|
|
Ice.Age.2002-冰河世纪
|
Why not call itthe Big Chill or the Nippy era ? |
为什么不管这叫“大寒”或者“寒冷时代” |
Chill:n.寒冷; adj.寒冷的; v.冷冻,冷藏; Nippy:adj.刺骨的;锐利的;凛冽的;漂亮的; era:n.新时期;纪元;年代;新时代;
|
I'm just saying,how do we know it's an ice age? |
我是说我们怎么知道这是“冰河世纪”? |
Because of all the ice. |
因为四周全是冰! |
Well, things just got a little chillier . |
就连说话也冷冰冰的 |
chillier:寒冷的(chilly的比较级);
|
Help. Help. |
救命,救命啊! |
Come on, kids, let's go. The traffic's moving. |
来吧,孩子们,我们走啦,大伙儿都在走呢! |
But, but, but, Dad. |
可是,可是,可是,爸爸 |
No buts. You can play extinction later. |
别说“可是”,还轮不到你绝种呢 |
extinction:n.绝种;
|
OK. Come on, guys. |
噢,OK,走吧,伙计们 |
So, where's Eddie? |
我说…艾迪在哪儿? |
He said he was on the vergeof an evolutionary breakthrough . |
啊,他说他马上就要出现一个“进化上的突破”了 |
evolutionary:adj.进化的;发展的;渐进的; breakthrough:n.突破;开始取得成功之时;adj.突破性的;
|
Really? |
是吗? |
I'm flying. |
噢,我在飞! |
Some breakthrough. |
的确是蛮有突破的 |
Look out.- You're going the wrong way. |
小心! - 你走错方向了! |
Crazy mammoth . |
你这毛象疯子! |
mammoth:n.长毛象;猛犸象;庞然大物;adj.巨大的,庞大的;猛犸似的;
|
Do the world a favor.Move your issues off the road. |
嘿!帮帮忙!别挡着道妨碍交通! |
issues:n.重要议题;争论的问题;v.宣布;公布;发出;(issue的第三人称单数和复数)
|
If my trunk was that small,I wouldn't draw attention to myself, pal. |
如果我也是短鼻子,我就不会那么抢眼了,老弟! |
draw attention to:吸引对;吸引注意力;指出;对;
|
Give me a break.We've been waddling all day. |
别臭我了我们…都挪了一整天了 |
waddling:v.鸭步;摇摆蹒跚(waddle的现在分词);
|
Go ahead. Follow the crowd. |
那就接着走吧,随大流吧 |
It'll be quieter when you're gone. |
你们走了就清静了 |
Come on. If he wants tofreeze to death, let him. |
走吧,他要冻死就随他去 |
I'm up. I'm up. |
嘿,嘿,我醒了,醒了 |
Rise and shine , everybody.Huh? Zak? Marshall? |
大家都快起来吧!呃?扎克?马歇尔? |
Rise and shine:太阳都很高了(该起床了);
|
Bertie? Uncle Fungus ? |
伯蒂?“真菌”叔叔? |
Fungus:n.真菌,霉菌;菌类;
|
Where is everybody? Come on, guys,we're gonna miss the migration . |
大家都去哪儿了?来吧,伙计们,我们该迁…该迁…迁徙了 |
migration:n.迁移;迁徙;转移;移居;
|
They left without me.They do this every year. |
扔下我就走了他们每年…都这么干! |
Why? Doesn't anyone love me? |
为什么?谁都不爱我了吗? |
Isn't there anyone who cares about Sid the Sloth ? |
难道谁都不关心我这可怜的树懒希德了吗? |
Sloth:n.怠惰,懒惰;[脊椎]树懒;
|
All right, I'll just go by myself. |
好吧,那我就自己走 |
Sick. |
噢,恶心! |
Wide body, curb it next time. |
嘿,巨无霸!别随地大小便! |
curb:vt.遏制;控制,限定,约束;n.起控制(或限制)作用的事物
|
Oh, jeez. Yuck . |
噢,天,噢,唉唷!噢! |
Yuck:难吃;讨厌;恶心
|
I can't believe it. Fresh wild greens. Frank , where did you ever...? |
真不敢相信,新鲜绿叶菜弗兰克,你在哪儿找到的? |
Frank:adj.坦白的,直率的;老实的;n.免费邮寄特权;v.免费邮寄;
|
Go ahead. Dig in.- A dandelion . |
好了,快吃吧 - 是蒲公英? |
dandelion:n.蒲公英;
|
I thought the frost wiped 'em all out.- All but one. |
还以为都被冻死了 - 就剩下这一棵 |
It makes me so... I wanna... Yuck. |
唷,唷,这实在让我太我要咬他的…啊 |
This has definitely not been my day.You know what I'm saying, buddy ? |
我呸!今天我算是倒霉透了我的意思你应该懂吧? |
definitely:adv.清楚地,当然;明确地,肯定地; buddy:n.伙伴,好朋友;密友;小男孩;v.做好朋友,交朋友;
|
What a mess . You rhinos have tiny brains. Did you know that? |
简直一团糟,你们犀牛的脑袋实在是小,你们知道吗? |
mess:n.混乱;餐厅;杂乱;肮脏;v.使不整洁;弄脏;弄乱;随地便溺; rhinos:n.(非正式)犀牛;[俚]钱;现金;
|
It's just a fact. No offense . You probably didn't even know what I'm talking about. |
这是事实,我没有恶意也许我的话你们根本不懂 |
offense:n.犯罪,过错;进攻;触怒;引起反感的事物;
|
Yummo. |
呵呵呵呵,噢,美味呀! |
A dandelion. Must bethe last one of the season. |
是蒲公英呀!一定是最后一棵了 |
Carl.- Easy, Frank. |
卡尔? - 冷静,弗兰克 |
He ruined our salad. |
他糟蹋了我们的色拉 |
ruined:adj.毁灭的;荒废的;v.毁坏;破坏;糟蹋;(ruin的过去分词和过去式)
|
My mistake. That was my mistake. Let me... |
呃,呃,噢,噢,是我错了 |
No, no, seriously, let me take care of this. What is this? |
伙计们,我错了,我赔我赔呃,这是什么? |
Pine cones . Oh, my goodness.They're my favorite. |
是松果啊!噢,老天,我最爱吃了! |
Pine:n.松木;松树;vi.难过,悲伤 cones:n.视锥细胞(cone的复数);锥形体;v.使成锥形;使成斜角(cone的三单形式);
|
Delicious. That's good eating. |
唔,味道好极了嗷,这真…呃,真好吃 |
But don't let me hog them all up.Here, you have some. |
你们可不能让我独享了你们也吃点 |
hog:n.猪;阉公猪;v.多占;独占;
|
Now? |
上吗? |
Now? |
上 |
Just pretend that I'm not here.- I wanted to hit him at full speed. |
假装我不在 - 我是想全速把他撞倒 |
That's OK. We'll have some fun with him.- Don't let them impale me. I wanna live. |
别急,我们“玩玩”他 - 别让他们刺穿我,拜托了,我想活命 |
impale:vt.刺穿;钉住;使绝望;
|
Get off me.- Come on, you're making a scene. |
你走开! - 行了,你就别撒泼了 |
We'll just take our furry pinata and go. |
我们只要把那毛小子戳爆然后就走 |
furry:adj.毛皮的;盖着毛皮的;似毛皮的;
|