优成绩从麻省理工学院毕业 |
summa cum laude:adv.以优异成绩(三等优异成绩的第一等);
|
Then, the passing of a titan . |
之后 一位巨头逝世 |
titan:n.巨人;提坦;太阳神;
|
Howard Stark's lifelong friend and ally , |
霍华德.斯塔克终身的朋友和盟友 |
ally:n.盟友;同盟国;v.与…结盟
|
Obadiah Stane , steps in to help fill the gap left by the legendary founder , until, at age 21, the prodigal son returns and is anointed the new CEO of Stark lndustries. |
奥巴代亚.斯坦尼接手 填补了传奇创始人留下的空缺 直到21岁的浪子回归 成为了斯塔克工业的新执行总裁 |
Stane:n.石头(等于stone); gap:n.差距;间隙;缺口;间隔;v.使豁裂;豁开; founder:vi.失败;沉没;倒塌;变跛;vt.破坏;使摔倒;垮掉;n.创始人;建立者;翻沙工; prodigal:adj.挥霍的;十分慷慨的;n.浪子;挥霍者; anointed:v.傅,涂(圣油、圣水);(anoint的过去分词和过去式)
|
With the keys to the kingdom, |
掌握了王国的钥匙后 |