返回首页

Iron.Man.2.2010-钢铁侠

Been a while since I was up here in front of you. 自我上次在这里见大家过去好一阵了
Maybe I'll do us all a favor and just stick to the cards. 我这次还是帮大家个忙 照稿读吧
There's been speculation that I was involved in the events that occurred on the freeway and the rooftop ... 有人猜测 我卷入了之前发生在 高速和屋顶上的事件
speculation:n.投机;推测;思索;投机买卖; involved:adj.有关的; v.涉及; (involve的过去式和过去分词) occurred:v.发生;出现;存在于;出现在;(occur的过去分词和过去式) freeway:n.高速公路; rooftop:n.屋顶;adj.屋顶上的;
I'm sorry, Mr Stark, but do you honestly expect us to believe that that was a bodyguard in a suit that conveniently appeared, despite the fact that you sorely despise bodyguards ? 抱歉 斯塔克先生 你真的指望我们相信 那是一个穿战衣的保镖 碰巧出现 尽管你特别讨厌用保镖
conveniently:adv.便利地;合宜地; despite:prep.尽管,不管;n.轻视;憎恨;侮辱; sorely:adv.疼痛地;非常;剧烈地; despise:vt.轻视,鄙视; bodyguards:n.保镖(bodyguard的复数);
Yes. 是的
And this mysterious bodyguard was somehow equipped with an undisclosed Stark high-tech powered battle... 而且这位神秘保镖还不知怎么配备了 未公开的斯托克高科技动力战斗...
mysterious:adj.神秘的;不可思议的;难解的; somehow:adv.以某种方法;莫名其妙地; undisclosed:adj.未泄露的;身分不明的;保持秘密的; high-tech:adj.高科技的,高技术的;仿真技术的;n.高科技;
I know that it's confusing . 我知道情况让人糊涂
confusing:adj.令人困惑; v.使糊涂; (confuse的现在分词)
It is one thing to question the official story, and another thing entirely to make wild accusations , or insinuate that I'm a superhero. 质疑官方说辞是一回事 但提出疯狂指控 或暗示说 我是个超级英雄可是另一码事了
official:adj.官方的;正式的;公务的;n.官员;公务员;高级职员; accusations:n.控告;起诉;告发;谴责;(accusation的复数) insinuate:v.暗示;活动;(使)缓慢进入;
I mean, let's face it, I'm not the heroic type. 承认吧 我不是做英雄的料
heroic:adj.英雄的;英勇的;记叙英雄及其事迹的;夸张的;n.史诗;英勇行为;
A laundry list of character defects , all the mistakes I've made, largely public. 我有一堆性格缺陷 犯过那么多错误 还很公开
laundry list:n.一长串名单;清单; defects:n.缺点;瑕疵;不合格品(defect的复数);v.叛变(defect的三单形式); largely:adv.主要地;大部分;大量地;
The truth is 事实就是
I am Iron Man. 我就是钢铁侠
Ivan. 伊凡
Vanya. 万尼亚
270 at 30 knots . 方向270 速度30节
knots:n.发髻:节子:节疤:v.把…打成结(knot的第三人称单数和复数)
Holding steady at 15,000 feet. 保持在1.5万英尺上
steady:adj.稳定的; v.使稳定; v.稳定地; n.关系固定的情侣;
You are clear for exfiltration over the drop zone . 可以从空投点撤出
exfiltration:n.溜出敌军阵地,偷偷越过(封锁线等);漏出,逐渐渗出; drop zone:n.空投区;空降区;
It's good to be back. 回来的感觉真好
You missed me? - Blow something up! 想我了吗 -炸点什么
I missed you, too. Blow something up? 我也想你们了 炸点东西
I already did that. 我已经炸过了
I'm not saying that the world is enjoying its longest period of uninterrupted peace in years because of me. 我不是说 这世界因为我 而迎来了最长的一段持续和平时期
uninterrupted:adj.不间断的;连续的;
I'm not saying that from the ashes of captivity , never has a greater phoenix metaphor been personified in human history. 我不是说 从囚禁的灰烬里 涅槃了人类史上最伟大的 成真的隐喻凤凰
captivity:n.囚禁;被关; phoenix:n.凤凰;死而复生的人; metaphor:n.暗喻,隐喻;比喻说法; personified:表现;
I'm not saying that Uncle Sam can kick back on a lawn chair, sipping on an iced tea because I haven't come across anyone who's man enough to go toe-to-toe with me on my best day. 我不是说 山姆大叔可以安详地躺在草坪躺椅上 喝一杯冰茶 因为我还没遇见哪个有种跟 状态最佳的我硬碰硬的家伙
Uncle Sam:n.山姆大叔(指美国或美国政府,有时被塑造成留白须、戴大礼帽的高个子男人); kick back:回踢;反弹;付回扣;平静下来; lawn:n.草地;草坪; sipping:v.小口喝;(sip的现在分词) come across:偶然遇见;给人以…的印象; go toe-to-toe:不相上下;
I love you, Tony! 我爱你 托尼
Please, it's not about me. 拜托 这不是关于我
It's not about you. 也不是关于你
It's not even about us. It's about legacy . 甚至不是关于我们 而是关于遗产
legacy:n.遗赠,遗产;
It's about what we choose to leave behind for future generations. 是关于我们决定要为后世子孙留下什么
leave behind:留下,丢下
And that's why for the next year and for the first time since 1974, the best and brightest men and women of nations and corporations the world over will pool their resources , share their collective vision , to leave behind a brighter future. 所以 在接下来一年里 也是自1974年起第一次 全世界各国家各企业 最聪明最棒的男男女女 将整合资源 分享共同愿景 从而留下一个更美好的未来
corporations:n.[贸易]公司,[经]企业(corporation的复数形式); resources:n.[计][环境]资源; v.向…提供资金(resource的第三人称单数); collective:adj.集体的;共同的;集合的;集体主义的;n.集团;集合体;集合名词; vision:n.视力;美景;幻象;想象力;v.想象;显现;梦见;
It's not about us. 重点不是我们